
- •Этика деловых отношений
- •Глава 6. Принципы делового этикета
- •Глава 7. Одежда и манеры делового мужчины
- •Глава 8. Одежда и внешний облик деловой женщины
- •Глава 9. Этика служебных взаимоотношений мужчины и женщины
- •Глава 10. Этикет письменного делового общения
- •Форма делового письма Вступительное обращение и заключительная формула вежливости
- •Вниманию конкретного лица
- •Так писать не следует
- •Указание на содержание письма
- •Приложения и копии
- •Постскриптум
- •Письма, имеющие продолжения
- •Как подписываются письма
- •Деловая переписка
- •Ссылки и дата
- •Внутренний адрес название
- •Почтовый адрес
- •Визитные карточки и правила их оформления
- •Сергей а. Капустин
- •Василий Леонидович сергеев
- •Глава 11. Сувениры и подарки в деловой сфере
- •Глава 12. Этика различных видов речевого воздействия в деловых отношениях виды речевого воздействия
- •Глава 13. Этикет руководителя
- •Часть IV психология делового общения
- •Глава 14. Jio
- •Глава 18. Техника проведения деловой беседы
- •Психологические аспекты деловой беседы
- •Разрыв стереотипа
- •Подготовка к проведению деловой беседы
- •Начало беседы
- •Приемы аргументирования
- •Деловая беседа в ситуации конфликта
- •Принятие решений и завершение беседы
- •Часть V
- •Глава 19. Международные переговоры как средство дипломатии Возрастание роли переговоров на современном этапе
- •Типология, структура и функции переговоров
- •Глава 20. Практика проведения международных переговоров Организация проведения переговоров
- •Теоретическая подготовка к переговорам
- •Этапы переговоров
- •Посредничество в переговорах
- •Национальные особенности собеседников в общении
- •Виды дипломатических приемов
- •Этикетные нормы поведения на официальных и дипломатических приемах Приход и уход с приема
- •Подготовка приема
- •Поведение на приеме
- •Глава 21. Общегражданский и дипломатический этикет
- •Сувениры
- •Этикетные нормы вручения и получения подарков
- •Этикет телефонных переговоров
- •Общение по телефону
- •Как вежливо закончить телефонный разговор
- •Отвечать ли на звонки, когда у вас посетитель?
- •«Защита от телефона»
- •Метод отгораживания
- •Разговор без откладывания
- •Телефон и дневник времени
- •Когда лучше не звонить?
- •Какова моя цель?
- •10 Советов при ведении телефонного разговора
- •Если звонишь ты
- •Если звонят тебе
- •12 Ошибок около телефонного аппарата
- •Тест "Этикет телефонных переговоров"
- •Правила японского этикета Деловой костюм
- •Налаживание контактов
- •Соответствие рангов
- •Пунктуальность
- •Рукопожатие
- •Сопровождение
- •Телефон
- •Визитная карточка
- •Сувениры
- •Какое место занять
- •Принятие решений
- •Неформальное общение
- •Как вести себя за столом
- •Часть VI Этика бизнеса и деловых отношений.
- •Глава 22. Этика бизнеса и деловых отношений. История экономической этики.
- •Этико-экономическая концепция г. Форда.
- •Глава 23. Этика и современное управление. Повышение показателей этичности поведения.
- •Глава 24. Деловой этикет. Этические принципы и нормы деловых людей.
- •Этические принципы и нормы деловых людей.
- •Великобритания
- •Франция
- •Финляндия
- •Германия
- •Часть VII
- •Раздел 1 характеристики делового общения упражнения, игры, тренинги
- •Карточка играющих
- •Раздел 2 вербальные средства коммуникации упражнения, игры, тренинги
- •Упражнение 2
- •10.Спонтанная иллюстрация
- •Раздел 3 коммуникативные барьеры упражнения, игры, тренинги
- •Упражнение 1
- •Упражнение 2
- •Упражнение 3
- •Раздел 4
- •Невербальные средства в деловой коммуникации
- •Упражнения, игры, тренинги
- •Упражнение 1
- •Упражнение2
- •Упражнение3
- •Упражнение 4
- •Упражнение 5
- •Упражнение 6
- •Раздел 5 психолого-коммуникативный потенциал деловых партнеров упражнения, игры, тренинги
- •Раздел 6
- •Формы деловой коммуникации
- •Упражнения, игры, тренинги
- •Упражнение 1
- •Упражнение 2
- •Упражнение 3
- •Раздел 7
- •Деловые переговоры
- •Упражнения, игры, тренинги
- •Упражнение 1
- •I этап игры: "подготовка"
- •III этап игры: "решения"
- •IV этап игры: "соглашения"
- •1. Способ оттягивания
- •4. Способ сравнения
- •6. Способ умножения
- •7. Обращение эмоционального характера
- •8. Способ подведения итогов
- •9. Аргументы, указывающие на недостатки
- •10. Согласительный способ
- •11. Уступка за уступку
- •12. Способ продажи отличий
- •Психологический практикум речи и заявления на переговорах
- •Психология убеждающего воздействия на переговорах
- •Постановка вопросов на переговорах
- •Аудиальная сторона переговоров
- •Психология понимания в переговорном процессе
- •Образцы меню
- •Краткий перечень английских, латинских и французских слов и словосочетаний, наиболее часто употребляемых в протокольной практике
- •Международные названия званых завтраков, обедов, ужинов, увеселений и закрытых культурных мероприятий
- •Правила поведения За столом
- •На визитах, в обществе, в гостях
- •В общественных местах, на улице
- •Внешний вид и привычки
- •Приложение 6 ведение деловых переговоров инструкция участнику переговоров
- •1. Подготовка к переговорам
- •1.1. Анализ проблемы
- •1.2. Планирование переговоров
- •2) При подготовке аргументации, прежде всего, покажите преимущества ваших предложений для партнера.
