Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Latina_2006_bez_nagolosiv.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
2.47 Mб
Скачать
  1. Перекладіть українською мовою:

1. Latine scribimus. 2. Cogitant. 3. Quid legis? 4. Cur tacetis? 5. Semper bene laboramus. 6. Dum docemus, discimus. 7. Cum tacent, clamant. 8. Latine multum lego et scribo. 9. Veto. 10. Credo. 11. Ausculta et perpende! 12. Fide, sed сui vide! 13. Persta atque obdura! 14. Vive valeque! 15. Salve! Salvete! 16. Vale! Valete! 17. Nolite tacere, si dicere debetis!

  1. Перекладіть латинською мовою:

1. Ми повинні добре працювати. 2. Ви завжди повинні вчитися. 3. Він не тільки добре читає по-латинськи, а й пише. 4. Що ти розповідаєш? 5. Не пиши погано! 6. Не мовчіть!

Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови:

1. Cogito, ergo sum.Я мислю, отже, я існую. Цитата з «Основ філософії» 1, 7, 9 (1644) французького мислителя Р.Декарта (1596-1650). Л.Українка у листі до О.П.Косач, 08–12.08.1898 р. писала: Scribo, ergo sum.Я пишу, отже живу.

2. Dum spiro, spero.Поки дихаю, сподіваюсь. Подібне висловлювання трапляється у «Листах до Аттіка» Ціцерона, ІХ, 10,3: Aegroto, dum anima est, spes esse dicitur.Поки у хворого є дихання, кажуть, є і надія. В іншій формі цю думку висловлює Сенека у «Моральних листах до Луцілія» LXX, 7: Omnia homini, dum vivit, speranda sunt.Людині, поки вона жива, слід на все надіятись. Римський поет Овідій (47 р. до н.е.–18 р. н.е.) у «Скорботних елегіях», ІІ, р.145 пише:

ĺpse licét speráre vetés, sperábimus úsque:

Хай сподіватися ти не велиш, – сподіваюсь одначе.

Переклад А.Содомори.

Л.Українка змінила вислів Овідія і назвала одну із своїх поезій «Contra spem spero» («Без надії сподіваюсь»).

3. Vivere est militare.Жити – значить боротися. Цей вислів належить Сенеці (4 р.до н.е. – 65 р. н.е.) («Моральні листи до Луцілія», XCVI, 5): Vivere, mi Lucili, militare est.

4. Qui tacet, consentit.Хто мовчить, той погоджується.

5. Qui scribit, bis legit.Хто пише, той двічі читає.

6. Qui quaerit, reperit.Хто шукає, той знаходить.

7. Bis dat, qui cito dat.Двічі дає той, хто дає швидко. Вислів належить Піблілієву Сіру (І ст. до н.е.), авторові збірки «Сентенцій», 245: Inopі beneficium bіs dat, qui dat celeriter. – Двічі робить послугу бідному той, хто робить її швидко.

8. Nota bene!Добре зауваж! Зверни увагу!

9. Divide et impera!Поділяй і пануй! Походження вислову не з’ясоване. На нього натрапляємо у текстах італійського політика кін­ця XV – початку XVI ст. Мак’явеллі. Деякі вчені його автором вважають французького короля Людовіка ХІ (XV ст.), а інші – царя Філіппа, батька Олександра Македонського (IV ст. до н.е.).

10. Festina lente!Поспішай повільно! Латинський переклад грецького прислів’я σπεύδε βραδέως, яким користувався Октавіан Авґуст (31 р. до н.е.–14 р. н.е.), про що згадує Светоній (І ст. н.е.) у «Божественному Авґусті», 25.

Лексичний мінімум Латинські слова

atque – також, і

ausculto, avi, atum, are – вислуховувати

bene – добре

bis – двічі

cito – швидко

clamo, avi, atum, are – кричати

cogito, avi, atum, are – думати

consentio, sensi, sensum, ire – погоджуватись

credo, didi, ditum, ere – вірити

cum – коли

cur – чому

debeo, ui, itum, ere – бути зобов’язаним, мусити

declamo, avi, atum, are – заявляти

dico, dixi, dictum, ere – говорити

disco, didici, – , ere – вчитися

divido, divisi, divisum, ere – ділити

do, dedi, datum, are – давати

doceo, ui, ctum, ere – навчати

dum – поки

ergo – отже

et – і

festino, avi, atum, are – поспішати

fido, fisus sum, ere – вірити, довіряти

impero, avi, atum, are – наказувати

laboro, avi, atum, are – працювати

Latine – по-латинськи

lente – повільно

male – погано

milito, avi, atum, are – боротися

multum – багато

narro, avi, atum, are – розповідати

non solum,...sed etiam – не тільки, а й

noto, avi, atum, are зауважувати, звертати увагу

obduro, avi, atum, are – мати витримку, терпіння

perpendo, pendi, pensum, ere – зважувати

persto, stiti, (statum), are – триматися, твердо стояти

quaero, sivi, situm, ere – шукати

que – і

qui – хто

quid – що

reperio, repperi, repertum, ire – знаходити

salveo, ere, – , – бути здоровим

scribo, scripsi, scriptum, ere – писати

sed – але

semper – завжди

spero, avi, atum, are – сподіватися

spiro, avi, atum, are – дихати

taceo, ui, citum, ere – мовчати

valeo, ui, itum, ere – бути здоровим, мати силу

veto, ui, itum, are – забороняти

video, vidi, visum, ere – бачити

vivo, vixi, victum, ere – жити

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]