- •Вимова голосних
- •Дифтонги I диграфи
- •Диграфи
- •Вимова приголосних
- •Лiтера «у»
- •Буквосполучення з «h»
- •Буквосполучення з «ngu», «qu», «su», «ti»
- •Наголос (Accentus)
- •Подiл на склади
- •Довгота I короткiсть складу
- •I. Правила довготи (Наголос на другому складi від кiнця слова)
- •Прочитайте слова, пояснiть вимову дифтонгiв I диграфiв:
- •Пояснiть довготу другого складу вiд кiнця слова:
- •Пояснiть короткiсть другого складу вiд кiнця слова:
- •Згрупуйте слова I поставте наголос:
- •Частини мови
- •Граматичні категорії дієслова
- •Основні форми дієслова
- •Дієслівні основи
- •Дієвідміни латинського дієслова
- •Теперішній час дійсного способу активного стану
- •Дієслово sum, esse (бути)
- •Наказовий спосіб теперішнього часу (Imperativus praesentis)
- •Перекладіть українською мовою:
- •Перекладіть латинською мовою:
- •Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови:
- •Лексичний мінімум Латинські слова
- •Українські слова
- •Третє заняття (lectio tertia)
- •Іменник (Nomen substantivum) Прикметник (Nomen adiectivum) Граматичні категорії іменника (прикметника)
- •Основні (словникові) форми іменника (прикметника)
- •Перша відміна (Declinatio prima)
- •Відмінкові закінчення першої відміни:
- •Словотворення іменників першої відміни
- •Іменникові основи.
- •Прикметникові основи.
- •Дієслівні основи:
- •Прийменники (Praepositiones)
- •1. Найуживаніші прийменники з акузативом:
- •2. Найуживаніші прийменники з аблативом:
- •3. Прийменники з акузативом і аблативом:
- •Синтаксис простого поширеного речення
- •Перекладіть українською мовою і зробіть граматичний аналіз:
- •Перекладіть латинською мовою:
- •Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови:
- •Лексичний мінімум Латинські слова
- •Українські слова
- •Четверте заняття (lectio quarta)
- •Друга відміна (Declinatio secunda) Парадигма другої відміни
- •Числівники
- •Особливості іменників (прикметників) другої відміни
- •Латинські назви найважливіших хімічних елементів
- •1. Назви кислот
- •Запам’ятайте латинські назви кислот
- •2. Назва оксидів, пероксидів, гідроксидів, закисів
- •3. Назви солей безкисневих кислот
- •4. Назви деяких вуглеводневих і кислотних радикалів
- •5. Словотворення
- •Словотворення другої відміни
- •Іменникові основи
- •Дієслівні основи
- •Граматичний аналіз частин мови
- •Зразок граматичного аналізу
- •Перекладіть українською мовою і зробіть граматичний аналіз:
- •Перекладіть латинською мовою:
- •Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови:
- •Лексичний мінімум Латинські слова
- •Українські слова
- •П’яте заняття (lectio quinta)
- •Третя відміна (Declinatio tertia) Загальна характеристика третьої відміни
- •Третя приголосна відміна (Classis consonans)
- •Третя голосна відміна (Classis vocalis)
- •1. Прикметники третьої відміни
- •2. Іменники третьої голосної відміни
- •3. Рівноскладові іменники жіночого роду
- •Третя мішана відміна (Classis mixta)
- •Ознаки роду іменників третьої відміни
- •Закінчення nominativus I genetivus singularis у третій відміні
- •Найважливіші винятки з правил про рід іменників третьої відміни
- •Особливості відмінювання іменників третьої відміни
- •Утворення латинських назв солей
- •Словотворення третьої відміни
- •1. Перекладіть українською мовою і зробіть граматичний аналіз:
- •2. Перекладіть латинською мовою:
- •Запам’ятайте такі латинські прислів’я і крилаті вислови:
- •Лексичний мінімум Латинські слова
- •Українські слова
- •Майбутній час (перший) дійсного способу активного стану
- •Пасивний стан часів системи інфекта
- •Особливості утворення часів системи інфекта
- •Висновки до теми «Часи системи інфекта»
- •Синтаксис відмінків у пасивній конструкції
- •Займенники (вказівні, відносні, зворотний)
- •1. Вказівні займенники (Рronomina demonstrativa)
- •2. Відносні займенники (Рronomina relativa)
- •3. Зворотний займенник (Рronomen reflexivum – sui (себе)
- •1. Перекладіть українською мовою і зробіть граматичний аналіз:
- •2. Перекладіть латинською мовою:
- •Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови:
- •Лексичний мінімум Латинські слова
- •Українські слова
- •Продовжіть відмінювання дієслів:
- •Сьоме заняття (lectio septima)
