
- •В.В. Левицкий Звуковой символизм: мифы и реальность
- •От автора
- •Введение
- •1. Что такое символ. Знак и его типы
- •2. Немного истории
- •2.1. Звуковой символизм в Европе
- •2.2. Звуковой символизм в Америке
- •2.3. Звуковой символизм в ссср
- •Часть 1 Символические свойства звуков
- •1. Основные понятия фоносемантики и методы её изучения
- •1.1. Фоносемантика, звукоподражание, звукосимволизм
- •1.2. Типология звукового символизма
- •2. О чем спорили 30-50 лет назад
- •2.1. Экспериментальное изучение субъективного звукосимволизма
- •2.2. Источники порождения и форма проявления звукового символизма
- •2.3. Звуки или звукобуквы?
- •Ранговая корреляция гласных русского языка по шкале размера
- •Ранговая корреляция гласных русского языка по шкале оценки
- •3. Оценка символических свойств звуков испытуемыми различных национальностей
- •Корреляция между результатами двух экспериментов
- •4. Субъективный звуковой символизм
- •Ранги согласных в 9 языках (“маленький – большой”)
- •Ранги гласных в 10 языках (“маленький – большой”)
- •Ранги согласных по шкале оценки (“неприятный – приятный”)
- •Ранги гласных по шкале оценки (“неприятный – приятный”)
- •Ранги согласных по шкале силы (“слабый – сильный”)
- •Ранги гласных по шкале силы (“слабый – сильный”)
- •Ранги согласных по шкале активности (“медленный – быстрый”)
- •Ранги гласных по шкале активности (“медленный – быстрый”)
- •Ранги согласных по шкале температуры (“холодный – горячий”)
- •Ранги гласных по шкале температуры (“холодный – горячий”)
- •Ранги согласных в 9 языках (“маленький – большой”)
- •Ранги гласных в 9 языках (“маленький – большой”)
- •Частота гласных на полюсах шкалы размера
- •Альтернативное распределение частот звуковых комплексов на полюсах шкалы размера
- •Альтернативное распределение частот звуковых комплексов на полюсах шкалы размера
- •5. Сравнительный анализ данных других авторов
- •6. Звуковой символизм в четырёх неродственных языках
- •Ранги согласных по шкале размера по данным Тэйлоров
- •Ранги гласных по шкале размера по данным Тэйлоров
- •Ранги согласных по шкале оценки по данным Тэйлоров
- •Ранги гласных по шкале оценки по данным Тэйлоров
- •Ранги согласных по шкале активности по данным Тэйлоров
- •Ранги согласных по шкале температуры по данным Тэйлоров
- •Ранги гласных по шкале температуры по данным Тэйлоров
- •Частоты звуков на полюсах шкал в четырёх неродственных языках
- •Альтернативное распределение частот звуковых комплексов на полюсах шкалы активности
- •Фоносемантические регулярности в четырёх неродственных языках
- •7. Символическая активность шкал и символический потенциал звуков
- •Степень активности шкалы (величины коэффициентов к)
- •8. Изучение звуко-цветовых ассоциаций
- •Звуко-цветовые ассоциации в украинском и молдавском языках
- •Результаты качественного анализа данных л.П. Прокофьевой
- •Результаты качественного анализа символизации цвета
- •Распределение частот графонов [к, р, а, с, н, ы, й] в символике цветов
- •Распределение частот графонов [ч, ё, р, н, ы, й] в символизации цветов
- •Распределение частот графонов [r, e, d] в символизации цветов
- •Распределение частот графонов [b, l, a, c, k] в символизации цветов
- •Величины χ2 и к для звуко-цветовых ассоциаций в русском и английском языках (на основании данных л. Прокофьевой)
- •9. Объективный звуковой символизм
- •Корреляция между шкалами
- •Ранги согласных
- •Ранги гласных*
- •Звукосимволические соответствия на уровне фонетических признаков
- •10. Межъязыковые фоносемантические корреляции
- •Корреляция между языками
- •11. Коммуникативные и экспрессивные звуковые оппозиции
- •12. Многофонемные символические единицы и методы их изучения
- •12.1. Методы вычленения фонестем в словаре
- •12.2. Психолингвистические методы изучения звукосочетаний
- •Корреляция между шкалами
- •Средние оценки звукосочетаний с l и r по шкалам сд
- •12.3. Значения звукосочетаний по данным других исследований
- •12.4. Построение фоносемантического поля
- •Поля звукокомплексов с начальным s
- •13. Соответствие между объективным и субъективным звуковым символизмом
- •Результаты эксперимента подбора
- •Частоты звуков на полюсах шкалы размера
- •Частоты звуков в обозначениях понятий
- •Соотношение субъективного и объективного звукового символизма по шкале размера
- •Соотношение рангов символических потенциалов согласных
- •Соотношение рангов символической активности шкал
- •Данные а.П. Журавлева об оценках гласных звукобукв
- •Часть 2
- •2. Фонетическая мотивированность и лексико-грамматический статус слова
- •2.1. Виды мотивированности в языке
- •2.2. Фонетическая мотивированность и денотативное значение слова
- •2.3. Функциональные фреквентивы
- •2.4. Фонетическая мотивированность и морфологический статус слова
- •2.5. Фонетическая мотивированность, частотность и стилистический статус слова
