
- •Методика преподавания русского языка в школах с украинским языком обучения
- •Введение
- •Глава 1
- •§ 1. Ведущие идеи школьной программы и учебников
- •§ 2. Направленность, принципы и методы обучения русскому языку в условиях украинско-русского двуязычия
- •Глава 2
- •§ 1. Особенности обучения русскому языку на начальном этапе в условиях близкородственного украинско-русского двуязычия. Учет родного языка
- •Звук и, буква и
- •Мягкий знак (ь) перед буквами е, ё, и, ю, я
- •Буква и в словах
- •§ 2. Развитие речевого слуха у школьников. Звуковой, звуко-буквенный анализы. Звуковой синтез
- •§ 3. Обучение школьников русскому литературному произношению
- •Безударные гласные звуки в словах
- •Безударные гласные в словах
- •§ 4. Развитие интонационно-произносительных навыков у учащихся
- •§ 5. Развитие лексических и грамматических навыков у школьников
- •§ 6. Работа над предложением. Развитие навыков связного высказывания
- •§ 7. Методика ознакомления с буквами, которые не совпадают в русском и украинском алфавитах
- •§ 8. Начальное обучение чтению
- •§ 9. Совершенствование навыков слушания (аудирования) у школьников
- •§ 10. Обучение письму
- •§ 11 Особенности структуры и содержания урока
- •Урок привития и закрепления речевых умений и навыков
- •1 Класс
- •I. Повторение изучаемого материала. Актуализация опорных знаний
- •II. Мотивация учебной деятельности при переходе к изучению нового материала. Сообщение темы урока и целей
- •III. Восприятие и осознание учебного материала. Развитие речевых умений и навыков
- •IV. Подведение итога урока
- •Глава 3 методика обучения чтению. Развитие речи
- •§ 1. Задачи уроков чтения
- •§ 2. Особенности обучения на уроках русского чтения
- •§ 3. Изучение состояния навыков чтения у учащихся
- •§ 4. Развитие техники чтения у младших школьников
- •§ 5. Особенности словарной работы на уроках чтения
- •§ 6. Работа по развитию навыков связной русской речи
- •§ 7, Выразительность чтения
- •§ 8. Цели, структура и содержание уроков чтения
- •Дидактическая структура урока чтения
- •Наше имя — октябрята
- •Примерный конспект урока по разделу «Чтение и развитие речи»
- •I. Повторение изученного материала.
- •II. Мотивация учебной деятельности учащихся при переходе к изучению нового материала.
- •III. Восприятие и осознание нового учебного материала,
- •1. Чтение нового учебного текста.
- •2. Анализ фактического содержания текста.
- •IV. Творческое применение знаний (до 10 мин)
- •V. Подведение итога урока.
- •Глава 4
- •§ 1. Речевая направленность уроков русского языка в начальных классах
- •§ 2. Особенности обучения на уроках русского языка в условиях украинско-русского двуязычия
- •Мягкий знак (ь) для обозначения мягкости согласных звуков
- •Буквосочетания цы и ци в словах
- •Транспозитивный и антиинтерференционный характер межъязыкового сравнения
- •Двойные буквы
- •Имена прилагательные на –цкий, -зкий, -ский
- •§ 3. Организация закрепления фонетического, грамматического и орфографического материалов
- •Звуко-буквенный разбор
- •§ 4. Планирование способов изучения
- •Фонетико-графического
- •И орфографического материалов в условиях
- •Украинско-русского двуязычия
- •§ 5. Развитее орфоэпических умений и навыков при изучении фонетического,
- •§ 6. Цели, структура и содержание уроков русского языка в условиях украинско-русского двуязычия
- •Дидактическая структура урока языка
- •Примерный конспект урока русского языка Урок с введением нового материала (4 класс)
- •I. Повторение изученного материала, актуализация опорных знаний (12 мин)
- •II. Мотивация учебной деятельности учащихся при переходе к изучению нового материала, сообщение темы и цели урока (3 мин)
- •III. Представление нового материала (5 мин)
- •Безударные окончания имен существительных
- •III склонения проверяй с помощью ударных того же склонения:
- •IV. Развитие умений и навыков в связи с усвоением учебного материала (12 мин)
- •V. Применение знаний, умений и навыков в процессе творческой самостоятельной работы (10 мин)
- •VI. Итог урока и сообщение домашнего задания
- •Список использованной и рекомендуемой литературы
- •Содержание
Дидактическая структура урока языка
Познавательные цели: усвоение новой информации. Воспитательные и задачи развивающие обучения (см. структуру урока на начальном этапе обучения русскому языку).
