- •Вимова голосних
- •Дифтонги I диграфи
- •Диграфи
- •Вимова приголосних
- •Лiтера «у»
- •Буквосполучення з «h»
- •Буквосполучення з «ngu», «qu», «su», «ti»
- •Наголос (Accentus)
- •Подiл на склади
- •Довгота I короткiсть складу
- •I. Правила довготи (Наголос на другому складi від кiнця слова)
- •Прочитайте слова, пояснiть вимову дифтонгiв I диграфiв:
- •Пояснiть довготу другого складу вiд кiнця слова:
- •Пояснiть короткiсть другого складу вiд кiнця слова:
- •Згрупуйте слова I поставте наголос:
- •Частини мови
- •Граматичні категорії дієслова
- •Основні форми дієслова
- •Дієслівні основи
- •Дієвідміни латинського дієслова
- •Теперішній час дійсного способу активного стану
- •Дієслово sum, esse (бути)
- •Наказовий спосіб теперішнього часу (Imperativus praesentis)
- •Перекладіть українською мовою:
- •Перекладіть латинською мовою:
- •Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови:
- •Лексичний мінімум Латинські слова
- •Українські слова
- •Третє заняття (lectio tertia)
- •Іменник (Nomen substantivum) Прикметник (Nomen adiectivum) Граматичні категорії іменника (прикметника)
- •Основні (словникові) форми іменника (прикметника)
- •Перша відміна (Declinatio prima)
- •Відмінкові закінчення першої відміни:
- •Словотворення іменників першої відміни
- •Іменникові основи.
- •Прикметникові основи.
- •Дієслівні основи:
- •Прийменники (Praepositiones)
- •1. Найуживаніші прийменники з акузативом:
- •2. Найуживаніші прийменники з аблативом:
- •3. Прийменники з акузативом і аблативом:
- •Синтаксис простого поширеного речення
- •Перекладіть українською мовою і зробіть граматичний аналіз:
- •Перекладіть латинською мовою:
- •Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови:
- •Лексичний мінімум Латинські слова
- •Українські слова
- •Четверте заняття (lectio quarta)
- •Друга відміна (Declinatio secunda) Парадигма другої відміни
- •Числівники
- •Особливості іменників (прикметників) другої відміни
- •Латинські назви найважливіших хімічних елементів
- •1. Назви кислот
- •Запам’ятайте латинські назви кислот
- •2. Назва оксидів, пероксидів, гідроксидів, закисів
- •3. Назви солей безкисневих кислот
- •4. Назви деяких вуглеводневих і кислотних радикалів
- •5. Словотворення
- •Словотворення другої відміни
- •Іменникові основи
- •Дієслівні основи
- •Граматичний аналіз частин мови
- •Зразок граматичного аналізу
- •Перекладіть українською мовою і зробіть граматичний аналіз:
- •Перекладіть латинською мовою:
- •Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови:
- •Лексичний мінімум Латинські слова
- •Українські слова
- •П’яте заняття (lectio quinta)
- •Третя відміна (Declinatio tertia) Загальна характеристика третьої відміни
- •Третя приголосна відміна (Classis consonans)
- •Третя голосна відміна (Classis vocalis)
- •1. Прикметники третьої відміни
- •2. Іменники третьої голосної відміни
- •3. Рівноскладові іменники жіночого роду
- •Третя мішана відміна (Classis mixta)
- •Ознаки роду іменників третьої відміни
- •Закінчення nominativus I genetivus singularis у третій відміні
- •Найважливіші винятки з правил про рід іменників третьої відміни
- •Особливості відмінювання іменників третьої відміни
- •Утворення латинських назв солей
- •Словотворення третьої відміни
- •1. Перекладіть українською мовою і зробіть граматичний аналіз:
- •2. Перекладіть латинською мовою:
- •Запам’ятайте такі латинські прислів’я і крилаті вислови:
- •Лексичний мінімум Латинські слова
- •Українські слова
- •Майбутній час (перший) дійсного способу активного стану
- •Пасивний стан часів системи інфекта
- •Особливості утворення часів системи інфекта
- •Висновки до теми «Часи системи інфекта»
