Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Р. Барт Введение в струтурный анализ....doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
231.42 Кб
Скачать

2. Мимесис и смысл

Второй важный процесс, происходящий в языке повествовательного текста, - это процесс интеграции: явление, разъятое на известном уровне (например, та или иная последовательность), чаще всего воссоединяется на следующем уровне (таковы последовательности более высокого иерархического ранга, совокупные означаемые нескольких разрозненных признаков, действия определенного класса персонажей). Сложное устройство повествовательного текста сопоставимо со сложностью органиграммы(38), способной интегрировать как более ранние, так и более поздние операции; точнее говоря, именно механизм интеграции - в самых разнообразных своих формах - позволяет упорядочить всю сложную и на первый взгляд не поддающуюся охвату совокупность единиц того или иного уровня; именно он позволяет определенным образом организовать наше понимание разъединенных, оказавшихся по соседству или просто гетерогенных элементов текста (какими они даны в повествовательной синтагме, знающей лишь одно измерение - линейное). Если, вслед за Греймасом, назвать изотопией (39) некоторое смысловое единство (например, такое, которое пропитывает знак и его контекст), то можно будет сказать, что интеграция - это фактор изотопии: каждый интегративный уровень передает свою изотопию единицам нижележащего уровня и тем самым не позволяет смыслу «плясать», что неизбежно случится, если мы не примем во внимание сам факт разделенности уровней. Тем не менее повествовательная интеграция - это не абсолютно правильный процесс, напоминающий стройное архитектурное сооружение, возникающее в результате симметричного складывания бесконечного множества простых элементов в некое сложное целое; нередко одна и та же единица имеет сразу два коррелята - первый на одном уровне (такова, например, функция, входящая в последовательность), а второй - на другом (таков признак, отсылающий к актанту); тем самым всякий рассказ предстает как последовательность элементов, непосредственно или опосредованно связанных друг с другом и все время взаимно наслаивающихся; механизм дистаксии организует «горизонтальное» чтение текста, а механизм интеграции дополняет его «вертикальным» чтением: непрестанно играя различными потенциальными возможностями, структура как бы «прихрамывает» и в зависимости от реализации этих возможностей придает рассказу его специфический «тонус», его энергию; каждая единица предстает как в своем линейном, так и в своем глубинном измерении, и рассказ «движется» следующим образом: благодаря взаимодействию двух указанных механизмов структура ветвится, расширяется, размыкается, а затем вновь замыкается на самой себе; появление любого нового элемента заранее предусмотрено этой структурой. Разумеется, повествовательная свобода существует точно так же, как существует свобода говорящего индивида по отношению к языку, которым он пользуется, однако эта свобода [420] в буквальном смысле слова о-граничена: между строгим кодом языка и столь же строгим кодом повествования пролегает как бы незаполненное пространство - предложение. Если мы попытаемся охватить письменный повествовательный текст в его единстве, то заметим, что он начинается с наиболее сильно кодифицированного яруса (это фонематический или даже меризматический уровень(40)), затем постепенно словно бы расслабляется, пока не доходит до предложения как высшей точки комбинаторной свободы, а затем вновь начинает затвердевать; двигаясь от небольших групп предложений (микропоследовательности), все еще сохраняющих значительную свободу, он в конце концов достигает уровня, образованного крупными действиями и подчиненного строгому и ограниченному коду: таким образом, творческая зона внутри повествовательного текста (по крайней мере в случае его «мифологического» отождествления с жизнью) распространяется в пространстве между двумя кодами - лингвистическим и транслингвистическим. Вот почему парадоксальным образом можно сказать, что искусство (в романтическом смысле слова) сводится к умению подбирать детали, между тем как воображение позволяет овладеть самим кодом. «В сущности, - замечает По, - нетрудно заметить, что изобретательный человек всегда обладает богатым воображением, а человек с подлинным воображением - это не кто иной, как аналитик...» *

* «Убийство на улице Морг».

