- •Вимова голосних
- •Дифтонги I диграфи
- •Диграфи
- •Вимова приголосних
- •Лiтера «у»
- •Буквосполучення з «h»
- •Буквосполучення з «ngu», «qu», «su», «ti»
- •Наголос (Accentus)
- •Подiл на склади
- •Довгота I короткiсть складу
- •I. Правила довготи (Наголос на другому складi від кiнця слова)
- •Прочитайте слова, пояснiть вимову дифтонгiв I диграфiв:
- •Пояснiть довготу другого складу вiд кiнця слова:
- •Пояснiть короткiсть другого складу вiд кiнця слова:
- •Згрупуйте слова I поставте наголос:
- •Частини мови
- •Граматичні категорії дієслова
- •Основні форми дієслова
- •Дієслівні основи
- •Дієвідміни латинського дієслова
- •Теперішній час дійсного способу активного стану
- •Дієслово sum, esse (бути)
- •Наказовий спосіб теперішнього часу (Imperativus praesentis)
- •Перекладіть українською мовою:
- •Перекладіть латинською мовою:
- •Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови:
- •Лексичний мінімум Латинські слова
- •Українські слова
- •Третє заняття (lectio tertia)
- •Іменник (Nomen substantivum) Прикметник (Nomen adiectivum) Граматичні категорії іменника (прикметника)
- •Основні (словникові) форми іменника (прикметника)
- •Перша відміна (Declinatio prima)
- •Відмінкові закінчення першої відміни:
- •Словотворення іменників першої відміни
- •Іменникові основи.
- •Прикметникові основи.
- •Дієслівні основи:
- •Прийменники (Praepositiones)
- •1. Найуживаніші прийменники з акузативом:
- •2. Найуживаніші прийменники з аблативом:
- •3. Прийменники з акузативом і аблативом:
- •Синтаксис простого поширеного речення
- •Перекладіть українською мовою і зробіть граматичний аналіз:
- •Перекладіть латинською мовою:
- •Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови:
- •Лексичний мінімум Латинські слова
- •Українські слова
- •Четверте заняття (lectio quarta)
- •Друга відміна (Declinatio secunda) Парадигма другої відміни
- •Числівники
- •Особливості іменників (прикметників) другої відміни
- •Латинські назви найважливіших хімічних елементів
- •1. Назви кислот
- •Запам’ятайте латинські назви кислот
- •2. Назва оксидів, пероксидів, гідроксидів, закисів
- •3. Назви солей безкисневих кислот
- •4. Назви деяких вуглеводневих і кислотних радикалів
- •5. Словотворення
- •Словотворення другої відміни
- •Іменникові основи
- •Дієслівні основи
- •Граматичний аналіз частин мови
- •Зразок граматичного аналізу
- •Перекладіть українською мовою і зробіть граматичний аналіз:
- •Перекладіть латинською мовою:
- •Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови:
- •Лексичний мінімум Латинські слова
- •Українські слова
- •П’яте заняття (lectio quinta)
- •Третя відміна (Declinatio tertia) Загальна характеристика третьої відміни
- •Третя приголосна відміна (Classis consonans)
- •Третя голосна відміна (Classis vocalis)
- •1. Прикметники третьої відміни
- •2. Іменники третьої голосної відміни
- •3. Рівноскладові іменники жіночого роду
- •Третя мішана відміна (Classis mixta)
- •Ознаки роду іменників третьої відміни
- •Закінчення nominativus I genetivus singularis у третій відміні
- •Найважливіші винятки з правил про рід іменників третьої відміни
- •Особливості відмінювання іменників третьої відміни
- •Утворення латинських назв солей
- •Словотворення третьої відміни
- •1. Перекладіть українською мовою і зробіть граматичний аналіз:
- •2. Перекладіть латинською мовою:
- •Запам’ятайте такі латинські прислів’я і крилаті вислови:
- •Лексичний мінімум Латинські слова
- •Українські слова
- •Майбутній час (перший) дійсного способу активного стану
- •Пасивний стан часів системи інфекта
- •Особливості утворення часів системи інфекта
- •Висновки до теми «Часи системи інфекта»
- •Синтаксис відмінків у пасивній конструкції
- •Займенники (вказівні, відносні, зворотний)
- •1. Вказівні займенники (Рronomina demonstrativa)