- •Синтаксис відмінків у пасивній конструкції
- •Займенники (вказівні, відносні, зворотний)
- •1. Вказівні займенники (Рronomina demonstrativa)
- •2. Відносні займенники (Рronomina relativa)
- •3. Зворотний займенник (Рronomen reflexivum – sui (себе)
- •1. Перекладіть українською мовою і зробіть граматичний аналіз:
- •2. Перекладіть латинською мовою:
- •Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови:
- •Лексичний мінімум Латинські слова
- •Українські слова
- •Продовжіть відмінювання дієслів:
- •Сьоме заняття (lectio septima)
- •Іменник. Четверта і п’ята відміни (Nomen substantivum. Declinatio quarta et quinta) Іменники четвертої відміни (Declinatio quarta)
- •Іменники п’ятої відміни (Declinatio quinta)
- •Словотворення четвертої та п’ятої відмін
- •Займенники (особові, вказівні, неозначені, заперечні)
- •Перекладіть українською мовою і зробіть граматичний аналіз:
- •Перекладіть латинською мовою:
- •Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови:
- •Лексичний мінімум Латинські слова
- •Українські слова
- •Восьме заняття (lectio octava)
- •Ступені порівняння прикметників (Gradus comparationis adiectivorum) Дієприкметники (Participia) Вищий ступінь порівняння прикметників
- •Найвищий ступінь порівняння прикметників
- •Особливості утворення найвищого ступеня порівняння прикметників
- •Неправильні ступені порівняння прикметників
- •1. Суплетивні ступені порівняння
- •2. Описовий спосіб утворення ступенів порівняння прикметників
- •3. Складні прикметники на -dicus, -ficus, -volus
- •Неповні ступені порівняння
- •Синтаксис відмінків при ступенях порівняння прикметників
- •1. Орудний порівняння (Ablativus comparationis)
- •2. Родовий частковий (Genetivus partitivus)
- •Дієприкметники (Participia)
- •1. Дієприкметник теперішнього часу активного стану (Participium praesentis activi)
- •2. Дієприкметник минулого часу доконаного виду пасивного стану (Рarticipium perfecti passivi)
- •Перекладіть українською мовою і зробіть граматичний аналіз:
- •Перекладіть латинською мовою:
- •Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови:
- •Лексичний мінімум Латинські слова
- •Українські слова
- •Утворіть рarticipium praesentis activi і рarticipium perfecti passivi від дієслів:
- •Провідміняйте словосполучення і перекладіть:
- •Утворіть ступені порівняння прикметників і перекладіть:
- •Дев’яте заняття (lectio nonа)
- •Числівник (Nomen numerale) Кількісні й порядкові числівники
- •1. Утворення кількісних числівників
- •2. Утворення порядкових числівників
- •Відмінювання числівників
- •Узгодження числівників з іменниками
- •Розділові та прислівникові числівники
- •Синтаксис відмінків при числівниках
- •Словотворення за допомогою латинських числівників
- •Римський календар
- •Дні тижня
- •Pимський календар
- •Римські міри і грошові одиниці
- •Перекладіть українською мовою і зробіть граматичний аналіз:
- •Перекладіть латинською мовою:
- •Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови:
- •Лексичний мінімум Латинські слова
- •Українські слова
- •Десяте заняття (lectio decima)
- •Система перфекта (система доконаних часів) Часи системи перфекта дійсного способу активного стану
- •1. Минулий час доконаного виду дійсного способу активного стану (Рerfectum indicativi activi)
- •2. Давноминулий час дійсного способу активного стану (Рlusquamperfectum indicativi activi)
- •3. Майбутній час доконаного виду дійсного способу активного стану (Futurum II (secundum) indicativi activi)
- •Часи системи перфекта дійсного способу пасивного стану
- •1. Минулий час доконаного виду дійсного способу пасивного стану (Рerfectum indicativi passivi)
