Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
поговорки научка Сарбаева 55.docx
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
141.07 Кб
Скачать

Приложение 13

  1. Гостеприимность

русские поговорки:

1. Не красна изба углами, а красна пирогами.

2. Чем богаты, тем и рады.

3. Что есть в печи, всё на стол мечи.

4. Умел в гости звать, умей и угощать.

5. Добрый гость всегда впору.

6. Кто редко приходит, того хорошо принимают.

7. У нас на Руси прежде гостю поднеси.

8. Гость не кость, - за дверь не выкинешь.

9. Гусь есть, так гостя нет, гость есть, так гуся нет.

10. Не дорог обед, - дорог привет.

11. Хороший гость дому радость.

12. Где рады, там не учащай, а где не рады - век не бывай.

13. В гости ходить - и к себе надо водить.

14. Гостю щей не жалей, а погуще лей.

английские поговорки:

  1. The best fish smell when they are three days old. Даже самая лучшая рыба через три дня начинает пахнуть (смысл - не нужно злоупотреблять гостеприимством). – Хорош гость, если он не засиживается.

башкирские поговорки:

1. Бехетлене4 3уна1ы берг9. Гость на гостя – хозяину радость.

2. Килер 3уна3ты4 3арыны ки4. Гость во двор, что есть – на стол.

3. #уна3 8оромай таптыра. Гость во двор, что есть – на стол.

4. #уна1ына 3арап х5рм9те. Каков гость, таково и угощение.

5. #уна3ты4 к5н5 – 5с, унан 874 йорт эй98ен9 к5с. Гость в первый день – золото, на другой – олово.

6. #уна3 392ере – 5с к5н, д7ртенсе8е 72 башы4а. Гость в первый день – золото, на другой – олово.

7. #уна3 392ере 5с к5н, 5с к5нд9н 874 5й549 башы4а. Гость в первый день – золото, на другой – олово.

33

Приложение 14

  1. Бережливость

русские поговорки:

1. Копейка рубль бережёт.

2. Бережливость - не скупость.

3. Бережливость дороже богатства.

4. Дальше положишь - ближе возьмёшь.

5. Запас беды не чинит.

6. Запас глаз не колет.

7. Запас мешки не портит.

английские поговорки:

1. A penny saved is a penny gained. Пенни сбереженное всё равно что пенни заработанное. – Копейка рубль бережёт.

2. Frugality is good but stinginess is terrible. Бережливость-это хорошо, но скупость, - ужасно.

3. A fool and his money are soon parted. Глупец и деньги – не совместимы.

4. Bad locked - bad saved. Плохо закрыто – плохо скрыто

5. He who does not bend over to pick up a pin, does not deserve a penny. Тот, кто не нагнется за булавкой, не заслуживает и золотого.

6. A heavy purse makes a light heart. От туго набитого кошелька на сердце легко.

7. A light purse is a heavy curse. Легкий кошелек — тяжелое проклятие.

8. A light purse makes a heavy heart. Когда кошелек легок - на душе тяжело.

башкирские поговорки:

1. Бер тин – бер а3саб ике тин – к7п а3са. Грош к грошу – оно и капитал.

2. Тин тинде 8а3лай. Деньга деньгу бережёт.

3. А3са а3саны таба. Деньга деньгу достаёт.

4. А3саны4 к72е ю3. Деньги без глаз.

5. А3са и69п ярата. Деньги счёт любят.