- •Іменник. Четверта і п’ята відміни (Nomen substantivum. Declinatio quarta et quinta) Іменники четвертої відміни (Declinatio quarta)
- •Іменники п’ятої відміни (Declinatio quinta)
- •Словотворення четвертої та п’ятої відмін
- •Займенники (особові, вказівні, неозначені, заперечні)
- •Перекладіть українською мовою і зробіть граматичний аналіз:
- •Перекладіть латинською мовою:
- •Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови:
- •Лексичний мінімум Латинські слова
- •Українські слова
- •Восьме заняття (lectio octava)
- •Ступені порівняння прикметників (Gradus comparationis adiectivorum) Дієприкметники (Participia) Вищий ступінь порівняння прикметників
- •Найвищий ступінь порівняння прикметників
- •Особливості утворення найвищого ступеня порівняння прикметників
- •Неправильні ступені порівняння прикметників
- •1. Суплетивні ступені порівняння
- •2. Описовий спосіб утворення ступенів порівняння прикметників
- •3. Складні прикметники на -dicus, -ficus, -volus
- •Неповні ступені порівняння
- •Синтаксис відмінків при ступенях порівняння прикметників
- •1. Орудний порівняння (Ablativus comparationis)
- •2. Родовий частковий (Genetivus partitivus)
- •Дієприкметники (Participia)
- •1. Дієприкметник теперішнього часу активного стану (Participium praesentis activi)
- •2. Дієприкметник минулого часу доконаного виду пасивного стану (Рarticipium perfecti passivi)
- •Перекладіть українською мовою і зробіть граматичний аналіз:
- •Перекладіть латинською мовою:
- •Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови:
- •Лексичний мінімум Латинські слова
- •Українські слова
- •Утворіть рarticipium praesentis activi і рarticipium perfecti passivi від дієслів:
- •Провідміняйте словосполучення і перекладіть:
- •Утворіть ступені порівняння прикметників і перекладіть:
- •Дев’яте заняття (lectio nonа)
- •Числівник (Nomen numerale) Кількісні й порядкові числівники
- •1. Утворення кількісних числівників
- •2. Утворення порядкових числівників
- •Відмінювання числівників
- •Узгодження числівників з іменниками
- •Розділові та прислівникові числівники
- •Синтаксис відмінків при числівниках
- •Словотворення за допомогою латинських числівників
- •Римський календар
- •Дні тижня
- •Pимський календар
- •Римські міри і грошові одиниці
- •Перекладіть українською мовою і зробіть граматичний аналіз:
- •Перекладіть латинською мовою:
- •Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови:
- •Лексичний мінімум Латинські слова
- •Українські слова
- •Десяте заняття (lectio decima)
- •Система перфекта (система доконаних часів) Часи системи перфекта дійсного способу активного стану
- •1. Минулий час доконаного виду дійсного способу активного стану (Рerfectum indicativi activi)
- •2. Давноминулий час дійсного способу активного стану (Рlusquamperfectum indicativi activi)
- •3. Майбутній час доконаного виду дійсного способу активного стану (Futurum II (secundum) indicativi activi)
- •Часи системи перфекта дійсного способу пасивного стану
- •1. Минулий час доконаного виду дійсного способу пасивного стану (Рerfectum indicativi passivi)
- •2. Давноминулий час дійсного способу пасивного стану (Рlusquamperfectum indicativi passivi)
- •3. Майбутній час доконаного виду дійсного способу пасивного стану (Futurum II (secundum) indicativi passivi)
- •Перекладіть українською мовою і зробіть граматичний аналіз:
- •Українські слова
- •Одинадцяте заняття (Lectio undecima)
- •Дієслівні форми:
- •Ґерундій (Gerundium)
- •Ґерундій перекладається:
- •Іменникові ознаки ґерундія
- •Відмінювання ґерундія:
- •Дієслівні ознаки ґерундія
- •Орудний способу дії (Ablativus modi)
- •Орудний знаряддя (Ablativus instrumenti)
- •Ґерундив (Gerundivum)
- •Предикативна функція Описова дієвідміна пасивного стану
- •Атрибутивна функція ґерундива
- •Заміна ґерундія на ґерундив
- •Дієприкметник майбутнього часу активного стану
- •Описова дієвідміна активного стану
- •Перекладіть українською мовою і зробіть граматичний аналіз:
- •Перекладіть латинською мовою:
- •Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови:
- •Лексичний мінімум Латинські слова
- •Українські слова
- •Види інфінітивів
- •Знахідний відмінок з інфінітивом
- •Називний відмінок з інфінітивом
