Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Koval_KNIGA.docx
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
575.01 Кб
Скачать

Дидактическая структура урока языка

Познавательные цели: усвоение новой информации. Воспитательные и задачи развивающие обучения (см. структуру урока на начальном этапе обучения русскому языку).

Задачи по развитию речи: обогащение активного словаря учащихся, работа над значением слова; совершенствование навыков произношения; развитие навыков словоупотребления; развитие словообразовательных навыков; совершенствование конструктивных речевым умений и навыков — работа над словосочетанием, предложением, связным высказыванием.

Оборудование урока: непосредственно языковая слуховая и зрительная наглядность, иллюстративная, технические средства обучения; учебники, словари [44].

Ход урока

Структурные компоненты

и их содержание_________

I.Повторение изученного материала. Актуализация опорных знаний (8-10 мин)

Повторение, закрепление и развитие знаний, полученных на предшествующем уроке; актуализация знаний, умений и навыков, необходимых для изучения последующего материала.

Предполагаемое содержание работы (по выбору, в зависимости от целей обучения и усвоения учащимися учебного материала):

Проверка домашнего задания (частично или полностью); выполнение задания, аналогичного домашнему заданию; анализ ошибок, допущенных на предыдущем уроке (после проверки тетрадей); лексические, фонетические, морфологические упражнения аналитического и синтетического характера; орфографический разбор; упражнения в относительно самостоятельном письме (отдельные виды списывания и диктанты); и творческие (свободное письмо); орфографические упражнения; синтаксические аналитико-синтетические упражнения; работа с учебником и словарями; работа у доски.

II. Мотивация учебной деятельности учащихся при переходе к изучению нового материала. Сообщение темы и цели урока (до 2-3 мин).

Проблемные ситуации, задания, вопросы для осознания необходимости изучения материала; актуализация знаний, полученных на уроках украинского языка; объявление темы и постановка целей обучения («знать» и «уметь») [44, 55].

III. Представление нового учебного материала (5 — 6 мин)

Способ представления материала избирается в зависимости от степени совпадения его по содержанию в русском и украинском языках (см методика изучения совпадающего, несовпадающего и специфического материалов в русском и украинском языках).

IV. Развитие умений и навыков в связи с усвоением учебного материала (до 14-15 мин)

Выполнение упражнений на частичное и на самостоятельное применение правил.

V. Применение знаний, умений и навыков в процессе творческой самостоятельной работы

(до 12-14 мин)

Выполнение творческих упражнений (свободное письмо).

VI. Итоги урока и сообщение домашнего задания (1-2 мин)

Оценка содержания и методики

урока (отдельные замечания)

+ осуществление идейно-политического воспитания;

+ реализация идеи развивающего обучения (применение проблемных заданий);

+ связь повторения с последующим учебным материалом;

+ внимание к развитию орфоэпических умений и навыков;

+ развитие фонематического слуха учащихся;

+ развитие синтаксических умений (установление связи между словами в словосочетании и предложении);

+ целесообразное соотношение устных бесед и письма;

использование образцовых текстов для упражнений;

+ преобладание упражнений на самостоятельное письмо и творческий (продвинутый) этап в обучении;

применение сопоставительных упражнений для осознания интерферирующих явлений;

+ использование языковой и иллюстративной наглядности для развития связной речи;

слово рассматривалось с разных сторон;

+ упражнения соответствуют характеру изучаемого материала и этапу в обучении;

– не велась предупредительная орфографическая работа;

не обеспечивалось дифференцированное обучение;

не требовал учитель связных ответов у учащихся.

+ постановка проблемных ситуаций и заданий;

+ четкое определение учебных целей;

+ высокая активизация класса;

+ развитие аналитико-синтетических умений;

+ использование наглядности и занимательного материала;

+ связь с украинским языком (проведение аналогии, выявление различного);

+ учет характера переноса в представлении материала (транспозиция или интерференция);

+ создание условий для транспозиции знаний при изучений идентичного в обоих языках;

+ использование методики представления материала для предупреждения интерференции;

+ актуализация знаний, составляющих фонетико-грамматическую основу правила;

+ правильное избрание способа представления несовпадающего материала — от известного к неизвестному;

+ удачен подбор словарного материала;

+проведение межъязыковой звуковой аналогии для положительного переноса;

+ применение межъязыкового сопоставления с целью отдифференцирования знаний, умений и навыков;

+ использование наглядности сопоставительного характера;

+ соответствие упражнений характеру изучаемого материала;

+ наличие в упражнениях условий, облегчающих запись слов;

+ расположение упражнений от простого к более сложному;

+ использование в упражнениях межъязыкового (звукового или графического) сопоставления;

+ корректирующий характер упражнений (несовпадающий материал);

+ соответствие заданий подготовке учащихся;

+ расположение заданий от простого к сложному;

+ проведение подготовительной работы в первоначальных упражнениях.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]