
- •Что будем превращать?
- •Лексикон молодежи.
- •Английский сленг.
- •Правда английского сленга о медведе.
- •Примеры английского сленга.
- •In touch - переписываться, держать контакт.- Keep me in touch!-Держи со мной связь!
- •Выводы.
- •Интенсивно используемая лексика современного английского языка
- •1.2. Лексико-семантические образования:
- •1.3. Словообразовательно мотивированные наименования:
В настоящее время в английском языке наиболее продуктивными признаны 6 способов словообразования: Аффиксация – модель “основа + аффикс”, например, friend (друг) – friendly (дружелюбный(-но)). Словосложение – модель “основа + основа”, например, sun + rise = sunrise (восход, заря). Конверсия – модель V → N или N → V, например, hand → to hand (передавать; касаться). Реверсия – модель “основа – квази-аффикс”, например, to compute (вычислять) от computer. Словослияние – здесь о модели можно говорить только условно, как о соединении фрагментов основ, например, slanguist → slang + linguist. Сокращение – например, influenza → flu (грипп). Источник: engblog.ru (Конверсия в английском языке http://engblog.ru/conversion)
В настоящее время в английском языке наиболее продуктивными признаны 6 способов словообразования: Аффиксация – модель “основа + аффикс”, например, friend (друг) – friendly (дружелюбный(-но)). Словосложение – модель “основа + основа”, например, sun + rise = sunrise (восход, заря). Конверсия – модель V → N или N → V, например, hand → to hand (передавать; касаться). Реверсия – модель “основа – квази-аффикс”, например, to compute (вычислять) от computer. Словослияние – здесь о модели можно говорить только условно, как о соединении фрагментов основ, например, slanguist → slang + linguist. Сокращение – например, influenza → flu (грипп). Остальные способы: чередование (например, to live от life); удвоение (murmur – бормотание, говор), а также немоделированные способы – звукоподражание (to moo – мычать; to hiss – шипеть) и рифмованный повтор, как с чередованием, так и без него, (например, too-too – слишком, чрезмерно; Humpty-Dumpty – Шалтай-Болтай) второстепенны и непродуктивны. Источник: engblog.ru (Конверсия в английском языке http://engblog.ru/conversion)
Конверсия в английском языке — характерное явление, состоящее в том, что два слова, относящиеся к разным частям речи, совпадают по форме (по звучанию и написанию).
Слово «конверсия» в английском языке позаимствовано из латинского языка.
Convertere — превращать, некогда рассматривалось как «превращение» одной части речи в другую. Запомнив одно слово — например, существительное, — вы тем самым узнаете и родственный ему глагол.
Что будем превращать?
Например, возьмем известное вам слово work работа, работать. По-русски существительное работа отличается от глагола работать по звучанию и написанию. По-английски, вследствие конверсии, они звучат и пишутся одинаково:
We work well. Мы работаем хорошо.
Our work is good. Наша работа хороша.
Приведем еще несколько примеров конверсии из встречающихся вам слов:
Слово |
Перевод |
Слово |
Перевод |
to call |
звать |
a call |
зов |
to end |
кончать |
an end |
конец |
to hand |
вручать |
a hand |
рука |
to plan |
планировать |
a plan |
план |
to study |
изучать |
a study |
изучение |
to note |
замечать |
a note |
заметка; записка |
Большинство глаголов и соответствующих им существительных аналогичны по смыслу. Так, зная слово place — место, вы без труда догадаетесь, что «to place» значит поместить. Но иногда значение несколько меняется — такие слова мы будем давать отдельно в словаре.
А вот примеры встретившейся нам конверсии на предметах одежды:
Слово |
Перевод |
Слово |
Перевод |
a part |
часть |
to part |
расставаться |
a ship |
корабль |
to ship |
отправлять (не только на корабле) |
a air |
воздух |
to air |
проветривать, вентилировать |
Лексикон молодежи.
Школьников и студентов всегда интересовал лексикон молодежи и в частности сленг. Изучающим язык всегда хотелось использовать в английской речи слова и выражения из повседневной лексики носителей языка. Лексикон молодежи, в особенности подростков, во все времена отличало наличие выражений, означающих наивысшую, восторженную оценку: great, super, cool, fine,well. There you go -Ура! Ну ты молодец!. Zero cool - круто! очень хорошо, супер. Gee! -ух ты! (восклицание восторга или удивления). Эта же возрастная группа заимствовала из других лексиконов некоторые "модные" словечки, например: sargnagel, karre, kumpel, strick. Молодежь часто является проводником новой лексики, связанной с модными танцами, модными ритмами, модной одеждой, а также с хобби и т.п. Таковы например названия большинства современных танцев: Rock'n Roll, Twist, Slop, Blues, Madison, Shake, Wiggle, Beatle-Bounce, Hully Gully. Часто молодежь в разговорной речи использует сленг.
Английский сленг.
Сленг - довольно "закрытая" сфера языка. Изучение сленга - отличная возможность заглянуть в те закоулки неродного языка, в которых сложно найти точки пересечения с родным языком.
Конечно, сленг иностранного языка надежнее всего изучать, общаясь на языке или читая на нем. Многие, изучающие язык "заочно", не общаясь на нем, пытаются заучивать словарь сленга, и в этом, конечно, есть смысл. Чтение и заучивание словаря сленга принесет и открытия, и какие-то знания.
Можно в дополнении к этому иногда идти и другим путем, путем "наизнанку": изучать сленговые значения какого-то определенного слова и сленговые выражения, содержащие это слово.