Итак, необходимо критически взглянуть на так называемую «реалистичность» повествовательного текста. Когда в помещении, где дежурит Бонд, раздается телефонный звонок, герой, по словам автора, «думает»: «Связь с Гонконгом всегда работает очень скверно, и оттуда бывает нелегко дозвониться». Так вот, ни «мысли» Бонда, ни плохое качество телефонной связи не составляют подлинной информации; возможно, что эти детали и придают эпизоду больше «жизненности», но подлинная информация, которая станет понятна только позднее, заключается в локализации телефонного звонка, а именно в том, чтобы привязать его к Гонконгу. Таким образом, в любом повествовательном тексте подражание оказывается случайным фактором; функция рассказа не в том, чтобы «изобразить» нечто, а в том, чтобы разыграть некий спектакль, который продолжает оставаться для нас весьма загадочным, но природа которого в любом случае не может быть миметической; «реальность» той или иной сюжетной последовательности заключается вовсе не в том, что она якобы воспроизводит известные события в их «естественном» следовании друг за другом, но в той логике, которая организует указанную последовательность, как бы идя при этом на риск, чтобы в конце концов полностью восторжествовать; иными словами, можно сказать, что исток, определяющий возникновение всякой сюжетной последовательности, - не в самом по себе наблюдении над действительностью, а в необходимости видоизменить и преодолеть самую первичную [421] форму, данную человеку, - форму повтора: по самой своей сути сюжетная последовательность есть такое целое, внутри которого невозможны никакие повторения; сама логика - а вместе с ней и весь повествовательный текст - играет здесь эмансипирующую роль; весьма вероятно, что люди постоянно, снова и снова, проецируют в повествовательный текст все, что они пережили, все, что они видели; однако они проецируют все это в такую форму, которая одержала победу над принципом повторяемости и утвердила модель становящегося бытия. Суть рассказывания не в том, чтобы сделать события зримыми, рассказ не подражает; волнение, которое мы способны испытать при чтении романа, - это не волнение, вызванное «зримостью» соответствующих образов (в самом деле, при рассказывании мы не «зрим» ровным счетом ничего); это волнение, внушаемое нам смыслом, то есть некоей высшей реляционной упорядоченностью, для которой также характерны свои переживания, надежды, опасности и победы: с точки зрения референции (реальности) «то, что происходит» в рассказе, есть в буквальном смысле слова ничто; а то, что в рассказе «случается», так это сам язык, приключение языка, появлению которого мы все время радуемся. Хотя о происхождении повествования мы знаем не больше, чем о происхождении языка, вполне разумно будет предположить, что повествование возникло одновременно с монологом, который является более поздним продуктом, нежели диалог; в любом случае - не вторгаясь при этом в область филогенетической гипотезы - показательным, быть может, следует признать тот факт, что ребенок «изобретает» предложение, повествование и Эдипа в одно и то же время (примерно, в возрасте трех лет).

ПРИМЕЧАНИЯ

Комментарии составлены Г. К. Косиковым.

Ролан Барт (1915-1980) - французский литературовед, культуролог, один из наиболее видных представителей французской семиологической школы. Высшее образование получил в Сорбонне (1939). В 40-50-е годы активно сотрудничал в левой прессе, выступая как литературный критик и эссеист. С середины 50-х годов работал в секторе социологии Национального центра научных исследований. В это время формируется оригинальная литературоведческая теория Барта. Еще в очерке «Нулевая степень письма» (1953; русск. пер. в кн.: Семиотика. М., 1983) Барт впервые описал «третье измерение» литературной формы - «письмо», существующее наряду с двумя другими - языком и стилем. Изучение различных типов «письма» привело исследователя к мысли, что язык в целом представляет собой не абстрактное и нейтральное орудие коммуникации, само по себе безразличное к тем целям, ради которых его используют, но идеологическое образование, в котором материально закрепляются социокультурные смыслы, ценности, интенции и т. п. Это побудило Барта заняться проблемами коннотативной семиотики. Разработав соответствующий аналитический аппарат, он применил его для изучения обыденного массового сознания, с одной стороны («Мифологии», 1957), и для раскрытия социокультурной наполненности литературной формы - с другой («Критические эссе», 1963).

С 1960 г. Барт работал в секторе социологии знаков, символов и изображений Практической школы высших исследований. Его интерес к вопросам литературной семиотики перерос в интерес к проблемам структурной поэтики. В 60- 70-е годы Барт был признанным главой французского структурализма (а затем и постструктурализма), а его эссе «Критика и истина» (1966) сыграло роль литературоведческого манифеста, объединившего представителей «новой критики» во Франции.

С конца 60-х годов Барт активно занимался проблемами межтекстовой семиотики. Образцом межтекстового подхода к произведению, понимаемому как пространство, в котором сходятся и взаимно накладываются различные культурные коды, является книга Барта «S/Z» (1970), посвященная разбору одного из рассказов О. Бальзака. К этой работе примыкает эссе «Удовольствие от текста» (1973), где анализируется восприятие литературного произведения читателем.

В 1976 г. Барт был приглашен в Коллеж де Франс, где занял кафедру литературной семиотики. Программная «Лекция» (1977), прочитанная при вступлении в должность, оказалась последним крупным его выступлением (Барт погиб в автомобильной катастрофе), в котором он подвел итоги своей четвертьвековой научной деятельности и наметил возможные перспективы изучения литературы с помощью структурно-семиотических методов.