- •2. Давноминулий час дійсного способу пасивного стану (Рlusquamperfectum indicativi passivi)
- •3. Майбутній час доконаного виду дійсного способу пасивного стану (Futurum II (secundum) indicativi passivi)
- •Перекладіть українською мовою і зробіть граматичний аналіз:
- •Українські слова
- •Одинадцяте заняття (Lectio undecima)
- •Дієслівні форми:
- •Ґерундій (Gerundium)
- •Ґерундій перекладається:
- •Іменникові ознаки ґерундія
- •Відмінювання ґерундія:
- •Дієслівні ознаки ґерундія
- •Орудний способу дії (Ablativus modi)
- •Орудний знаряддя (Ablativus instrumenti)
- •Ґерундив (Gerundivum)
- •Предикативна функція Описова дієвідміна пасивного стану
- •Атрибутивна функція ґерундива
- •Заміна ґерундія на ґерундив
- •Дієприкметник майбутнього часу активного стану
- •Описова дієвідміна активного стану
- •Перекладіть українською мовою і зробіть граматичний аналіз:
- •Перекладіть латинською мовою:
- •Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови:
- •Лексичний мінімум Латинські слова
- •Українські слова
- •Види інфінітивів
- •Знахідний відмінок з інфінітивом
- •Називний відмінок з інфінітивом
- •Перекладіть українською мовою і зробіть граматичний аналіз:
- •Iіi. De Parrhasio et Zeuxide, celeberrimis pictoribus Graecis (славних грецьких художників)
- •Перекладіть латинською мовою:
- •Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови: Лексичний мінімум Латинські слова
- •Українські слова
- •ТрИнадцяте заняття (Lectio tertia decima)
- •Дієприкметникові звороти Функції дієприкметника
- •Орудний незалежний (самостійний)
- •Відкладні дієслова (Verba deponentia)
- •Напіввідкладні дієслова (Verba semideponentia)
- •Неправильне дієслово eo, II, itum, ire – йти
- •1. Перекладіть українською мовою і зробіть граматичний аналіз:
- •Українські слова
- •Зразок відмінювання дієслів і-IV дієвідмін у praesens coniunctivi passivi:
- •Дієслово sum, fui, esse (бути):
- •Минулий час недоконаного виду умовного способу активного та пасивного стану (Imperfectum coniunctivi activi et passivi)
- •Зразок відмінювання дієслів I-IV дієвідмін в іmperfectum coniunctivi activi:
- •Зразок відмінювання дієслів і-IV дієвідмін у іmperfectum coniunctivi passivi:
- •Допоміжне дієслово sum, fui, esse (бути):
- •Минулий час доконаного виду умовного способу активного та пасивного стану (Рerfectum coniunctivi activi et passivi)
- •Зразок відмінювання дієслів і–іv дієвідмін у perfectum coniunctivi activi:
- •Зразок відмінювання дієслів і–іv дієвідмін у perfectum coniunctivi passivi:
- •Допоміжне дієслово sum, fui, esse (бути):
- •Давноминулий час умовного способу активного та пасивного стану (Рlusquamperfectum coniunctivi activi et passivi)
- •Зразок відмінювання дієслів і–іv дієвідмін у plusquamperfectum coniunctivi activi:
- •Зразок відмінювання дієслів і-іv дієвідмін у plusquamperfectum coniunctivi passivi:
- •Допоміжне дієслово sum, fui, esse (бути):
- •Вживання кон’юнктива у незалежних реченнях
- •Умовний побажальний(coniunctivus optativus)
- •Умовний можливий (coniunctivus potentialis)
- •1. Перекладіть українською мовою і зробіть граматичний аналіз:
- •2. Перекладіть латинською мовою:
- •Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови:
- •Лексичний мінімум Латинські слова
- •Українські слова
- •П’яТнадцяте заняття (Lectio quINta decima)
- •Вживання часів та способів у складнопідрядних реченнях Вживання часів кон’юнктива. Послідовність часів (Сonsecutio temporum)
- •Вживання часів у підрядних реченнях
- •Непряме питання (Quaestio obliqua)
- •Складнопідрядні речення з підрядними мети
- •Складнопідрядні речення з підрядними додатковими
