Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Customs_Violations.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
34.32 Кб
Скачать

Unit 9. Customs Rules Violation

9.1. Pre-Text Assignments.

9.1.1. Read the following words and their translation. Memorize them:

smuggling – контрабанда transparency – прозрачность

make use of – использовать interception – перехват

priority – приоритетный, важный guise – обертка

freight – груз unlawful – незаконный

tolling – дорожный сбор detour – обходной

obligation – обязательство violation – нарушение

9.1.2. Check up the meaning of the following verbs:

determine guard resort readdress penetrate combat reload evade NB! Verbs with prefix re- sometimes have a meaning of "doing it again".

9.2. Read the text and translate it using the dictionary.

Text A

Under conditions of development of the market economy and rapid growth of foreign economic relations of the state, matters of an uncompromising fight against smuggling had already come beyond limits of criminal and administrative categories being one of the priority tasks for guarding economic interests of Russia.

This fight is waged by the Customs Service in cooperation with the colleagues from other law-enforcement agencies.

We may state the fact that criminals specializing in illegal foreign economic operations have lately been changing methods of their activity. First of all, they try to make use of opportunities of illegal transit transportations, execute unlawful operations with customer-supplied raw materials (so-called "tolling") and evade taxes. Criminals are widely practicing reloading, readdressing and simply physical interception of freights. As a result, a part of excisable goods that are transported by transit is "sunk" at Russian territory and doesn't reach customs houses of destination. The use of such a way of tax evasion as import of goods in the guise of a property liable to an obligation of returning it back (exhibitions, completing articles, etc.) is becoming wider.

To prevent smuggling modern methods and techniques have been developed that help customs officers examine the inside of the luggage and cargo. TV-cameras and monitors are installed everywhere at the customs house. They are able to detect everything, even if it has been concealed in the very secret corner. Customs men know from experience the exact places of concealment of goods. It may be a double bottom or cover of a suitcase, a hollowed book, an inside pocket, a tooth-paste tube, a stick: even toys and dolls can be used for that.

Fight against smuggling of stolen or illegally acquired cars, counteraction to smuggling of cultural values, illegal traffic of narcotics and "sinking" of goods – these are the main issues for Customs Service activity.

В условиях развития рыночной экономики и быстрый рост внешнеэкономических связей государства, вопросы бескомпромиссной борьбе с контрабандой уже пришел за пределы уголовной и административной категории является одной из приоритетных задач для охраны экономических интересов России.

Эта борьба ведется Таможенной службой в сотрудничестве с коллегами из других правоохранительных органов.

Мы можем констатировать факт, что преступники, специализирующиеся на незаконной внешнеэкономической деятельности в последнее время меняются методы их деятельности. Прежде всего, они пытаются сделать использование возможностей незаконных транзитных перевозок, выполнять незаконные операции с давальческого сырья (так называемый "толлинг") и уклонения от уплаты налогов. Преступники широко практикуют перегрузки, переадресация и просто физические перехват грузов. В результате, часть подакцизных товаров, перевозимых транзитом является "просели" на территории России и не доходит до таможни назначения.Использование таких способов уклонения от уплаты налогов, как импорт товаров под видом имущества, подлежащего обязательство вернуть его обратно (выставки, комплектующих изделий и т.д.) становится все шире.

Для предотвращения контрабанды современные методы и технологии были разработаны сотрудниками таможенных помощью исследовать внутреннюю часть багажа и грузов. ТВ-камеры и мониторы установлены повсюду на таможню. Они способны обнаружить все, даже если оно было скрыто в самом укромном уголке. Таможенный люди знают из опыта точного места сокрытия товаров. Это может быть двойное дно или крышку чемодана, выдолбленные книги, внутренний карман, зубная паста трубки, палки: даже игрушки и куклы могут быть использованы для этого.

Борьба с контрабандой похищенных или незаконно приобретенных автомобилей, противодействия контрабанде культурных ценностей, незаконным оборотом наркотических средств и "погружения" товаров - вот основные вопросы деятельности таможенной службы.