- •2. Відносні займенники (Рronomina relativa)
- •3. Зворотний займенник (Рronomen reflexivum – sui (себе)
- •1. Перекладіть українською мовою і зробіть граматичний аналіз:
- •2. Перекладіть латинською мовою:
- •Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови:
- •Лексичний мінімум Латинські слова
- •Українські слова
- •Продовжіть відмінювання дієслів:
- •Сьоме заняття (lectio septima)
- •Іменник. Четверта і п’ята відміни (Nomen substantivum. Declinatio quarta et quinta) Іменники четвертої відміни (Declinatio quarta)
- •Іменники п’ятої відміни (Declinatio quinta)
- •Словотворення четвертої та п’ятої відмін
- •Займенники (особові, вказівні, неозначені, заперечні)
- •Перекладіть українською мовою і зробіть граматичний аналіз:
- •Перекладіть латинською мовою:
- •Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови:
- •Лексичний мінімум Латинські слова
- •Українські слова
- •Восьме заняття (lectio octava)
- •Ступені порівняння прикметників (Gradus comparationis adiectivorum) Дієприкметники (Participia) Вищий ступінь порівняння прикметників
- •Найвищий ступінь порівняння прикметників
- •Особливості утворення найвищого ступеня порівняння прикметників
- •Неправильні ступені порівняння прикметників
- •1. Суплетивні ступені порівняння
- •2. Описовий спосіб утворення ступенів порівняння прикметників
- •3. Складні прикметники на -dicus, -ficus, -volus
- •Неповні ступені порівняння
- •Синтаксис відмінків при ступенях порівняння прикметників
- •1. Орудний порівняння (Ablativus comparationis)
- •2. Родовий частковий (Genetivus partitivus)
- •Дієприкметники (Participia)
- •1. Дієприкметник теперішнього часу активного стану (Participium praesentis activi)
- •2. Дієприкметник минулого часу доконаного виду пасивного стану (Рarticipium perfecti passivi)
- •Перекладіть українською мовою і зробіть граматичний аналіз:
- •Перекладіть латинською мовою:
- •Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови:
- •Лексичний мінімум Латинські слова
- •Українські слова
- •Утворіть рarticipium praesentis activi і рarticipium perfecti passivi від дієслів:
- •Провідміняйте словосполучення і перекладіть:
- •Утворіть ступені порівняння прикметників і перекладіть:
- •Дев’яте заняття (lectio nonа)
- •Числівник (Nomen numerale) Кількісні й порядкові числівники
- •1. Утворення кількісних числівників
- •2. Утворення порядкових числівників
- •Відмінювання числівників
- •Узгодження числівників з іменниками
- •Розділові та прислівникові числівники
- •Синтаксис відмінків при числівниках
- •Словотворення за допомогою латинських числівників
- •Римський календар
- •Дні тижня
- •Pимський календар
- •Римські міри і грошові одиниці
- •Перекладіть українською мовою і зробіть граматичний аналіз:
- •Перекладіть латинською мовою:
- •Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови:
- •Лексичний мінімум Латинські слова
- •Українські слова
- •Десяте заняття (lectio decima)
- •Система перфекта (система доконаних часів) Часи системи перфекта дійсного способу активного стану
- •1. Минулий час доконаного виду дійсного способу активного стану (Рerfectum indicativi activi)
- •2. Давноминулий час дійсного способу активного стану (Рlusquamperfectum indicativi activi)
- •3. Майбутній час доконаного виду дійсного способу активного стану (Futurum II (secundum) indicativi activi)
- •Часи системи перфекта дійсного способу пасивного стану
- •1. Минулий час доконаного виду дійсного способу пасивного стану (Рerfectum indicativi passivi)
- •2. Давноминулий час дійсного способу пасивного стану (Рlusquamperfectum indicativi passivi)
- •3. Майбутній час доконаного виду дійсного способу пасивного стану (Futurum II (secundum) indicativi passivi)
- •Перекладіть українською мовою і зробіть граматичний аналіз:
- •Українські слова
- •Одинадцяте заняття (Lectio undecima)
