Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
левицкий.docx
Скачиваний:
6
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
616.25 Кб
Скачать

Корреляция между языками

языки

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

славянские

+48

+56

+39

-07

+41

+31

+42

+53

+32

+45

+10

германские

+05

+65

+17

+40

+47

-02

+84

+14

+23

+36

балтийские

+15

-10

+14

+07

+42

+25

+42

+26

-13

романские

+35

+46

+59

0

+68

+12

+22

+46

индо-иранские

+24

+14

+05

+24

+26

+03

+06

тюркские

+51

+18

+51

+12

+44

+53

финно-угорские

+23

+45

+03

+43

+51

монгольские

+12

+45

+47

-03

малайско-полинезийские

0

+17

+37

китайско-тибетские

+36

+20

семитские

+15

кавказские

11. Коммуникативные и экспрессивные звуковые оппозиции

Если ещё раз обратиться к табл. 42-43 и 44, то можно заметить, что символизация шкал осуществляется таким образом, что семантическому противопоставлению обычно соответствуют фонетическое. Шкала активности (“быстро” – “медленно”), симво­лизи­руется противопоставлением [верхний подъём – нижний подъ­ём], [латеральность – дрожание]; шкала формы симво­лизируется противопоставлением [передний ряд – задний ряд], [нелабиа­лизован­ность – лабиализованность] и т. д.

Подобные оппозиции можно назвать экспрессивными (звуко­символическими) в отличие от коммуникативных, открытых “клас­си­ческой” фонологией. Наиболее распространённым типом звуко­символических оппозиций является противопоставление [звонкость – глухость] и [латеральность – дрожание], затем следуют [передне­язычность – заднеязычность], [смычность – фрикативность], [ла­биа­­ли­зован­ность – нелабиализованность] (см. табл. 44). Существо­вание звукосимволических оппозиций порожда­ет, по крайней мере, два следствия:

1. Звуковой символизм носит не абсолютный, а относи­тель­ный характер (определённые звуки имеют символическое значение лишь постольку, поскольку им противопоставлены какие-либо другие звуки).

2. Экспрессивные (звукосимволические) оппозиции в том или ином языке, по-видимому, не всегда совпадают с коммуника­тивными (то есть принятыми в фонологии) оппозициями в том же языке. Здесь перед исследователем открывается широкое поле деятельности: необходимо установить “национальные” экспрессив­ные оппозиции, свойственные данному языку или данной группе язы­ков, и межнациональные (универсальные) оппозиции, число кото­рых, очевидно, будет меньше инвариантного набора, составлен­но­го из всех допустимых (встретившихся в том или ином языке) оппозиций.