Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Граматична правильність мовлення.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
28.42 Кб
Скачать

9. Особливу увагу слід звернути на склоняемость прізвищ неросійського походження та географічних назв. Наведемо лише деякі норми літературної мови.

а) Прізвища на-ко типу Шевченка, Сидоренко в офіційній мові і в письмовій формі літературної мови не схиляються.

У розмовній мові і в художній літературі ці прізвища вживаються у двох варіантах, тобто можуть бути невідмінювані, але можуть і схилятися: направив до Семашко, розмови про Устименко.

б) Якщо прізвища збігаються з загальними іменниками, то жіночі прізвища не схиляються (зустрів Ганну Сокіл), а чоловічі схиляються (зустрів Володимира Сокола), при цьому можливо кілька випадків: прізвища, що мають суфікси:

-ець, -ек, -ок, -їв краще схиляти без випадання голосного: Івану Заяцю, Тимофію Перецу; прізвища закінчуються на м'який приголосний, позначаючи осіб чоловічої статі, схиляються як іменники чоловічого роду, хоча, будучи загальними, вони можуть бути словами жіночого роду. Ср: рись - дружин. рід, але: Івану Рисю, далечінь - дружин. рід, але: Володимиру Далю.

в) Російські прізвища на -ін, -ов в орудному відмінку мають закінчення -им: Фроловим, Івановим, Калініним. Географічні назви в орудному відмінку мають закінчення-ом: г.Калінином, с.Голишмановом. Закінчення-му мають також іншомовні прізвища на -ін, -ов: Дарвіном, Чапліном, Кольвін. Жіночі іншомовні прізвища не схиляються: Дарвін, Цейтлін і. Т.п. [Докладніше про це см.указанную вище книгу, с.150-160]

Своєрідні і специфічні норми вживання числівників у сучасній російській мові.

Так, наприклад, складні числівники типу вісімдесят, сімсот - це єдина група слів, в яких схиляються обидві частини: вісімдесятьма, сімсот (твор. пад.), Про вісімдесяти, про семистах (предл. пад.). У сучасній розмовній мові склоняемость складних числівників втрачається, чому сприяє і професійна мова математиків, однак в офіційній мові норма вимагає відмінювання обох частин складних числівників.

Збірні числівники (двоє, троє, ..., десятеро) в офіційній мові не вживаються, хоча за значенням збігаються з кількісними числівниками. Але і в розмовній мові їх вживання обмежене: вони не поєднуються з найменуваннями осіб жіночого роду, з неживими іменниками, з найменуваннями високих звань, посад (герой, генерал, професор і т.п.). Збірні числівники поєднуються з найменуваннями осіб чоловічої статі (крім назв високих звань, посад): двоє хлопчиків, шестеро солдатів; з назвами дитинчат: семеро козенят, п'ятеро вовченят; з субстантівірованних прикметниками: семеро кінних, четверо військових.

У сфері прикметників до частих порушень норми відноситься утворення складної форми вищого ступеня. Нормі відповідають форми типу "більш + початкова форма прикметника": більше цікавий. Освіта типу більш цікавішим є помилковим.

Різноманітні норми, що стосуються вживання дієслів.

1. Так, при утворенні видових пар дієслова існують норми, що стосуються чергування голосних у корені:

а) Чергування обов'язково, якщо наголос падає не на корінь (вкоротити - вкорочувати);

б) Чергування відсутня, якщо наголос падає на корінь (заохотити - приохочивать), однак у ряді слів відсутність чергування є архаїчним, штучним (заробити, заготовити, освоїти, оспорити, пристосувати, закінчити, заспокоїти, подвоїти, потроїти).

в) Близько 20 дієслів допускають коливання (варіанти) в освіті видових пар (з чергуванням в розмовній мові, без чергування - у книжковій, діловий), наприклад: умовитися - условліваться і уславіваться, удостоїти - вшановував і удостоювати, обумовити - обумовлювати і обумовлювати.

2. У російській мові існують дієслова, що закінчуються на-чь. В особистих формах цих дієслів, крім 1 особи однини і 3 особи множини, обов'язковим є чергування приголосних г-ж, к-ч: палю, палять, але: палиш, пече, палимо, палите; волоку, тягнуть, але: волочешь , волочет, волочить, волочете.

У жителів Тюменської області дане чергування приголосних у подібних дієсловах часто відсутня, що пояснюється впливом діалектів і просторіччя: спік (замість спечемо), витекет (замість витече) і под.