- •Дієслівні форми:
- •Ґерундій (Gerundium)
- •Ґерундій перекладається:
- •Іменникові ознаки ґерундія
- •Відмінювання ґерундія:
- •Дієслівні ознаки ґерундія
- •Орудний способу дії (Ablativus modi)
- •Орудний знаряддя (Ablativus instrumenti)
- •Ґерундив (Gerundivum)
- •Предикативна функція Описова дієвідміна пасивного стану
- •Атрибутивна функція ґерундива
- •Заміна ґерундія на ґерундив
- •Дієприкметник майбутнього часу активного стану
- •Описова дієвідміна активного стану
- •Перекладіть українською мовою і зробіть граматичний аналіз:
- •Перекладіть латинською мовою:
- •Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови:
- •Лексичний мінімум Латинські слова
- •Українські слова
- •Види інфінітивів
- •Знахідний відмінок з інфінітивом
- •Називний відмінок з інфінітивом
- •Перекладіть українською мовою і зробіть граматичний аналіз:
- •Iіi. De Parrhasio et Zeuxide, celeberrimis pictoribus Graecis (славних грецьких художників)
- •Перекладіть латинською мовою:
- •Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови: Лексичний мінімум Латинські слова
- •Українські слова
- •ТрИнадцяте заняття (Lectio tertia decima)
- •Дієприкметникові звороти Функції дієприкметника
- •Орудний незалежний (самостійний)
- •Відкладні дієслова (Verba deponentia)
- •Напіввідкладні дієслова (Verba semideponentia)
- •Неправильне дієслово eo, II, itum, ire – йти
- •1. Перекладіть українською мовою і зробіть граматичний аналіз:
- •Українські слова
- •Зразок відмінювання дієслів і-IV дієвідмін у praesens coniunctivi passivi:
- •Дієслово sum, fui, esse (бути):
- •Минулий час недоконаного виду умовного способу активного та пасивного стану (Imperfectum coniunctivi activi et passivi)
- •Зразок відмінювання дієслів I-IV дієвідмін в іmperfectum coniunctivi activi:
- •Зразок відмінювання дієслів і-IV дієвідмін у іmperfectum coniunctivi passivi:
- •Допоміжне дієслово sum, fui, esse (бути):
- •Минулий час доконаного виду умовного способу активного та пасивного стану (Рerfectum coniunctivi activi et passivi)
- •Зразок відмінювання дієслів і–іv дієвідмін у perfectum coniunctivi activi:
- •Зразок відмінювання дієслів і–іv дієвідмін у perfectum coniunctivi passivi:
- •Допоміжне дієслово sum, fui, esse (бути):
- •Давноминулий час умовного способу активного та пасивного стану (Рlusquamperfectum coniunctivi activi et passivi)
- •Зразок відмінювання дієслів і–іv дієвідмін у plusquamperfectum coniunctivi activi:
- •Зразок відмінювання дієслів і-іv дієвідмін у plusquamperfectum coniunctivi passivi:
- •Допоміжне дієслово sum, fui, esse (бути):
- •Вживання кон’юнктива у незалежних реченнях
- •Умовний побажальний(coniunctivus optativus)
- •Умовний можливий (coniunctivus potentialis)
- •1. Перекладіть українською мовою і зробіть граматичний аналіз:
- •2. Перекладіть латинською мовою:
- •Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови:
- •Лексичний мінімум Латинські слова
- •Українські слова
- •П’яТнадцяте заняття (Lectio quINta decima)
- •Вживання часів та способів у складнопідрядних реченнях Вживання часів кон’юнктива. Послідовність часів (Сonsecutio temporum)
- •Вживання часів у підрядних реченнях
- •Непряме питання (Quaestio obliqua)
- •Складнопідрядні речення з підрядними мети
- •Складнопідрядні речення з підрядними додатковими
- •Складнопідрядні речення з підрядними наслідковими (консекутивними)
- •Складнопідрядні речення з підрядними підметовими (пояснювальними)
- •Основні типи підрядних речень, що вводяться сполучником ut
- •1. Перекладіть українською мовою і зробіть граматичний аналіз:
- •2. Перекладіть латинською мовою:
- •Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови:
- •Лексичний мінімум Латинські слова
- •Українські слова
- •2. Cum iterativum (cum повторювальне)
