Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Арина.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
46.13 Кб
Скачать

В настоящее время в английском языке наиболее продуктивными признаны 6 способов словообразования: Аффиксация – модель “основа + аффикс”, например, friend (друг) – friendly (дружелюбный(-но)). Словосложение – модель “основа + основа”, например, sun + rise = sunrise (восход, заря). Конверсия – модель V → N или N → V, например, hand → to hand (передавать; касаться). Реверсия – модель “основа – квази-аффикс”, например, to compute (вычислять) от computer. Словослияние – здесь о модели можно говорить только условно, как о соединении фрагментов основ, например, slanguist → slang + linguist. Сокращение – например, influenza → flu (грипп). Источник: engblog.ru (Конверсия в английском языке http://engblog.ru/conversion)

В настоящее время в английском языке наиболее продуктивными признаны 6 способов словообразования: Аффиксация – модель “основа + аффикс”, например, friend (друг) – friendly (дружелюбный(-но)). Словосложение – модель “основа + основа”, например, sun + rise = sunrise (восход, заря). Конверсия – модель V → N или N → V, например, hand → to hand (передавать; касаться). Реверсия – модель “основа – квази-аффикс”, например, to compute (вычислять) от computer. Словослияние – здесь о модели можно говорить только условно, как о соединении фрагментов основ, например, slanguist → slang + linguist. Сокращение – например, influenza → flu (грипп). Остальные способы: чередование (например, to live от life); удвоение (murmur – бормотание, говор), а также немоделированные способы – звукоподражание (to moo – мычать; to hiss – шипеть) и рифмованный повтор, как с чередованием, так и без него, (например, too-too – слишком, чрезмерно; Humpty-Dumpty – Шалтай-Болтай) второстепенны и непродуктивны. Источник: engblog.ru (Конверсия в английском языке http://engblog.ru/conversion)

Конверсия в английском языке — характерное явление, состоящее в том, что два слова, относящиеся к разным частям речи, совпадают по форме (по звучанию и написанию).

Слово «конверсия» в английском языке позаимствовано из латинского языка.

Convertere — превращать, некогда рассматривалось как «превращение» одной части речи в другую. Запомнив одно слово — например, существительное, — вы тем самым узнаете и родственный ему глагол.

Что будем превращать?

Например, возьмем известное вам слово work работа, работать. По-русски существительное работа отличается от глагола работать по звучанию и написанию. По-английски, вследствие конверсии, они звучат и пишутся одинаково:

We work well. Мы работаем хорошо.

Our work is good. Наша работа хороша.

Приведем еще несколько примеров конверсии из встречающихся вам слов:

Слово

Перевод

Слово

Перевод

to call

звать

a call

зов

to end

кончать

an end

конец

to hand

вручать

a hand

рука

to plan

планировать

a plan

план

to study

изучать

a study

изучение

to note

замечать

a note

заметка; записка

Большинство глаголов и соответствующих им существительных аналогичны по смыслу. Так, зная слово place — место, вы без труда догадаетесь, что «to place» значит поместить. Но иногда значение несколько меняется — такие слова мы будем давать отдельно в словаре.

А вот примеры встретившейся нам конверсии на предметах одежды:

Слово

Перевод

Слово

Перевод

a part

часть

to part

расставаться

a ship

корабль

to ship

отправлять (не только на корабле)

a air

воздух

to air

проветривать, вентилировать

Лексикон молодежи.

Школьников и студентов всегда интересовал лексикон молодежи и в частности сленг. Изучающим язык всегда хотелось использовать в английской речи слова и выражения из повседневной лексики носителей языка. Лексикон молодежи, в особенности подростков, во все времена отличало наличие выражений, означающих наивысшую, восторженную оценку: great, super, cool, fine,well. There you go -Ура! Ну ты молодец!. Zero cool - круто! очень хорошо, супер. Gee! -ух ты! (восклицание восторга или удивления). Эта же возрастная группа заимствовала из других лексиконов некоторые "модные" словечки, например: sargnagel, karre, kumpel, strick. Молодежь часто является проводником новой лексики, связанной с модными танцами, модными ритмами, модной одеждой, а также с хобби и т.п. Таковы например названия большинства современных танцев: Rock'n Roll, Twist, Slop, Blues, Madison, Shake, Wiggle, Beatle-Bounce, Hully Gully. Часто молодежь в разговорной речи использует сленг.

Английский сленг.

Сленг - довольно "закрытая" сфера языка. Изучение сленга - отличная возможность заглянуть в те закоулки неродного языка, в которых сложно найти точки пересечения с родным языком.

Конечно, сленг иностранного языка надежнее всего изучать, общаясь на языке или читая на нем. Многие, изучающие язык "заочно", не общаясь на нем, пытаются заучивать словарь сленга, и в этом, конечно, есть смысл. Чтение и заучивание словаря сленга принесет и открытия, и какие-то знания.

Можно в дополнении к этому иногда идти и другим путем, путем "наизнанку": изучать сленговые значения какого-то определенного слова и сленговые выражения, содержащие это слово.