ВВЕДЕНИЕ В СТРУКТУРНЫЙ АНАЛИЗ ПОВЕСТВОВАТЕЛЬНЫХ ТЕКСТОВ

Эта работа характерна для классического структуралистского периода в научной биографии Р. Барта и представляет собой аналитическое обобщение результатов, достигнутых в европейской нарратологии (дисциплина, занимающаяся изучением повествовательных текстов) к середине 60-х годов.

Перевод выполнен по изд.: Barthes R. Introduction a l'analyse structurale des recits//Communications 8. Paris, 1966. На русском языке публикуется впервые. Сверен Е. Л. Крепковой.

1 Перформация - «употребление» языка говорящим-слушающим в реальных ситуациях на основе языковой компетенции (предварительного «знания» этого языка). - 388

2 ...дискурс и предложение гомологичны друг другу... - Гомология (от гр. homologia «подобие, согласие, соответствие») - сходство существенных свойств объектов, обнаруживаемое вопреки их внешним различиям. - 390

3 ...двойное членение в языке... - Согласно гипотезе французского лингвиста А. Мартине первое членение речевого высказывания приводит к выделению в нем значимых единиц (фразы, синтагмы, слова и др.), причем минимальной единицей, обладающей смыслом, оказывается морфема (монема); на уровне второго членения морфемы разлагаются на еще более мелкие единицы (фонемы), не имеющие собственного знач'ения, но выполняющие смыслоразличительную функцию. - 390

4 ...энтимематические... - Энтимема (гр. enthymema «то, что в уме»), по Аристотелю, есть силлогизм от правдоподобной посылки (см.: Аристотель. Первая аналитика. Кн. II. Гл. 27), служащий средством риторического убеждения и способный давать вероятное (правдоподобное), фактически истинное или фактически необходимое заключение. - 391

5 ...типологическую схему актантов... - Актант (от фр. action «действие») - агент действия (см.: Г р е й м а с А.-Ж., Курте Ж- Семиотика. Объяснительный словарь теории языка//Семиотика. М., 1983. С. 483-485). - 391

6 Эвристическая ценность (от гр. heurisko «отыскиваю, открываю») - ценность, связанная с получением новых, нетривиальных научных результатов. Барт имеет здесь в виду методологическое значение гипотезы. - 391

7 См.: Бенвенист Э. Уровни лингвистического анализа//Бенвенист Э. Общая лингвистика. М., 1974. - 392

8 Dispositio (лат.) «расположение»; в античной риторике учение о расположении делило речь на вступление, изложение, разработку и заключение; elocutio (лат.) «словесное выражение» - центральная часть риторики, содержанием которой были отбор слов, их сочетание и фигуры речи. - 392

9 Inventio (лат.) «нахождение».

...ее предметом были res, а не verba. - Учение о «нахождении» было направлено на предмет высказывания (res «вещи, дела»), но в его компетенцию не входило построение самого этого высказывания, повествующего дискурса (verba «слова, выражения»). - 392

10 ...вслед за русскими формалистами... - Имеется в виду разграничение «фабулы» и «сюжета», проведенное теоретиками русской «формальной школы». «Фабулой называется совокупность событий... о которых сообщается в произведении... Фабуле противостоит сюжет: те же события, но... в той связи, в какой даны в произведении сообщения о них... Фабула - это то, «что было на самом деле», сюжет - то, «как узнал об этом читатель» (Томашевский Б. В. Теория литературы. Поэтика. М.; Л., 1925. С. 137). - 392

11 Ретардация - замедление, задержка; так, описания природы, перебивающие развитие действия в произведении, служат целям ретардации. - 395

12 Денотативный уровень языка - уровень, на котором выражаются основные, чаще всего предметные значения языковых единиц. - 396

13 См.: Ельмслев Л. Пролегомены к теории языка//Новое в лингвистике. М., 1960. С. 308-312. - 396

14 Парадигматические отношения - отношения между единицами, принадлежащими к одному и тому же классу; синтагматические отношения - отношения между единицами, выбранными из разных парадигматических классов и построенных в линейно развертывающийся ряд. - 397

15 «После этого значит вследствие этого» (лат.). - 398

16 Эксплетивный - вводный, вставной, необязательный. - 399

17 Фатическая функция - языковая функция, цель которой - начать и поддерживать коммуникацию («Алло! Вы меня слушаете?»). См.: Якобсон Р. Лингвистика и поэтика//Структурализм: «за» и «против». М., 1975. С. 201. -

18 Descriptio (лат.), ekphrasis (гр.) - описания изображений, прерывающие ход сюжетного повествования; классический пример экфрасиса - описание щита Ахилла (XVIII песнь «Илиады»). - 400

19 См.: Якобсон Р. Лингвистика и поэтика//Структурализм: «за» и «против». - 403

20 Антецедент - предыдущая единица высказывания, с которой соотнесена другая единица, последующая.

