Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
китайская стилистика.rtf
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
1.22 Mб
Скачать

§ 29. Приведем несколько иллюстраций, взятых из произведений современных китайских писателей:

. 那是一种多么可怕的怪笑啊!(草明。遗失的笑)

До чего ж то был невероятно страшный смех!

. 你这样喜欢多嘴!(茅盾。子夜)

Ты так любишь болтать, вмешиваясь не в свое дело!

. 我讨厌上海。(茅盾。蚀)

Мне надоел Шанхай.

. 孩子鼓着腮,很不高兴。(许地山。疲倦的母亲)

Ребенок надулся, он был очень недоволен.

. 全国的最出色的木匠都召来了。(巴金。长生塔)

Созвали со всего царства самых выдающихся мастеров-плотников.

. 世界上最不讲理的是醉汉。(丁西林。一只马蜂)

На свете самые бесцеремонные - это пьяницы.

§ 30. Семантический анализ словообразовательных средств современного китайского языка свидетельствует о наличии в нем морфем, вносящих в сложное слово добавочное значение отрицательной характеристики. Некоторые морфемы, будучи использованы в качестве словообразовательного средства, полностью или частично утрачивают прямое предметно-логическое значение, но, сохраняя значение эмоциональное, образуют существительные с негативной субъективно-оценочной характеристикой.

§ 31. Так, например, морфема 鬼 gui, которая в самостоятельном употреблении значит «черт, дьявол, привидение», образует следующие существительные:

醉鬼 zuigui (пьяный + черт) - пьяница, пропойца; 烟鬼 yangui (табак + черт) - курильщик, опиокурилыцик; 色鬼 segui (половая страсть + черт) - бабник, волокита, ловелас; 赌鬼 dugui (играть на деньги + черт) - азартный игрок; 穷鬼 qionggui (бедный + черт) - голодранец, голоштанник; 吸血鬼 xixuegui (сосать + кровь + черт) - кровопийца, вампир; 油滑鬼 youhuagui (скользкий + черт) - хитрец, скользкий человек; 精明鬼 jingminggui (хитроумный + черт) - ловкач; 吝啬鬼 linsegui (скупой + черт) - скряга, скупердяй, жмот, жила.

§ 32. Рассмотрим далее слова, образуемые морфемой 虫 chong «червь, насекомое, пресмыкающееся, ползучие гады».

寄生虫 jishengchong (жить на чужой счет + червь) - дармоед, тунеядец, паразит. 应声虫 yingshengchong (откликаться + червь) - подпевала, подголосок. 糊涂虫 hutuchong (глупый + червь) - глупец, дуралей.

Морфемы鬼и 虫в силу своего номинативного значения вызывают отрицательные эмоции. В качестве словообразовательных средств они образуют лексические единицы с негативным эмоционально-оценочным значением .

§ 33. Укажем, наконец, морфему 蛋 dan, которая в самостоятельном употреблении означает «яйцо», и так же образует слова с отрицательной эмоционально-оценочной характеристикой:

浑蛋 hundan (мутный + яйцо) - дрянь, негодяй; 糊涂蛋 hutudan (глупый + яйцо) - глупец, дуралей; 穷光蛋 qiongguangdan (бедный + нагой + яйцо) - голодранец, голоштанник.

§ 34. Приведем несколько примеров, показывающих употребление этих слов в речи:

1. 你总知道上海有一种会打算盘的精明鬼。(茅盾。子夜) Ты, конечно, знаешь, что в Шанхае есть расчетливые ловкачи.

2. 哥哥是个糊涂虫!(老舍。末一块钱) Старший брат - глупец!

. 近代投机市场上今天多了几十万,明天又变成穷光蛋。(茅盾。子夜) В наше время на черном рынке сегодня приобретешь несколько сот тысяч, а завтра опять станешь голодранцем.

§ 35. Чтобы лучше уяснить семантические особенности морфем鬼, 虫, 蛋, целесообразно сравнить их с морфемами 棍 gun и 迷 mi, которые уже были рассмотрены в § 28.

Морфемы 棍 gun, 迷 mi в своем прямом значении употребляются для обозначения людей. Первая значит бродяга, бездельник; вторая - страстный любитель, страстно увлеченный чем-либо человек. В составе сложных слов они сохраняют эти значения.

Что касается морфем 鬼 gui, 虫 chong, 蛋 dan, то они в своих прямых, номинативных значениях не употребляются для обозначения людей. Входя же в состав сложных слов, они полностью или частично утрачивают присущие им вещественно-логические значения. Это обстоятельство позволяет считать, что названные морфемы уже вступили на путь грамматизации и в современном языке выступают в качестве словообразовательных элементов, имеющих полузнаменательный характер.