- •Складнопідрядні речення з підрядними наслідковими (консекутивними)
- •Складнопідрядні речення з підрядними підметовими (пояснювальними)
- •Основні типи підрядних речень, що вводяться сполучником ut
- •1. Перекладіть українською мовою і зробіть граматичний аналіз:
- •2. Перекладіть латинською мовою:
- •Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови:
- •Лексичний мінімум Латинські слова
- •Українські слова
- •2. Cum iterativum (cum повторювальне)
- •Послідовність часів індикатива у підрядних часових реченнях з cum iterativum
- •3. Cum inversum (cum переставне)
- •4. Cum explicativum (cum пояснювальне) або cum coincidens (cum співпадаюче)
- •Сum з кон’юнктивом
- •1. Cum historicum (історичне) або cum narrativum (розповідне)
- •Послідовність часів кон’юнктива у підрядних часових реченнях з cum historicum
- •Cum causale (причинове)
- •Послідовність часів кон’юнктива у підрядних причинових реченнях з cum causale
- •3. Cum concessivum (допустове)
- •Послідовність часів кон’юнктива у підрядних допустових реченнях з cum concessivum
- •4. Cum adversativum (протиставне)
- •Підрядні речення часу (без сполучника cum)
- •Підрядні речення причини
- •Підрядні допустові речення
- •Основні типи підрядних речень, що вводяться сполучником cum
- •Відмінювання дієслів volo, volui, velle – хотіти, веліти; nolo, nolui, nolle – не хотіти, не веліти; malo, malui, malle – воліти, більше бажати
- •1. Перекладіть українською мовою і зробіть граматичний аналіз:
- •2. Перекладіть латинською мовою:
- •Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови:
- •Лексичний мінімум Латинські слова
- •Українські слова
- •Сімнадцяте заняття (lectio septIma decIma)
- •Підрядні умовні речення
- •1. Чисто умовні;
- •2. Умовно-побажальні;
- •3. Умовно-ітеративні. Чисто умовні речення
- •Можливий вид (Modus (casus) potentialis)
- •Нереальний вид (Modus (casus) irrealis)
- •Означальні речення
- •Чисто означальні речення;
- •Узагальнено-означальні речення;
- •Обставинно-означальні речення. Чисто означальні речення
- •Узагальнено-означальні речення
- •Обставинно-означальні речення
- •1. Перекладіть українською мовою і зробіть граматичний аналіз:
- •2. Перекладіть латинською мовою:
- •Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови:
- •Лексичний мінімум Латинські слова
- •Українські слова
Перекладіть латинською мовою:
Не тільки мистецтво говорити, а й мистецтво мовчати є найважчим.
Багато з нас є пристрасними (палкими) до читання віршів римських поетів.
Друзі завжди були готові для допомоги.
Слід вислуховувати поради розумних мужів.
Батьківщину у небезпеках слід захищати славними мужами.
Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови:
1. Ave, Caesar, morituri te salutant! – Тішся, Цезарю, ті що приречені на смерть тебе вітають!
2. Quod erat demonstrandum (скорочено Q.e.d.) – Що треба бу-ло довести. Традиційна формула, що завершує математичне доведе-ння.
3. Ars amandi – „Мистецтво кохання” – назва твору римського поета Овідія (43 р. до н.е. – 18 р. н.е.)
4. E duobus malis minimum eligendum est. – Із двох лих слід виби-рати найменше.
5. Aequo animo audienda sunt imperitorum convicia. – Слід спо-кійно вислуховувати лайки недосвідчених. Сенека „Листи” LXXVI, 4.
6. Aliis inserviendo consumоr. – Слугуючи іншим, виснажуюсь сам. Напис під свічкою як символ самопожертвування, який міс-титься у збірці символів і емблем 16 ст.
7. Patriae in serviendo consumоr. – Я виснажуюсь від служіння батьківщині. (Бісмарк)
8. Memento moriendum esse. – Пам’ятай, що треба вмирати. Формула вітання, якою обмінювались при зустрічі монахи ордену траппістів, заснованого 1664 року.