Консеквент - единица высказывания, вводимая своим антецедентом. - 403

21 Бифуркация - точка или момент, где явление распадается надвое, где возникает возможность альтернативного выбора. - 404

22 Аристотель. Поэтика, 1456, а 10. - 406

23 См. там же, а 23. - 406

24 См.: Барт Р. Драма, поэма, роман//Называть вещи своими именами. М., 1986. - 407

25 ...личную (я/ты), аперсональную... (он)... категории... - «Лицо свойственно только позициям «я» и «ты». Третье лицо является уже в силу своей структуры неличной формой глагольной флексии. ...«я», которое производит высказывание, «ты», к которому «я» обращается, каждый раз уникальны. Напротив, «он» может представлять собой бесконечное число субъектов - либо ни одного» (Бенвенист Э. Общая лингвистика. М., 1974. С. 264). - 410

26 Бенефициарий - актант, в пользу которого совершается действие.- 410

27 См.: Якобсон Р. Лингвистика и поэтика//Структурализм: «за» и «против». С. 200. - 411

28 Аорист - видо-временная глагольная форма, обозначающая прошедшее действие как таковое, не указывающая на его развитие, полноту свершения или предел. - 412

29 «Здесь и теперь» (лат.). - 412

30 ...известная часть современной литературы является не дескриптивной, но транзитивной... - Барт имеет в виду практику так называемого «нового нового романа», представленного в 60-е годы рядом писателей (Филипп Соллерс, Жан Рикарду, Жан-Пьер Фай и др.), группировавшихся вокруг журнала «Тель Кель». Эти писатели решительно усомнились в «языке» литературы как в нейтральном якобы средстве выражения свободной мысли писателя; напротив, они увидели в этом языке социальный механизм, обладающий такой же принудительной силой, как и любое другое общественное установление. Понимая бартовское «письмо» как опредметившуюся в языке идеологическую сетку, которую культура помещает между индивидом и действительностью («письмо» эпохи, поколения, социальной группы, политической партии, журнала, художественного направления, жанра и т. п.), они представили себе всю литературу, сложившуюся к настоящему моменту, в виде огромного «склада» различных типов «письма», выработанных цивилизацией, - склада, из которого каждый новый писатель постольку, поскольку он не идет на полный разрыв с «традицией», вынужден заимствовать свой «язык», а вместе с ним и всю систему ценностно-смыслового отношения к действительности; это значит, что вопреки иллюзии духовной независимости подобная система не столько создается самим писателем, сколько задается ему типом или типами «письма», тяготеющими над ним. Эта тотальная, по мнению новых «неороманистов», несвобода пишущего как раз и стала объектом критики и отрицания с их стороны: завороженные идеей условности всякого «письма», они попытались превратить собственные произведения из средства изображения внешней действительности (дескриптивная, констативная функция) в средство иронико-драматической рефлексии «письма» над своей жизненной неадекватностью, следствием чего явилось обнажение, «афиширование» самих мировоззренческо-языковых кодов, которыми пользуется литература (это, по Барту, транзитивная функция языка, его направленность на самого себя). - 414

31 Logos (гр.) - зд. акт представления предмета в мысли; lexis (гр.) - зд. акт представления предмета в речи. - 414

32 Атрибутивные формулы - клишированные формулы, при помощи которых в фольклоре изображаются персонажи, их поступки, описываются пейзаж, обстановка действия и т.. п. - 414

33 Имеются в виду три типа рассказывания в поэзии: 1) мимесис (подражание, уподобление), когда автор полностью «скрывает себя», как бы растворяясь в поступках и речах своих персонажей (драма); 2) диегесис (повествование), когда произведение состоит исключительно из высказываний самого поэта (дифирамб); 3) «смешанный» род, представленный эпосом, когда поэт использует как приемы мимесиса (прямая речь персонажей), так и приемы дие-гесиса (повествование от собственного лица). См.: Платон. Государство, 392 d - 394 с. - 414

34 ...если знак фракционирован... - Фракционированным называется знак, где одно означаемое распределено между несколькими «псевдоозначающими», которые имеют смысл только в своей совокупности. Таковы, например, фразеологизмы: входящие в них слова, будучи взяты по отдельности, лишены смысла (см.: Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., 1955. С. 161). - 417

35 Эмфатические средства - средства выделения, подчеркивания того или иного элемента в тексте. - 418

36 «Волнующий, захватывающий» (англ.). - 418

37 Диереза - распадение единицы на две части. - 418

38 Органиграмма - схема, изображающая порядок следования операций в программе. - 420

39 Изотопия - свойство семантической единицы, позволяющее воспринимать ее как значимое целое. - 420

40 Меризматический уровень - фонологический уровень, лежащий глубже фонематического; его единицами являются не фонемы, а их различительные черты (меризмы). - 421