- •Послідовність часів індикатива у підрядних часових реченнях з cum iterativum
- •3. Cum inversum (cum переставне)
- •4. Cum explicativum (cum пояснювальне) або cum coincidens (cum співпадаюче)
- •Сum з кон’юнктивом
- •1. Cum historicum (історичне) або cum narrativum (розповідне)
- •Послідовність часів кон’юнктива у підрядних часових реченнях з cum historicum
- •Cum causale (причинове)
- •Послідовність часів кон’юнктива у підрядних причинових реченнях з cum causale
- •3. Cum concessivum (допустове)
- •Послідовність часів кон’юнктива у підрядних допустових реченнях з cum concessivum
- •4. Cum adversativum (протиставне)
- •Підрядні речення часу (без сполучника cum)
- •Підрядні речення причини
- •Підрядні допустові речення
- •Основні типи підрядних речень, що вводяться сполучником cum
- •Відмінювання дієслів volo, volui, velle – хотіти, веліти; nolo, nolui, nolle – не хотіти, не веліти; malo, malui, malle – воліти, більше бажати
- •1. Перекладіть українською мовою і зробіть граматичний аналіз:
- •2. Перекладіть латинською мовою:
- •Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови:
- •Лексичний мінімум Латинські слова
- •Українські слова
- •Сімнадцяте заняття (lectio septIma decIma)
- •Підрядні умовні речення
- •1. Чисто умовні;
- •2. Умовно-побажальні;
- •3. Умовно-ітеративні. Чисто умовні речення
- •Можливий вид (Modus (casus) potentialis)
- •Нереальний вид (Modus (casus) irrealis)
- •Означальні речення
- •Чисто означальні речення;
- •Узагальнено-означальні речення;
- •Обставинно-означальні речення. Чисто означальні речення
- •Узагальнено-означальні речення
- •Обставинно-означальні речення
- •1. Перекладіть українською мовою і зробіть граматичний аналіз:
- •2. Перекладіть латинською мовою:
- •Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови:
- •Лексичний мінімум Латинські слова
- •Українські слова
2. Перекладіть латинською мовою:
1. Ми маємо один рот, а вуха – два, щоб менше говорити, а біль-ше слухати.
2. Ганнібал прийняв отруту, щоб римляни не взяли його живим.
3. Закон мусить бути коротким, щоб усі громадяни його за-пам’ятали.
4. Весталки турбувалися про те, щоб не згасав священний вогонь у храмі Вести.
5. Пілад так любив Ореста, що готовий був померти за нього.
6. Багато мають звичку брехати так, що самі свою брехню вва-жають істиною.
Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови:
1. Cogita, quid ex omnibus rebus pretiosissimum et tibi carissimum sit. – Подумай, що з усіх справ є тобі найціннішим і найдорожчим.
2. Ignotum est, quid cras futurum sit. – Невідомо, що буде завтра.
3. Do, ut des; facio, ut facias. – Я даю, щоб ти дав; роблю, щоб ти робив. Формула римського права, яка встановлює правові відносини між двома особами. Do, ut des як принцип державної політики був проголошений Бісмарком у промові в рейхстазі.
4. Videant consules, ne quid res publica detrimenti capiat. – Хай потурбуються консули, щоб республіка не зазнала втрат. Формула надзвичайної сенатської постанови (senatus consultum ultimum), яка означала введення надзвичайного стану і надання консулам дикта-торських повноважень. Вживається як попередження про небезпеку, як заклик до пильності.
5. Saepe accidit, ut facere non possimus, quod polliciti sumus. – Часто трапляється так, що ми не можемо робити те, що пообіцяли.
6. Tanta est potentia veritatis, ut se ipsam sua claritate defendat. – Така велика сила істини, що вона сама себе захищає своєю ясністю.
7. Ita vivere oportet, ut homines tibi credant. – Жити належить так, щоб люди тобі вірили.
8. Omnes cives optant, ut pax sit. – Усі громадяни прагнуть, щоб був мир.
9. Multi nesciunt, quam vim scientia habeat. – Багато не знає, яку силу має знання.
10. Natura impellit nos, ut iucunda appetamus, fugiamus contraria. – Природа спонукає нас, щоб ми прагнули приємного, уникали – про-тилежного.