- •Перекладіть українською мовою і зробіть граматичний аналіз:
- •Iіi. De Parrhasio et Zeuxide, celeberrimis pictoribus Graecis (славних грецьких художників)
- •Перекладіть латинською мовою:
- •Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови: Лексичний мінімум Латинські слова
- •Українські слова
- •ТрИнадцяте заняття (Lectio tertia decima)
- •Дієприкметникові звороти Функції дієприкметника
- •Орудний незалежний (самостійний)
- •Відкладні дієслова (Verba deponentia)
- •Напіввідкладні дієслова (Verba semideponentia)
- •Неправильне дієслово eo, II, itum, ire – йти
- •1. Перекладіть українською мовою і зробіть граматичний аналіз:
- •Українські слова
- •Зразок відмінювання дієслів і-IV дієвідмін у praesens coniunctivi passivi:
- •Дієслово sum, fui, esse (бути):
- •Минулий час недоконаного виду умовного способу активного та пасивного стану (Imperfectum coniunctivi activi et passivi)
- •Зразок відмінювання дієслів I-IV дієвідмін в іmperfectum coniunctivi activi:
- •Зразок відмінювання дієслів і-IV дієвідмін у іmperfectum coniunctivi passivi:
- •Допоміжне дієслово sum, fui, esse (бути):
- •Минулий час доконаного виду умовного способу активного та пасивного стану (Рerfectum coniunctivi activi et passivi)
- •Зразок відмінювання дієслів і–іv дієвідмін у perfectum coniunctivi activi:
- •Зразок відмінювання дієслів і–іv дієвідмін у perfectum coniunctivi passivi:
- •Допоміжне дієслово sum, fui, esse (бути):
- •Давноминулий час умовного способу активного та пасивного стану (Рlusquamperfectum coniunctivi activi et passivi)
- •Зразок відмінювання дієслів і–іv дієвідмін у plusquamperfectum coniunctivi activi:
- •Зразок відмінювання дієслів і-іv дієвідмін у plusquamperfectum coniunctivi passivi:
- •Допоміжне дієслово sum, fui, esse (бути):
- •Вживання кон’юнктива у незалежних реченнях
- •Умовний побажальний(coniunctivus optativus)
- •Умовний можливий (coniunctivus potentialis)
- •1. Перекладіть українською мовою і зробіть граматичний аналіз:
- •2. Перекладіть латинською мовою:
- •Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови:
- •Лексичний мінімум Латинські слова
- •Українські слова
- •П’яТнадцяте заняття (Lectio quINta decima)
- •Вживання часів та способів у складнопідрядних реченнях Вживання часів кон’юнктива. Послідовність часів (Сonsecutio temporum)
- •Вживання часів у підрядних реченнях
- •Непряме питання (Quaestio obliqua)
- •Складнопідрядні речення з підрядними мети
- •Складнопідрядні речення з підрядними додатковими
- •Складнопідрядні речення з підрядними наслідковими (консекутивними)
- •Складнопідрядні речення з підрядними підметовими (пояснювальними)
- •Основні типи підрядних речень, що вводяться сполучником ut
- •1. Перекладіть українською мовою і зробіть граматичний аналіз:
- •2. Перекладіть латинською мовою:
- •Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови:
- •Лексичний мінімум Латинські слова
- •Українські слова
- •2. Cum iterativum (cum повторювальне)
- •Послідовність часів індикатива у підрядних часових реченнях з cum iterativum
- •3. Cum inversum (cum переставне)
- •4. Cum explicativum (cum пояснювальне) або cum coincidens (cum співпадаюче)
- •Сum з кон’юнктивом
- •1. Cum historicum (історичне) або cum narrativum (розповідне)
- •Послідовність часів кон’юнктива у підрядних часових реченнях з cum historicum
- •Cum causale (причинове)
- •Послідовність часів кон’юнктива у підрядних причинових реченнях з cum causale
- •3. Cum concessivum (допустове)
- •Послідовність часів кон’юнктива у підрядних допустових реченнях з cum concessivum
- •4. Cum adversativum (протиставне)
- •Підрядні речення часу (без сполучника cum)
- •Підрядні речення причини
- •Підрядні допустові речення
- •Основні типи підрядних речень, що вводяться сполучником cum
- •Відмінювання дієслів volo, volui, velle – хотіти, веліти; nolo, nolui, nolle – не хотіти, не веліти; malo, malui, malle – воліти, більше бажати
- •1. Перекладіть українською мовою і зробіть граматичний аналіз:
- •2. Перекладіть латинською мовою:
- •Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови:
- •Лексичний мінімум Латинські слова
- •Українські слова
- •Сімнадцяте заняття (lectio septIma decIma)
- •Підрядні умовні речення
