Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Лексик полный со страницами.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
462.34 Кб
Скачать

Il faut tenir compte de la différence entre la signification lexicale et grammaticale.

La signification grammaticale se manifeste comme signification supplémentaire à la signification lexicale et exprime les rapports entre les mots qui peuvent être de différente nature (rapports de temps, de personne, rapports entre les membres de la proposition etc.).

Le même mot peut avoir quelques significations grammaticales. Par exemple, les amis (masculin, pluriel), ils sont entrés (pluriel, 3-ème personne, passé composé).

La signification grammaticale – est une signification générale, c’est-à-dire commune à toute une classe lexico-grammaticale. La signification lexicale est individuelle.

La signification grammaticale est formellement exprimée, elle a ses marques (singulier – pluriel, masculin – féminin). La signification lexicale n’a pas de marques d’expression formelle (elle est plutôt idéale).

La signification grammaticale est obligatoire pour tous les mots de la classe lexico-grammaticale, la signification lexicale est propre seulement au lexème en question.

Il faut également tenir compte des rapports entre la signification lexicale et la notion.

La signification lexicale est un lien historique entre la forme phonique du mot et la réflexion de l’objet dans notre conscience par l’intermédiaire de la notion. La signification lexicale est un contenu idéal rattaché à la forme phonique.

La signification lexicale est liée à la notion, mais ce n’est pas la même chose.

La signification lexicale est une catégorie linguistique, la notion c’est une catégorie logique. Aussi, la signification lexicale comporte des éléments expressifs (garçon – pas d’éléments expressifs et gamin – il y a des éléments expressifs, la sympathie); elle comporte l’usage traditionnel des mots qui fait partie de la structure sémantique (gravement – grièvement – même notion, mais le premier est employé plus fréquemment). Les concepts sont propres à tous les hommes, tandis que les significations lexicales sont nationales.

Si nous revenons au triangle sémantique nous pouvons voir que la signification lexicale apparaît quand la notion reçoit sa forme verbale (se verbalise). La notion, comme nous l’avons vu, c’est la réflexion du dénoté dans notre conscience. Cette réflexion se fait dans deux plans: dans le plan du contenu et dans le plan de l’expression. Aussi la signification lexicale s’exprime - t - elle dans deux dimensions, elle aussi. Cela aboutit à ce que l’unité minimale de la lexicologie a double face. La réflexion du dénoté dans le plan du contenu forme le sémème, c’est-à-dire le noyau de la signification d’un mot. Dans le plan de l’expression c’est le lexème qui correspond au sémème. Le lexème c’est l’unité minimale de la lexicologie, il sert d’indice de son étude systémique. Le dictionnaire des termes linguistiques de Rosental définit le lexème de la manière suivante: “Лексема – словарная единица, рассматриваемая во всей совокупности своих соотносительных и взаимосвязанных друг с другом форм и значений, слово как структурный элемент языка”[Розенталь 1976].

Parmi les facteurs qui influent la signification lexicale on peut citer:

  1. La signification grammaticale. Par exemple, diner (verbe) – diner (susbst.): le sens change sous l’influence de la signification grammaticale.

  2. Le contexte conditionné par l’usage. On dit une minute, pas en ce moment.

  3. Liens lexicaux avec d’autres mots. Par exemple, casser, briser, rompre– c’est la même notion, mais l’emploi des mots est différent: casser la croûte, casser une chaise, une tasse, briser la glace, rompre le silence. Il s’agit de la distribution du mot (c’est-à-dire, de ces liens syntagmatiques).

  1. La macrostructure de la signification lexicale.

Les composants de la signification lexicale se trouvent en relations bien déterminées et forment le structure de la signification lexicale. Cela veut dire que la signification lexicale n’est pas homogène. On distingue trois macrocomposants de la signification lexicale:

  1. Le component dénotatif.

Selon le point de vue de Z.N.Lévite et de la majorité des savants, le mot exprime l’objet de la réalité d’une façon indirecte [Левит 1979]. Le mot – est le signe qui comporte le signifié et le signifiant. Le processus de la nomination s’effectue par l’intermédiaire du signifié. L’objet représenté est nommé le dénoté (le référent). Le signe est lié au dénoté par l’intermédiaire de la notion exprimée dans la signification du mot. La signification qui apparaît grâce à la référence du signe au dénoté s’appelle la signification dénotative. Le component dénotatif – est le component principal de la signification, il transmet l’information la plus importante, liée à la réflexion de la réalité extralinguistique. Par exemple, faible – qui manqué de force.

  1. Le component connotatif.

La signification qui exprime l’attitude du sujet parlant à ce qu’il dit s’appelle la signification connotative. Par exemple, écrivailler – écrire mal, rimasser – rimer mal, une oie – une fille stupide.

Le component connotatif peut être appréciatif (exprimer l’attitude du sujet parlant) et expressif (exprimer les émotions du sujet parlant).

3. Le component empirique. C’est une image généralisante de l’objet perçu par les sens. Ce sont des descriptions, des détails. Les mots abstraits n’ont pas de component empirique. Par contre, les mots concrets possèdent cet élément. Par exemple, lilas – arbuste originaire du Moyen-Orient cultivé pour ses grappes de fleurs mauves ou blanches, odorantes; rouge – qui a la couleur du sang, du feu, des coquelicots.

Chacun des components analysés peut prédominer dans l’ensemble de la signification lexicale. Par exemple, le component dénotatif est toujours présent (surtout dans les sens propres, voire, significations de base), car chaque lexème est lié à l’objet de la réalité (le dénoté). Mais aux sens figurés le component connotatif peut être plus expressif que le component dénotatif. Le component empirique, à son tour, est primordial dans les mots qui nomment les objets de la vie quotidienne: les couleurs, les odeurs, les bruits.

Tous les macrocomposants de la signification ont un caractère systémique: tous ceux qui parlent la même langue les perçoivent de la même manière.