9. Argumenta non numeranda, sed ponderanda sunt. – Докази треба не рахувати, а зважувати. Положення формальної логіки.
10. Verbis ut nummis utendum est. – Словами треба користуватися як грошима (економно).
11. Serum est cavendi tempus in mediis malis. – Пізнім є час для застереження у розпалі нещастя.
12. Silendo nemo peccat. – Мовчки ніхто не грішить.
13. Equi donati dentes non sunt inspiciendi. – Дарованому коневі в зуби не треба дивитися.
14. Cum his versare, qui te meliorem facturi sunt. – Будь з тими, які мають намір зробити тебе кращим.
15. Commune periculum concordia propulsandum est. – Спільну небезпеку слід відбивати згодою.
16. Nihil facile scitu est. – Ніщо не є легким для знань.
17. Difficile dictu est. – Важко сказати.
Лексичний мінімум Латинські слова
acies, ei, f – військо, бойовий порядок
administro, avi, atum, are – здійснювати, виконувати
adventus, us, m – прихід
aequitas, atis, f – справедливість
agger, eris, m – насип, вал
ago, egi, actum, ere – робити
alius, alia, aliud – інший, а, е
amo, avi, atum, are – любити
anceps, cipitis – двосторонній, я, є
animus, i, m – дух
annus, i, m – рік
Antonius, ii, m – М.Антоній, тріумвір (83-30 рр.до н.е.), прихильник Цезаря
aptus, a, um – залежний, а, е, впорядкований, а, е, вигідний, а, е
arcesso, ivi, itum, ere – закликати, запрошувати
Archimedes, is, m – Архімед, грец. математик (287-212рр. до н.е.)
argumentum, i, n – доказ
aveo, –, –, ere – бути здоровим, тішитися
Belgae, arum, m – бельги, галльське плем’я
bellum gerere – вести війну
bellum, i, n – війна
bonum, i, n – добро, чеснота, талант, користь
Caesar, aris, m – Г. Ю. Цезар (100-44рр.до н.е.), рим. полководець, політичний діяч
capio, cepi, captum, ere – брати, взяти
caput, itis, n – голова
caveo, cavi, cautum, ere – остерігатися
celeritas, atis, f – швидкість
circulus, i, m – круг, коло
cito – швидко
colloco, avi, atum, are – ставити, розставляти, розташовувати
committo, misi, missum, ere – розпочинати, зводити разом
communis, e – спільний, а, е
consumo, sumpsi, sumptum, ere – витрачати, вичерпувати
converto, verti, versum, ere – повертати, обертати, перетворювати
convincium, ii, n – крик, сварка, лайка
copiae, arum, f – військові сили
decurro, curri, cursum, ere – збігати, сходити вниз
defendo, ndi, nsum, ere – захищати
definio, ivi, itum, ire – визначати
delecto, avi, atum, are – тішитися, захоплювати
demonsrto, avi, atum, are – доводити, доказувати
describo, scripsi, scriptum, ere – змальовувати, описувати
desum, defui, deesse – бракувати, не брати участі
detraho, traxi, tractum, ere – витягати, руйнувати
devenio, veni, ventum, ire – приходити, прибувати
disturbo, avi, atum, are – руйнувати, порушувати
diu – довго
diuturnus, a, um – тривалий, а, е; затяжний, а, е
dono, avi, atum, are – дарувати
duo, duae, duo – два
egregius, a, um – видатний, а, е
eligo, legi, lectum, are (e+legere) – викорінювати, вибирати
eques, itis, m – вершник
equus, i, m – кінь
etsi – хоч
excito, avi, atum, are – збуджувати, спонукати, заохочувати
expecto, avi, atum, are – очікувати, чекати
explico, avi, atum, are – розкривати
exprimo, pressi, pressum, ere – витискати, перекладати, чітко висловлювати
fides, ei, f – віра, довіра, чесність, запевнення
flebilis, e – плачевний, а, е, жалісливий, а, е
fortis, e – хоробрий, а, е
galea, ae, f – шолом
gero, gessi, gestum, ere– вести
gestus, us, m – жест, позиція
hostis, is, m – ворог
iam – вже
illumino, avi, atum, are – освітлювати, робити яскравим, прикрашати
imperator, oris, m – полководець, володар
imperium, ii, n – наказ
impetum facere – нападати
impetus, us, m – набіг, натиск
incredibile dictum est –неймовірно сказати
induo, ui, utum, ere – одягати
inservio, ivi, itum, ire – служити
inspicio, spexi, spectum, ere – дивитися, розглядати
instruo, struxi, structum, ere – розставляти, оснащувати, озброювати
interpretor, atus sum, ari – тлумачити, пояснювати
invenio, veni, ventum, ire – створювати, видумувати
irrumpo, rupi, ruptum, ere – вриватися, вторгатися
legio, onis, f – легіон
machina, ae, f – машина
malum, i, n – лихо, зло, нещастя
Marcellus, i, m – Марцелл, римський консул, завойовник Сіракуз 212 р. до н.е.