- •1. Чисто умовні;
- •2. Умовно-побажальні;
- •3. Умовно-ітеративні. Чисто умовні речення
- •Можливий вид (Modus (casus) potentialis)
- •Нереальний вид (Modus (casus) irrealis)
- •Означальні речення
- •Чисто означальні речення;
- •Узагальнено-означальні речення;
- •Обставинно-означальні речення. Чисто означальні речення
- •Узагальнено-означальні речення
- •Обставинно-означальні речення
- •1. Перекладіть українською мовою і зробіть граматичний аналіз:
- •2. Перекладіть латинською мовою:
- •Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови:
- •Лексичний мінімум Латинські слова
- •Українські слова
Узагальнено-означальні речення
Узагальнено-означальні речення вводяться відносними (неозначеними) займенниками quisquis, quidquid – хто би не, що би не, quicumque, quаеcumque, quodcumque, qualiscumque, qualеcumque – який, а, е би не, quantuscumque, quantacumque, quantumcumque – який, a, e би не (у кількісному відношенні) і прислівниками quotquot, quotcumque – скільки би не, ubicumque – де би не, undecumque – звідки би не, quoquo, quocumque – куди би не, quaqua, quacumque – де би не, utcumque – як би не і т.п. У реченнях такого типу вживається індикатив, інколи вживається кон’юнктив, який визначається семантикою підрядного речення і не залежить від головного.
Quemcumque equitem Romanum in provincia viderant, beneficiis prosequebantur. – Якого би римського вершника вони не бачили в провінції, кожному виявляли послуги.
Quisquis es, noster eris. – Хто би ти не був, будеш наш.
Quocumque aspiceres, luctus gemitusque sonabant. – Куди б ти не глянув, лунали ридання і стогони.
В означальних реченнях перших двох груп, тобто в чисто означальних і узагальнено-означальних, можливий кон’юнктив внаслідок attractio або assimilatio modi (притягання або уподібнення способу).
Furetur, quod queat. – Хай краде, що може.
Слід відрізняти означальні речення від таких, які є означальними за формою, а за змістом – різновидністю обставинних речень (означально-обставинні речення або означальні з відтінками).
У таких реченнях вживаються часи кон’юнктива, які би були у відповідних типах обставинних речень.
Обставинно-означальні речення
Обставинно-означальні речення можуть виражати:
1. Причину (причиново-означальні речення): який = тому що я, ти, він ...
1. O magna vis veritatis, quae facile se per se ipsa defendat. – О велика сило правди, яка (= тому що вона) легко захищає себе сама собою!
2. Alexander, quum ad Achillis tumulum adstitisset: “O fortunate inquit, “adulescens, qui tuae virtutis Homerum praeconem inveneris!” – Олександр, коли став біля могили Ахілла, сказав: ”О щасливий юначе, – ти, який (= тому що ти) знайшов в особі Гомера оповісника своєї доблесті!”
Причинний характер обставинно-означальних речень інколи буває підкреслений частками quippe, utpote, ut.
Eos libros non contemno, quippe quos nunquam legerim. – Ці книги я не зневажаю, тому що ніколи їх не читав.
2. Допуст (допустово-означальні речення): який = хоч я, ти, він...
1. Egomet, qui sero ac leviter Graecas litteras attigissem, tamen, quum Athenas venissem, complures tum ibi dies sum commoratus. – Я сам який (= хоч я) пізно і лише злегка торкнувся грецької літератури, однак, коли прибув в Афіни, провів там багато днів.
2. Pompei milites miserrimo ac patientissimo exercitui Caesaris luxuriem obiciebant, cui semper omnia ad necessarium usum defuissent. – Воїни Помпея докоряли за розкіш війську Цезаря, дуже жалюгідному і терплячому, якому (= хоч йому) завжди бракувало всього для необхідного користування.
Іноді допустовий характер означального речення граматично не виражений.
Egomet, qui te consolari cupio, consolandus ipse sum. – Я, який (= хоч я) прагну тебе потішити, сам потребую втіхи.
3. Наслідок (наслідково-означальні речення): який = так що я, ти, він ...
Таке qui за значенням дорівнює ut consecutivum. Слід зазначити, що в обставинно-означальних реченнях і, зокрема, в наслідково-означальних замість відносних займенників можуть вживатися прислівники.
Наслідкові або консекутивні речення вживаються в таких випадках:
а) коли в головному реченні займеннику qui відповідають слова зі значенням такий, так: is, talis, eiusmodi, tantus, tam.
