Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
alsu_ekzamen.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
117.3 Кб
Скачать

25. Омонимы и паронимы.

Паронимы (от греч. para — рядом, возле и onoma — имя) — это однокоренные слова одной части речи, близкие по звучанию, но имеющие разные лексические значения, например: прогрессивный — прогрессирующий, злой — злостный, водный — водяной и т. д.

В устной и письменной речи нужно особенно внимательно следить за правильным употреблением слов-паронимов, поскольку их близкое строение (один корень, одна часть речи, похожий состав слова) и часто достаточно близкое значение создают предпосылки для ошибок: один пароним, неправильный, используется вместо другого, правильного. Например, в высказывании Я работаю каждый будничный день ошибочно использовано слово будничный со значением «обыденный, заурядный, каждодневный» вместо его паронима будний со значением «рабочий день недели».

Омо́нимы (др.-греч. ὁμός — одинаковый + ὄνομα — имя) — разные по значению, но одинаковые по звучанию и написанию единицы языка (слова, морфемы и др.). Термин введёнАристотелем.

Классификация

  • Омонимы полные (абсолютные) — омонимы, у которых совпадает вся система форм. Например, наряд (одежда) — наряд (распоряжение)горн (кузнечный) — горн (духовой инструмент).

  • Омонимы частичные — омонимы, у которых совпадают не все формы. Например, ласка (животное) и ласка (проявление нежности) расходятся в форме родительного падежа множественного числа (ласок — ласк).

  • Омонимы грамматические, или омоформы — слова, совпадающие лишь в отдельных формах (той же части речи или разных частей речи). Например, числительное три и глаголтри совпадают лишь в двух формах (к трём — мы трём, три яблока — три сильнее!).

26 Чистота, ясность и доступность речи.

Социально ограничено применение терминологической и профессиональной лексики. Термины общенаучные и специальные, дающие точную, сжатую характеристику предмета или явления, необходимы и уместны в научной речи, вполне допустимы и вне её, если эти термины известны и понятны всем (телевидение, инфаркт, стресс, питекантроп и т.п.). Проблемы в коммуникации возникают тогда, когда обилие терминов затрудняет восприятие речи: «Я фрустрирую по этому поводу», «Сегодня мы – регион-донор, недополучающий трансфертные платежи».

Нарушают чистоту речи иностранные слова, «не получившие права гражданства» в русском языке. Для современной речи характерно обилие таких слов, более того, они нередко неправильно произносятся (жалюзи, вместо жалюзи), искажается их значение: «маленький супермаркет». Знаете ли вы, что такое ламинированные панели, мультимедийные компьютеры, джакузи? А кто такие дилеры трейдинговой площадки?

Не спешите вводить в свою речь иностранные слова, особенно если смутно представляете себе, что они значат. Время покажет, какие из них были случайными, лишними, неорганичными для русского языка, а какие обогатили его, «пришлись ему впору».

Засоряют речь жаргонизмы. Жаргон – социальная разновидность речи. Жаргонные слова возникают в процессе постоянного общения людей примерно одинакового возраста, социального положения, одной профессии. Можно говорить о жаргоне врачей, музыкантов, студентов и т.п. Сегодня очень активно развивается жаргон специалистов в области компьтерных технологий. Более широкое распространение получил язык преступного мира.

В жаргоне студентов ДВГТУ можно выделить собственно студенческий жаргон (стёпка – стипендия, синагога – общежитие, свалить с пары – уйти с лекции, фёст – первокурсник), молодёжный жаргон (антенна – высокая девушка, прикид- внешний вид, одежда, дэнс – танцы, дискотека), блатной язык (менты – милиция, базар – разговор, шестёрка – человек на побегушках и т.п.).

Жаргонизмы и иностранные слова вторгаются в речь самых разных людей современной России – и студентов, и бизнесменов, и политиков, и журналистов.

Активно засоряют нашу речь и канцеляризмы – слова официально-делового стиля языка: «Хорошо, когда на улице тепло. Совсем иначе дело обстоит в холодное время года», или «Что вы предпринимаете для утепления квартиры?», или «В отношении работы транспорта у меня много претензий».

Вне литературного языка находятся просторечия, в том числе нецензурные, грубые, бранные слова: харя, жрать и т.п. Такие слова мы отвергаем из соображений нравственности.

Нарушают чистоту речи и слова-«сорняки» (слова, неоправданно часто повторяющиеся в речи): ну, вот, значит, так сказать, короче, типа и другие.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]