- •2.6. Фонетическая мотивированность и лексико-парадигматический статус слова
- •3. Фонетическая мотивированность и коннотативное значение слова
- •4. Фонетическая мотивированность и фонетическое значение
- •4.1. Измерение фонетического значения
- •Сопоставление перечней признаков фонетического значения
- •4.2. Вычисление и интерпретация фз в Черновицком университете
- •4.3. Процедура определения фонетической мотивированности слова
- •4.4. Соотношение фонетического значения и фонетической мотивированности слова
- •Частотные подклассы лексем и их обозначения
- •5. Звуковой символизм и развитие словарного состава языка
- •6. Звуковой символизм и некоторые проблемы индоевропеистики
- •6.1. Ие. Подвижное s с позиций лингвостатистики и фоносемантики
- •Частота подвижного и неподвижного s в группах согласных
- •Распределение сонантов и глухих взрывных в корнях с подвижным s
- •Распределение значений в корнях с начальным sl
- •6.2. Проблема происхождения ие. Расширителей с позиций фоносемантики
- •6.2.1. Первичные и вторичные расширители
- •6.2.2. Семантические функции первичных ие. Расширителей
- •Распределение частот первичных расширителей в семантических классах 1-23
- •Семантико-фонетические связи первичных расширителей
- •Значения звуков в психолингвистических экспериментах
- •Распределение [r] в семантических классах
- •Распределение [l] в семантических классах
- •Распределение [?] в семантических классах
- •Распределение [?] в семантических классах
- •Распределение [n] в семантических классах
- •Распределение [m] в семантических классах
- •7. Фоносемантический анализ текста
- •Результаты аудиторского эксперимента со стихотворением а. Блока
- •Доля красного цвета в русском алфавите
- •Цветовая окраска русского алфавита
- •Цветовая окраска английского алфавита
- •Заключение
- •Приложения
- •Оценки символических значений украинских согласных (в начальной позиции)
- •Оценки символических значений украинских гласных (после твёрдых согласных)
- •Оценки символических значений украинских гласных (после мягких согласных)
- •Символические значения молдавских согласных (в начальной позиции) и гласных
- •Очищенные оценки символических значений немецких гласных и согласных
- •Очищенные оценки английских гласных и согласных
- •Средние оценки начальных сочетаний согласных в английском языке по шести шкалам
- •Латинский квадрат
- •Распределение частот фонетически и семантически сходных единиц
- •Статистически значимые фонетико-семантические связи (английский язык)
- •Литература
Латинский квадрат
|
b |
p |
d |
t |
g |
k |
b |
i |
e |
a |
o |
u |
ū |
p |
e |
a |
o |
u |
ū |
i |
d |
a |
o |
u |
ū |
i |
e |
t |
o |
u |
ū |
i |
e |
a |
g |
u |
ū |
i |
e |
a |
o |
k |
ū |
i |
e |
a |
o |
u |
По вертикали расположены начальные согласные, по горизонтали – конечные. В результате экспериментатор получает сочетания bib, bep, bad, bot и т.д. Если согласных оказывается больше, чем гласных, то гласные можно повторить в каждой строке дважды (i, e, a, o, u, i, e, a, o, u). Нельзя предъявлять испытуемым слова или звуковые комплексы, имеющие в данном языке значение. Эти комплексы должны быть бессмысленными.
2. Важным компонентом любого психолингвистического эксперимента является фактор, который условно можно назвать «участие экспериментатора». Если, например, в лингвистических экспериментах подбор единиц анализа и их группировка осуществляется самим экспериментатором и такая процедура (если, разумеется, она не носит ярко выраженного субъективного и произвольного характера) считается вполне приемлемой, то в психолингвистических экспериментах такое «участие» экспериментатора в подготовке материала является недопустимым. Так, например, подготавливая материал для предъявления испытуемым с целью изучения фонетической мотивированности слова, Ж.-М. Петерфальви (Peterfalvi 1970) выбрал из словаря 75 слов и разделил их на 5 семантических категорий: то, что можно услышать; то, что воспринимается органами чувств (кроме слуха); движение; конкретные предметы; абстрактные понятия. Полученные 5 списков он попросил оценить испытуемых (проверялась правильность категоризации). Лишь внеся коррективы с учетом оценок испытуемых, экспериментатор предъявил 5 списков слов участникам эксперимента для выполнения основной задачи – оценки степени мотивированности каждого слова. Однако, предвидя возражения критиков, Ж.-М. Петерфальви составил новый список стимулов, сформированный по его заданию испытуемыми. По аналогичному вопросу велась полемика между Тэйлорами и их оппонентами относительно формирования списка слов, предназначенного для последующего фоносемантического анализа. Такие списки формируются не экспериментатором, а выписываются из идеографических словарей (например, из словаря Роже, как это делал Ньюмэн).