1. Non is sum, qui mortis periculo terrear. – Я не такий, щоб злякався небезпеки смерті.
2. Erat iter tale, per quod vix tranquillum ab hostili metu agnem expediri posset. – Шлях був такий, що по ньому ледве могло рухатися військо, не відчуваючи страху перед ворогом.
б) коли у головному реченні займеннику qui відповідають прикметники: dignus, a, um – достойний, а, е, indignus, a, um – недостойний, а, е, idoneus, a, um i aptus, a, um – вигідний, а, е, придатний, а, е.
Livianae fabulae non satis dignae sunt, quae iterum legantur. – Драми Лівія (Андроніка) не цілком достойні того, щоб їх читати вдруге.
в) коли у головному реченні є вирази: sunt, existunt, inveniuntur, reperiuntur, qui – є (люди), які; nemo est, qui – нема нікого, хто б; nemo est, quin –нема нікого, хто б не; nihil est, quod – нема нічого, щоб; non habeo, quod – не маю нічого, щоб, не маю підстави, щоб; quid est, quod – які є підстави, щоб та ін.
1. Sunt, qui censeant, una animum cum corpore occidere. – Є люди, які вважають, що душа гине разом з тілом.
2. Quid est, Catilina, quod iam in hac urbe te delectare possit? – Катіліно, які є підстави для того, щоб що-небудь тебе могло ще тішити в цьому місті?
4. Мету (фінально-означальні речення): який = щоб я, ти, він ...
1. Clusini legatos Romam, qui auxilium ab senatu peterent, misere. – Жителі Клузія відправили в Рим послів, які б (= щоб вони) просили допомоги у сенату.
2. Sunt multi, qui eripiunt aliis, quod aliis largiantur. – Є багато людей, які віднімають в одних будь-що, щоб дати це іншим.
5. Обмеження (обмежувально-означальні речення)
Означальне речення може містити в собі обмеження загальної думки головного речення. Обмежувально-означальні речення зустрічаються з такими виразами: quod sciam – наскільки я знаю, quod intellegam, quod sentiam – наскільки я розумію, quod meminerim – наскільки я пам’ятаю. Обмежувальне значення означального речення часто буває підкреслене часткою quidem, яка стоїть після відносного займенника.
Adeo excellebant Aristides abstinentia, ut unus post hominum memoriam, quem quidem nos audierimus, cognomine iustus sit appellatus. – Арістід настільки відзначався безкорисливістю, що він єдиний, за пам’яті людей, про якого ми почули, отримав прізвисько „справедливий”.
6. Умову (умовно-означальні речення): який = якщо я, ти, він ...
Означальне речення може за змістом містити в собі протасис умовного періоду будь-якого типу: реального, потенціального, ірреального.
Perpetuo vincit, qui utitur clementia. – Постійно перемагає той, хто (= якщо він) користується ласкою.
Quemcunque quaerit calamitas, facile invenit. – Кого шукає (= якщо когось шукає) біда, легко знаходить.
Haec qui videat, nonne cogatur confiteri? – Хто бачив би (= якщо би хто-небудь бачив) це, невже він не був би змушений зізнатися?
Qui videret, urbem captam diceret. – Хто бачив би (= якщо би хто-небудь бачив), говорив би, що місто захоплене.
Тут qui videret за змістом дорівнює протасису ірреального умовного періоду.
Уподібнення способу (Attractio (assimilatio) modi)
У підрядних означальних і умовних реченнях іноді замість очікуваного індикатива вживається кон’юнктив внаслідок аttractio (assimilatio) modi (уподібнення способу). Аttractio (assimilatio) modi виникає тоді, коли підрядне означальне чи умовне речення залежить від дієслова в кон’юнктиві або інфінітивного звороту іншого речення. Його суть полягає в тому, що керуючий кон’юнктив або інфінітив у сферу своєї семантики включає індикатив, яким він керує. Кон’юнктив керуючого речення поширюється на підрядне речення з індикативом.
1. Di tibi dent, quaecunque optes. – Нехай боги дадуть тобі все те, що ти бажаєш.
2. Nemo adhuc inventus est, cui, quod haberet, esset satis. – До тепер не знайшовся ніхто, якому було б достатньо того, що він має.
3. Pluris putare, quod utile videatur, quam, quod honestum, turpissimum est. – Є дуже ганебно вважати дорожчим те, що здається корисним, ніж те, що здається благородним.
4. Si solos eos diceres miseros, quibus moriendum esset, neminem tu quidem eorum, qui viverent, exciperes. – Якщо би ти назвав нещасними тільки тих, яким слід померти, то не виключив би нікого з тих, хто живе.
Тексти