medius, a, um – проміжний, а, е, посередній, я, є
memini, meminisse (memento imperat.sing.) – пам’ятати, згадувати
minimus, a, um – найменший, а, е
misericordia, ae, f – милосердя, співчуття, жалість
mitto, misi, missum, ere – посилати
moneo, ui, itum, ere – нагадувати, переконувати
morior, mortuus sum, mori (part.futuri act. moriturus, a, um) – вмирати, гинути
mors, mortis, f – смерть
moveo, movi, motum, ere – зворушувати
nescio, ivi, itum, ire – не знати
nobilis, e – славний, а, е; знатний, а, е
numero, avi, atum, are – рахувати
nummus, i, m – гроші, монета
obsidio, onis, f – облога
obtrunco, avi, atum, are – рубати, убивати
occupo, avi, atum, are – захоплювати, підкоряти
opportunus, a, um – зручний, а, е, вигідний, а, е, придатний, а, е
oppugno, avi, atum, are – атакувати, нападати
opus, eris, n – зусилля, напруження
oratio, onis, f – промова
parco, peperci, -, ere (+Dat.) – берегти, жаліти
paro, avi, atum, are – готувати, укладати
pars, partis, f – частина
paulo – дещо, небагато, ледь-ледь
pax, pacis, f – мир, спокій
pecco, avi, atum, are – грішити
per se – сам по собі
periculum, i, n – небезпека
peto, ivi, itum, ere – намагатися, прагнути, домагатися, просити
pondero, avi, atum, are – зважувати
pono, posui, positum, ere – класти, кидати, опускати
postremo – нарешті
praedor, atus sum, ari – грабувати
procedo, cessi, cessum, ere – виходити, виступати, доходити
procurro, curri, cursum, ere – вибігати наперед, спішити
proelium committere – розпочинати битву
proelium, ii, n – битва
propinquitas, atis, f – близькість
propter (+Acc.) – через
propulso, avi, atum, are – відбивати
prudentia, ae, f – розсудливість, мудрість
pugno, avi, atum, are – битися
pulvis, eris, m – порох, пісок
quasi – неначе, подібно
respondeo, ndi, nsum, ere – відповідати
revoco, avi, atum, are – відкликати назад, відмовляти
scutum, i, n – щит
sedo, avi, atum, are – стримувати, заспокоювати, залагоджувати
sententia, ae, f – думка, вислів, погляд
serus, a, um – пізній, я, є, запізнілий, а, е
signum, i, n – знак, сигнал
sileo, ui, -, ere – мовчати
subito – раптово
subraucus, a, um – хрипкуватий, а, е, глухуватий, а, е
Syracusae, arum, f – м. Сиракузи на Сицилії
tardatus, a, um – сповільнений, а, е, затриманий, а, е
tegimentum, i, n – одяг, обшивка, навіс
tempestas, atis, f – час, період
tempus, oris, n – час
tuba, ae, f – труба
turbo, avi, atum, are – турбувати, хвилювати
unus, a, um – один, а, е
utor, usus sum, uti – користуватися
verba ponere – висловлюватися
verbum, i, n – слово
versor, atus sum, ari – перебувати, знаходитися
vexillum, i, n – стяг, прапор
vexillum proponere – підняти сигнальний стяг
vitium, ii, n – хиба, вада, помилка
vox, vocis, f – голос