Задачи по развитию речи: обогащение активного словаря учащихся, работа над значением слова; совершенствование навыков произношения; развитие навыков словоупотребления; развитие словообразовательных навыков; совершенствование конструктивных речевым умений и навыков — работа над словосочетанием, предложением, связным высказыванием.
Оборудование урока: непосредственно языковая слуховая и зрительная наглядность, иллюстративная, технические средства обучения; учебники, словари [44].
Ход урока
Структурные компоненты и их содержание_________ I.Повторение изученного материала. Актуализация опорных знаний (8-10 мин) Повторение, закрепление и развитие знаний, полученных на предшествующем уроке; актуализация знаний, умений и навыков, необходимых для изучения последующего материала. Предполагаемое содержание работы (по выбору, в зависимости от целей обучения и усвоения учащимися учебного материала): Проверка домашнего задания (частично или полностью); выполнение задания, аналогичного домашнему заданию; анализ ошибок, допущенных на предыдущем уроке (после проверки тетрадей); лексические, фонетические, морфологические упражнения аналитического и синтетического характера; орфографический разбор; упражнения в относительно самостоятельном письме (отдельные виды списывания и диктанты); и творческие (свободное письмо); орфографические упражнения; синтаксические аналитико-синтетические упражнения; работа с учебником и словарями; работа у доски.
II. Мотивация учебной деятельности учащихся при переходе к изучению нового материала. Сообщение темы и цели урока (до 2-3 мин). Проблемные ситуации, задания, вопросы для осознания необходимости изучения материала; актуализация знаний, полученных на уроках украинского языка; объявление темы и постановка целей обучения («знать» и «уметь») [44, 55].
III. Представление нового учебного материала (5 — 6 мин) Способ представления материала избирается в зависимости от степени совпадения его по содержанию в русском и украинском языках (см методика изучения совпадающего, несовпадающего и специфического материалов в русском и украинском языках).
IV. Развитие умений и навыков в связи с усвоением учебного материала (до 14-15 мин) Выполнение упражнений на частичное и на самостоятельное применение правил.
V. Применение знаний, умений и навыков в процессе творческой самостоятельной работы (до 12-14 мин) Выполнение творческих упражнений (свободное письмо).
VI. Итоги урока и сообщение домашнего задания (1-2 мин) |
Оценка содержания и методики урока (отдельные замечания)
+ осуществление идейно-политического воспитания; + реализация идеи развивающего обучения (применение проблемных заданий); + связь повторения с последующим учебным материалом; + внимание к развитию орфоэпических умений и навыков; + развитие фонематического слуха учащихся; + развитие синтаксических умений (установление связи между словами в словосочетании и предложении); + целесообразное соотношение устных бесед и письма; использование образцовых текстов для упражнений; + преобладание упражнений на самостоятельное письмо и творческий (продвинутый) этап в обучении; применение сопоставительных упражнений для осознания интерферирующих явлений; + использование языковой и иллюстративной наглядности для развития связной речи; слово рассматривалось с разных сторон; + упражнения соответствуют характеру изучаемого материала и этапу в обучении; – не велась предупредительная орфографическая работа; – не обеспечивалось дифференцированное обучение; – не требовал учитель связных ответов у учащихся.
+ постановка проблемных ситуаций и заданий; + четкое определение учебных целей; + высокая активизация класса; + развитие аналитико-синтетических умений; + использование наглядности и занимательного материала; + связь с украинским языком (проведение аналогии, выявление различного);
+ учет характера переноса в представлении материала (транспозиция или интерференция); + создание условий для транспозиции знаний при изучений идентичного в обоих языках; + использование методики представления материала для предупреждения интерференции; + актуализация знаний, составляющих фонетико-грамматическую основу правила; + правильное избрание способа представления несовпадающего материала — от известного к неизвестному; + удачен подбор словарного материала; +проведение межъязыковой звуковой аналогии для положительного переноса; + применение межъязыкового сопоставления с целью отдифференцирования знаний, умений и навыков; + использование наглядности сопоставительного характера;
+ соответствие упражнений характеру изучаемого материала; + наличие в упражнениях условий, облегчающих запись слов; + расположение упражнений от простого к более сложному; + использование в упражнениях межъязыкового (звукового или графического) сопоставления; + корректирующий характер упражнений (несовпадающий материал);
+ соответствие заданий подготовке учащихся; + расположение заданий от простого к сложному; + проведение подготовительной работы в первоначальных упражнениях.
|