Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
К.А. Долинин.docx
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
363.02 Кб
Скачать

§ 34. Результаты эксперимента. Нулевое стилистическое значение

Минусов в таблице получилось значительно больше, чем плюсов (точнее, в два раза больше). Из этого следует, что, по крайней мере в данном случае, взаимозаменяемость синонимов в контексте, которую часто рассматривают как один из важнейших признаков синонимии 1, на практике оказывается весьма ограниченной. Скажем сразу, что обнаруживается всякий раз, когда от рассмотрения отдельных, так сказать, обезличенных предложений, мы переходим к рассмотрению относительно целостных контекстов, несущих явный отпечаток ситуации, в которой они были порождены, и задачи, которую ставил перед собой субъект речи 2, – т.е. всякий раз, когда мы вводим в поле зрения лингвистики человека как личность и партнера социально обусловленной коммуникации. Как явствует из всего сказанного в первой главе, вне такого подхода стилистика просто не может существовать.

Вернемся к таблице и посмотрим более пристально, как взаимодействует каждое из выражений с «чужими» контекстами. Прежде всего бросается в глаза универсальность Е1 (mourir), которое легко вписывается в любой контекст, не нарушая, а лишь слегка сглаживая стиль. Такой же широкой стилистической сочетаемостью обладает слово voiture из ряда voiture – automobile – véhicule – auto – bagnole и т.д. Теперь должно быть ясно, почему, подбирая типичные контексты для каждого из синонимов mourir, мы начали сразу с Е2: для Е1 практически любой контекст хорош; оно широко употребляется и в газете, и в житиях святых, и в современной поэзии, и в разговорной речи; им можно воспользоваться, говоря и о знаменитом, всеми почитаемом писателе (C’est en plein gloire qu’il [Anatole France] mourut en 1924. – Lagarde et Michard), и о герое Сопротивления (Un home est mort qui n’avait pour défense / Que ses bras ouverts à la vie. – Eluard), и о гангстере, погибшем в пьяной драке (Un des truands est mort à la suite de ses blessures pendant qu’on le transférait à l’hôpital. – Humanite). Схематически отношение Е1 к другим выражениям нашего списка можно изобразить так:

Это значит, что Е1 способно заменить любой другой синоним ряда; из чего однако, не следует, что любой синоним способен заменить Е1 в любом, контексте, – иначе Е2, Е3, Е4 и т.д. тоже были бы взаимозаменяемы между собой; таблица же показывает, что дело обстоит иначе.

Е1 находится, таким образом, в совершенно особенном, привилегированном положении по сравнению с другими членами ряда. Почему? Потому что mourir само по себе передает факт без всякого комментария, не сообщает ровным счетом никакой дополнительной информации о субъекте речи и ситуации общения, которая могла бы войти в противоречие с контекстом. Е1 имеет нулевое стилистическое значение; но, как мы уже говорили (§17), нулевое стилистическое значение – это не отсутствие стилистического значения. В терминологии Ш. Балли mourir (как и voitureе в соответствующем синонимическом ряду) – этоидентифицирующее слово (terme d’identification) для данного синонимического ряда. Идентифицирующее слово определяется в его «Стилистике» как «самое простое, самое общее и самое понятное слово, которое содержит в зародыше все остальные слова синонимического ряда» 3, как слово, «выражающее основной смысл, общий для всех синонимов, причем в наиболее объективной, наиболее рассудочной и наименее эмоциональной форме» 4.

В лексикологии идентифицирующее слово именуется доминантой синонимического ряда; слова, рассматриваемые как доминанты, чаще всего стоят во главе статей синонимического словаря.

Идентифицирующее слово, как правило, наиболее употребительно; это самый обычный способ выразить данное понятие.