11. Persaepe evenit, ut utilitas cum honestate certet. – Дуже часто буває, що користь змагається із чесністю.
Лексичний мінімум Латинські слова
abigo, egi, actum, ere – проганяти, відганяти
adeo, ii, itum, ire – приходити
aegre – важко, хворобливо
Aemilia, ea, f – Емілія, жін. ім’я
aequalis, e – рівний, а, е
aggredior, gressus sum, gredi – нападати, штурмувати
ago, egi, actum, ere – робити, діяти
alius, alia, aliud – інший, а, е (з багатьох)
animal, alis, n – тварина
appeto, ivi, itum, ere – прагнути, добиватися
appropinquo, avi, atum, are – наближатися
arma, orum, n – зброя
asinus, i, m – осел
Bacchus, i, m – Вакх, римський бог вина і виноробства
bacillum, i, n – палиця
bellum inferre – нанести війну
bestia, ae, f – тварина
bibo, bibi, - , ere – пити
calix, icis, m – кубок, келих
Cannae, arum, f – Канни, місто в Апулії, де 216 року до н.е. Ганнібал розбив римську армію
carus, a, um – дорогий, а, е
castigo, avi, atum, are – осуджувати, лаяти, докоряти
Catullus, i, m – Гай Валерій Катулл (87-54 рр. до н.е.), римський поет
cavus, a, um – видовбаний, а, е; порожній, я,є
celerrime – якнайшвидше
certo, avi, atum, are – змагатися
cibus, i, m – їжа, харчі
claritas, atis, f – ясність
cogito, avi, atum, are – думати, мислити
cognosco, novi, nitum, ere – пізнавати, довідуватися
comprehendo, ndi, nsum, ere – схоплювати
constituo, ui, utum, ere – постановляти, вирішувати
convenio, veni, ventum, ire – сходитися, збиратися
Cornelia, ae, f – Корнелія, жін. ім’я
cras – завтра
crudelitas, atis, f – жорстокість
crudeliter – жорстоко
cupidus, a, um – жадібний, а,е; відданий, а, е; пристрасний, а, е
cur – чому
Cynicus, a, um – кинічний, а, е
Dareus, i, m – Дарій I, цар Персії (царював 521-486 рр. до н.е.)
defendo, ndi, nsum, ere – захищати
delibero, avi, atum, are – зважувати, обмірковувати
detrimentum, i, n – втрата
devinco, vici, victum, ere – цілковито перемагати
devoro, avi, atum, are – з’їдати, поїдати
dilanio, avi, atum, are – мучити, розривати
Diogenes, is, m – Діоген, грец. філософ-кинік (404–323рр. до н.е.)
distribuo, ui, utum, ere – розділяти
dives, itis – багатий, а, е
divido, visi, visum, ere – ділити, розділяти
dolus, i, m – хитрість, обман
donum, i, n – подарунок
ecce – ось, раптом
enarro, avi, atum, are – докладно розказувати, описувати
epulor, atus sum, ari – їсти, бенкетувати
eques, itis, m – вершник
eripio, ripui, reptum, ere – виривати
esurio, ivi, itum, ire – бути голодним
evenio, veni, ventum, ire – ставатися, випадати
excogito, avi, atum, are – видумувати, придумувати
exercitus, us, m – військо
fames, is, f – голод
femina, ae, f – жінка
ferus, a, um – дикий, а, е
filiola, ae, f – донечка
filius, ii, m – син
fio, factus sum, eri – ставати, виникати
flumen, inis, n –ріка
frango, fregi, fractum, ere – ламати, розбивати
Gracchus, i, m – Гракх, римськ. cognomen; брати Тиберій (163-133 рр. до н.е.) і Гай (153-121 рр. до н.е.), народні трибуни, які боро-лись за проведення аграрної реформи в Римі
Hannibal, alis, m – Ганнібал (248-183 рр. до н.е.), карфагенський полководець
honestus, a, um – чесний, а, е; достойний, а, е; поважний, а, е
hortor, atus sum, ari – заохочувати
ignotus, a, um – невідомий, а, е
impello, puli, pulsum, ere – спонукати, підштовхувати
impero, avi, atum, are – наказувати
imploro, avi, atum, are – слізно молити, заклинати
infirmus, a, um – безсилий, а, е
inhumatus, a, um – не закопаний у землю, не похований, а, е
inimicus, i, m – ворог, недруг
intereo, ii, itum, ire – гинути, щезати
intolerabilis, e – нестерпний, а, е
intro, avi, atum, are – входити, вступати
irrideo, risi, risum, ere – насміхатися, висміювати
itaque – отже, таким чином
