Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Примеры писем.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
23.94 Кб
Скачать

Пример/образец делового письма на английском языке: Благодарность сми за благоприятную статью Сайт Деловой английский www.Delo-angl.Ru

Арнольд Ден

64, Восток, ул. 6, г. Льюистон, штат Монтана, 03278 Тел. (194)-465 0217

(Тема: обычно выделенным шрифтом указывается цель письма – по желанию)

Уважаемый Арнольд Ден!

Весь коллектив «Луиджи» хотел бы выразить свою благодарность за такую благоприятную статью о нашем ресторане. В последние месяцы мы многое сделали для оживления нашего меню и атмосферы. Я уверен, что Вы помогли нам достичь гораздо большего количества заказов, чем мы могли когда-либо ожидать. В знак нашей признательности мы хотели бы пригласить коллектив Вашего офиса на Рождественский обед, который будет устроен в честь Вашего коллектива. Я позвоню через несколько дней, чтобы договориться о подходящей дате.

Искренне, …………….

******************

Arnold Den

64, East 6 Street, Lewistown, Montana, 03278, (194)-465 0217

[Subject: Normally bold, summarizes the intention of the letter] -Optional-

Dear Arnold Den,

All the staff at Luigi’s would like to offer our thanks for such a favorable article written about our restaurant. We have done a lot in recent months to reinvigorate our menu and atmosphere. I am sure that you have helped us gain many more bookings than we could ever have expected. As a sign of our gratitude we would like to invite the staff from your office to a Christmas meal to be held in their honor. I will call in a few days to arrange an appropriate date.

Sincerely, …………..

******************

  • Dear – дорогой или уважаемый (в зависимости от тона письма);

  • staff – штат, персонал, коллектив;

  • reinvigorate – оживить, укрепить;

  • booking – бронирование мест, объем заказов, продажа билетов;

  • as a sign – в знак, как знак;

  • Christmas meal – Рождественский обед;

  • in honor of – в честь (кого-либо);

  • in a few days – через несколько дней, вскоре;

  • arrange – договориться, организовать;

  • appropriate date – подходящая дата;

Пример/образец делового письма на английском языке – Запрос цены и скидки (2)

Сайт Деловой английский / www.delo-angl.ru

Уважаемый господин или госпожа!

Мы заинтересованы в покупке 100 штук ___________.

Не могли бы вы сообщить мне цену вашей фирмы на единицу указанного товара, а также скидку при покупке товара оптом.

Все цены должны быть указаны ФОБ на наш офис, так­же должен быть обозначен срок действия цен.

Искренне Ваш

…………….

____________________________ 

Сайт Деловой английский / www.delo-angl.ru

Dear Sir or Madam,

We are interested in purchasing 100 units of _______.

Would you please notify me of your firm’s unit price for the above goods as well as discounted price for buying in volume.

All prices should be FOB our place of business and state the date on which the price quotation expires.

Very truly yours,

……………….

Пример/образец делового письма на английском языке – Заказ на размещение рекламы

Сайт Деловой английский www.delo-angl.ru

Уважаемые господа!

В подтверждение нашего телефонного разговора от 2 февраля с.г., просим Вас принять заказ на публикацию рекламных объявлений наших клиентов в каталоге предстоящей Загребской ярмарки.

Объявления должны быть опубликованы в черно-белом изображении.

Просим Вас сообщить о готовности рекламных объявлений и своевременно представить нам образцы, подготовленные к опубликованию.

Заранее благодарны за ваше внимание к нашему заказу.

С уважением, …………….

Приложение:  фото – 5 экз.                           тексты – 5 экз.                           марки – 5 экз.

******************

Dear Sirs,

Confirming our telephone conversation of 2nd February, this year, we ask you to accept our order for publication of our clients’ advertisements in the catalogue of the coming Zagreb fair.

Kindly arrange for BW advertisements.

Please advise us when the advertisements are ready and forward samples of the advertisements in due course.

We thank you in advance for your kind attention to this matter.

Yours faithfully, ……………

Encl.:   photos – 5             texts – 5             stamps – 5