9.2.1. Give the English equivalents of the following collocations:

широко практикуется, изменять виды деятельности, культурные ценности, нелегальный провоз наркотических средств, достичь таможенного пункта, жить в условиях прозрачности границ, прибегать (к чему-либо), средства борьбы.

9.2.2. Write an abstract of the text.

9.3. Newspaper Stories.

9.3.1. When you read a newspaper you never want to read all the articles and stories. Usually you check the headlines and just choose to read those articles which look interesting. Look at these three newspaper headlines:

SARS Measures At Customs Customs Bust Smuggling Soviet Coins and Medals

Customs Foils Smuggling of 80,000 Cigarettes Packs

Which headlines do you think will have stories of interest to you?

9.3.2. Look at the following list of words. They all come from the stories that go with the headlines. Which words do you think go with which headline? Why?

cultural value passenger (n) arrival (n) require (v) detain (v) inscription (n) confiscate (v) brand (n) order (n) seize (v)

SARS (Severe Acute Respiratory Syndrom)

9.3.3. Choose one headline only and read the story for the headline you've chosen:

Text 1

Primorye customs officers detained a Chinese man on Tuesday who tried to smuggle out Soviet coins and medals with cultural value, the customs authorities said. The 24-year-old Yan Khan Si, returning from a business trip, carried three medals with the inscription "Veteran of Labor," one dedicated to the 70th anniversary of the Armed Forces of the USSR, a World War Two order and nine Soviet coins dating back to 1922 and 1957. He said that he intended them for his collection in his Harbin homers.

Приморье таможенники задержали китайца во вторник, который пытался вынести из гетто советских монет и медалей с культурной ценностью, таможенные органы сказал. 24-летний Ян Хан Si, возвращаясь из командировки, осуществляется тремя медалями с надписью "Ветеран труда", один посвященный 70-летию Вооруженных Сил СССР, Вторая мировая война порядке и девяти советских монеты, начиная с 1922 года и 1957 года. Он сказал, что он намерен их для своей коллекции в его Хомерс Харбине.

Text 2

The Federal Government is planning to introduce new customs measures for all passengers entering Australia to help identify people who may have been exposed to the SARS virus. As part of the immigration process, plane or sea arrivals already fill out an incoming passenger card (IPC), which requires personal information and details on food, plant or animal matter being brought into Australia. The Government now intends to introduce an additional card, which will contain questions to determine the extent to which a person may have been exposed to SARS, the deadly pneumonia which has already killed more than 500 people worldwide.

Федеральное правительство планирует ввести новые меры таможенного для всех пассажиров, въезжающих в Австралию, чтобы помочь идентифицировать людей, которые, возможно, подверглись воздействию вируса атипичной пневмонии. В рамках иммиграционного процесса, самолетом или морем прибывших уже заполнить входящих карты пассажиров (МПК), которая требует личной информации и подробности на продукты питания, растения или животного сырья приводится в Австралии. Правительство в настоящее время намерено ввести дополнительную карту, которая будет содержать вопросы, чтобы определить, в какой степени человек может уже сталкивались с атипичной пневмонией, смертельная пневмония, которая уже унесла жизни более 500 человек по всему миру.

Text 3

AMMAN – The Customs Department seized an estimated 80,000 packs of cigarettes at dawn Sunday and foiled an attempt to smuggle 40 kilogrammes of silver into the country two days ago, a senior department official said on Sunday. "The cigarettes, which included both US Marlboro and French Gauloises brands, were confiscated in Karamah near the eastern border with Iraq", Department Director General Mahmoud Qteishat said. Even though Marlboro and Gauloises are being locally manufactured, attempts to smuggle the brands into the country are on the increase.

АММАН - таможенный департамент изъято около 80 тысяч пачек сигарет на рассвете в воскресенье и сорвала попытку контрабанды 40 килограммов серебра в страну два дня назад, высокопоставленный чиновник департамента сообщил в воскресенье. "Сигарет, которые были не только американские Marlboro и французских брендов Gauloises, были конфискованы в Карама у восточной границы с Ираком", директор департамента генерального Махмуд Qteishat сказал. Хотя Marlboro и Gauloises в настоящее время местного производства, попытки контрабанды марок в стране находятся на подъеме.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]