iungo, iunxi, iunctum, ere – з’єднувати, зв’язувати
lacero, avi, atum, are – розривати
lacrima, ae, f – сльоза
lavo, lavi, lautum (lavatum), are – мити, купати
leo, onis, m – лев
Maharbal, alis, m – Магарбал, полководець Ганнібала, начальник кінноти
malignus, a, um – злобний, а, е; злісний, а, е
malus, a, um – поганий, а, е
maneo, mansi, mansum, ere – залишатися
manus, us, f – рука
mater, tris, f – мати
memoria tenere – запам’ятовувати
Midas, ae, m – Мідас, міфічний цар Фригії
mobilis, e – мінливий,а, а; швидкий, а, е
morbus, i, m – хвороба
mulier, eris, f – жінка
multiloquus, a, um – багатослівний, а, е
narro, avi, atum, are – розповідати
necessarius, a, um – необхідний, а,е
neglego, lexi, lectum, ere – зневажати, нехтувати
nescio, ivi, itum, ire – не знати
numquam – ніколи
oboedio, ivi, itum, ire – слухатися, підкорятися
obsum, obfui (offui), esse – протидіяти, заважати, шкодити
occido, cidi, cisum, ere – вбивати
opto, avi, atum, are – бажати
Pactolus, i, m – Пактол, золотоносна ріка в Лідії
paene – майже, цілком
panis, is, m – хліб
pareo, ui, itum, ere – підкорятися, слухатися
paro, avi, atum, are – готувати
pars, partis, f – частина
pax, pacis, f – мир
Persa, ae, m – перс, мешканець Персії
persaepe – дуже часто
persequor, secutus sum, sequi – переслідувати, гнатися
peto, ivi, itum, ere – просити
Plautus, i, m – Тіт Макцій Плавт (254-184 рр. до н.е.), римський комедіограф
Poenus, i, m –пунієць, мешканець Карфагену
polliceor, citus sum, eri – обіцяти
pono, posui, positum, ere – класти
porto, avi, atum, are – нести
possum, potui, posse – могти
praeda, ae, f – здобич
praesto, stiti, stitum, are – виявляти, виділятися
pretiosus, a, um – цінний, а, е; дорогий, а, е
prex, precis, f – просьба, молитва
probus, a, um – чесний, а,е; порядний, а, е; скромний, а, е
proicio, ieci, iectum, ere – кидати
puella, ae, f – дівчина
puer, eri, m –хлопець
punio, ivi, itum, ire – карати
quattuor – чотири
quis, quid – хто, що
quisquis, quidquid – хто б не, що б не
quomodo – як, яким способом
quoque – теж
rapidus, a, um – швидкий, а, е
recito, avi, atum, are – читати вголос, зачитувати
recte – правильно
relinquo, liqui, lictum, ere – залишати
respondeo, ndi, nsum, ere – відповідати
rideo, risi, risum, ere – сміятися
rogo, avi, atum, are – питати
saluto, avi, atum, are – вітати
sarcina, ae, f – пака, вузол, в’язка
Scytha, ae, m – скіф, мешканець Скіфії
sententia, ae, f – думка, вислів
sentio, sensi, sensum, ire – думати, вважати
simulo, avi, atum, are – удавати, прикидатися
societas, atis, f – товариство, союз
socius, ii, m – союзник, спільник
sors, sortis, f – доля, участь
specto, avi, atum, are – дивитися, спостерігати
spelunca, ae, f – печера, грот
suadeo, suasi, suasum, ere – радити, пропонувати
subito – негайно, раптом
sumo, sumpsi, sumptum, ere – брати
supervacuus, a, um – зайвий, а, е; непотрібний, а, е
sustento, avi, atum, are – підтримувати, підкріплювати
Syra, ae, f – Сира, жін. ім’я
tabula, ae, f – таблиця
tango, tetigi, tactum, ere – доторкатися
teneo, ui, tentum, ere – тримати
terreo, ui, itum, ere – лякати, відганяти
timeo, ui, -, ere – боятися
Titus, i, m – Тит, чол. ім’я
traicio, ieci, iectum, ere – переправляти
tribuo, ui, utum, ere – ділити
tristis, e – сумний, а, е
ubi – де
utilitas, atis, f – користь
utor, usus sum, uti – користуватися
veho, xi, ctum, ere – носити, нести, везти
venatio, onis, f – полювання
ventus, i, m – вітер
veritas, atis, f – правда, істина
verum, i, n – правда
vestigium, ii, n – слід
vetus, eris – старий, а, е
victus, us, m – харчі, їжа
vir, viri, m – чоловік
visito, avi, atum, are – відвідувати
vitium, ii, n – недолік, хиба
voluntas, atis, f – воля, бажання
vulpes, is, f – лисиця