- •2. Ведение переговоров
- •2.1. Протокол при ведении переговоров
- •2.2. Технология ведения переговоров
- •2.2.1. Этапы ведения переговоров
- •2.2.2. Возможные подходы к переговорам
- •При совместном с партнером анализе проблемы (принципиальный подход)
- •3. После завершения переговоров
- •3.1. Проведите анализ переговоров после их завершения:
- •3.2. Выполнение договоренностей:
- •Аннотированный список web-ресурсов по мировой экономике и международным экономическим отношениям русскоязычные сайты
- •Центральный банк России www.Cbr.Ru
- •Деловая беседа по телефону
- •Глоссарий.
- •Русско-английский словарь терминов по дисциплине «Международные деловые переговоры»
- •Список литературы
Образцы меню
Меню завтрака:
две-три холодных закуски,
одно горячее рыбное блюдо,
одно горячее мясное блюдо,
десерт
кофе, чай.
К завтраку вина не подаются,
Меню обеда:
отличается от меню завтрака тем, что после холодных закусок подается суп.
К обеду подаются вина.
Меню ужина и вина такие же, как на обеде.
Вина:
к холодным закускам подается водка,
к горячему рыбному блюду-- белое сухое вино (охлажденное),
к горячему мясному блюду — красное сухое вино (комнатной температуры),
к десерту — шампанское (охлажденное) или десертные вина,
к кофе и чаю — коньяк и ликеры,
к супу — херес (подавать необязательно).
Тосты. Официальный тост произносится после десерта, когда налито шампанское. Произносить тосты за закуской на официальных завтраках и обедах не принято. Курить за завтраком или обедом можно только после десерта.
Пример меню на завтрак и обед
ЗАВТРАК
Икра зернистая
Салат
"Весна"
Огурцы, помидоры
свежие
Стерлядь в
шампанском
Люля-кебаб с
рисом
Персики "Мельба"
Кофе, пирожные
ассорти
Фрукты
6 октября 1997
года
ОБЕД
Икра зернистая
Филе индейки
Помидоры, огурцы
свежие
Уха из стерляди
с расстегаями
Осетрина
по-московски
Куропатка
с
вареньем
Цвятная капуста,
соус сухарный
Ларфе
с птифуром
Торт, кофе
Фрукты
6 октября 1997
года
Москва
Кувертная карточка
Дмитрий Сверидов
Приложение 3
Краткий перечень английских, латинских и французских слов и словосочетаний, наиболее часто употребляемых в протокольной практике
VIP — very important person (англ.) — особо важная персона
laissez passer (фр.) — открытый лист
хрr. — ex privileges (англ.) — без привилегий
persona grata (лат,) — желательное лицо
persona nоn grata (лат.) — нежелательное лицо
letter of advice (англ.) — уведомление
letter of authority (англ.) — письменные полномочия, доверенность
nо tie session (англ.) — неформальные переговоры («встреча без галстуков»)
R. S. V. Р. (фр.) — просьба ответить в любом случае (да или нет)
R. S. V. P. (regrets only) (англ.) — просьба ответить только в случае невозможности по каким-либо причинам Вашего присутствия на данном мероприятии
р. m. -- pour memoirs (фр.) — для памяти
to remind (англ.) — для памяти
cravate noire (фр.) — дословно «черный галстук» — пишется на приглашении в том случае, когда на приеме следует быть в смокинге
black tie (англ,) — дословно «черный галстук» — пишется на приглашении в том случае, когда нз приеме следует быть в смокинге
cravate blanche (фр.) — дословно «белый галстук» ™ пишется на приглашении в том случае, когда на приеме следует быть во фраке
white tie (англ,) —дословно «белый галстук» — пишется на приглашении в том случае, когда на приеме следует быть во фраке
p.f. — pour feiiciter (фр.) — поздравление
p. r. -- pour remercier (фр.) — выражение благодарности за поздравление р. с. — pour condoleances (фр.) — выражение соболезнования по случаю какого-либо печального события
р. р. — pour presenter (фр.) — заочное представление
р. f. с. -- pour faire connaissance (фр.) — выражение удовлетворения знакомством
р. р. с. -- pour prendre conge (фр.) -- заочное прощание (при окончательном отъезде из страны пребывания)
p. f. N. a. -- pour feiiciter Nouvelle annее (фр.) — поздравление с Новым Годом
Приложение 4