Если экспериментаторам необходимо подобрать слова с определенным коннотативным значением («приятные»-«неприятные» и т.п.), то такой подбор осуществляется также по специальным словарям (см., например [Johnson et al. 1964], которые выписали «плохие» и «хорошие» слова из так называемого «атласа коннотаций»). Поэтому некорректной – с позиций принятых в психолингвистике требований – будет процедура, при которой экспериментатор сам оценивает и группирует тексты для последующего фоносемантического анализа (например, экспериментатор подбирает тексты с «мажорным» или «минорным», как ему представляется содержанием, а затем анализирует их фонетический состав). Это требование может быть менее жестким, учитывая недостаточное число экспертов в условиях окружающих нас реалий. Если, однако, экспериментатор сам группирует исследуемые тексты, то при их правильной группировке следует ожидать статистически значимых различий в распределении прежде всего звуков /r/ и /l/, а также таких звуков, как /m/ /n/, с одной стороны, и /t/, /k/ и др. – с другой.
Точно так же является ошибочной процедура, при которой экспериментатор интуитивно оценивает соответствие между фонетическим значением слова и лексическим содержанием этого слова, как, например, поступал А.П. Журавлев, сравнивая значение слова жаба и вычисленное фонетическое значение этого слова.
3. Испытуемые. Нельзя привлекать носителей одного языка для оценки звуков другого языка, если изучение такого «взаимодействия» не является предметом специального исследования. Если все же студентов-украинцев пытаются привлечь для оценки звуков немецкого языка, то предварительно опытным путем необходимо доказать, что студенты-украинцы оценивают звуки немецкого языка так или приблизительно так, как это делают немцы. Опыт изучения звукосимволизма показал, что по некоторым шкалам наблюдается сходство в оценках звуков английского и немецкого языков студентами-украинцами. Но это совершенно не касается шкалы оценки. Нельзя переносить оценки тех или иных звуков (тем более, по шкале «приятный – неприятный») в одном языке (например, в древнегреческом) на оценки схожих звуков в другом языке (например, в английском), как это имеет место в некоторых диссертационных исследованиях.
Прежде чем привлекать студентов-украинцев к экспериментам, где материалом является иностранный язык, необходимо решить, связан ли такой опыт с тем, что принято называть языковой компетенцией, или от испытуемого требуется проявить только способности к решению чисто логических задач. Например, в исследовании Л.В. Цвяк (см. [Цвяк 2001]) студенты-украинцы, владеющие в той или иной степени немецким языком, привлекались для оценки семантического расстояния между словами. Однако результаты этого эксперимента были учтены лишь после того, как тот же материал был предъявлен носителям немецкого языка и экспериментатор получил возможность убедиться, что обе группы испытуемых оценивают семантическое расстояние между словами одинаково (использовался корреляционный анализ).
4. При изложении результатов психолингвистических экспериментов (исходя из образцов публикаций в профильных зарубежных журналах по психологии и психолингвистике) рекомендуется подробно описать условия проведения эксперимента: как и в каком виде предъявлялся материал, какие требования содержала инструкция, как было проверено согласие между испытуемыми (можно использовать, например, коэффициент Кендэла W – см. раздел 6.6), каким образом были математически обработаны данные. После изложения условий проведения эксперимента излагаются его результаты, а затем следует раздел «обсуждение результатов» (discussion).
Основной целью интерпретации результатов эксперимента должна быть проверка «каузальных» (причинных) гипотез. Как полагает Д. Кэмпбелл, для утверждения о том, что отношения между двумя переменными являются каузальными, необходимы, по крайней мере, три условия: 1) причина должна по времени предшествовать эффекту; 2) воздействие должно быть статистически связано с эффектом, так как, если возможные причина и эффект не связаны (статистически значимо) друг с другом, одно не может быть причиной другого; 3) не должно быть правдоподобного альтернативного объяснения появления наблюдаемого эффекта (Кэмпбелл 1980: 40-41).
Следует иметь ввиду, что каждый компонент психолингвистического эксперимента (материал, испытуемые, инструкция, методы обработки результатов) могут оказать влияние на конечные результаты и выводы. В практике психолингвистических исследований наблюдаются случаи, когда в ходе возникшей полемики забраковываются и отклоняются, казалось бы, убедительные результаты, если оппоненту удается найти некорректно использованные материалы или некорректно обработанные данные в том или ином эксперименте (таковой была, например, полемика по поводу звукосимволических экспериментов между И. Тейлор и Дж. Вайсом (см. подробнее [Левицкий 1998: 13])). В заключение следует заметить, что психолингвистический эксперимент интересен только в том случае, если экспериментатор четко представляет себе, что он хочет узнать с помощью эксперимента, если он детально обсуждает и умело интерпретирует результаты этого эксперимента.
Таблица 7