
- •1. Study the illustrative sentences and translate them into Russi
- •2. Now say what you know about demand and supply.
- •Answer the questions:
- •Make up sentences of your own using:
- •III. Read and translate the text с
- •Interview with a Member of British Parliament
- •Explain how monopolies begin and how they affect the market.
- •V. Дополнительные значения модальных глаголов
- •VI. Сложноподчиненное предложение с придаточным предложением нереального условия (тип 1) (Complex sentence with Subordinate Clause of unreal condition)
- •VII. Сложные союзы either... Or, neither... Nor... (The conjunctions either... Or, neither... Nor...)
V. Дополнительные значения модальных глаголов
(Secondary Meanings of Modal Verbs)
Не
can't speak five
foreign
languages
fluentry.
Can
it be true? Can
he read Chinese?
-Л
J
He может быть, чтобы он свободно
говорил на пяти иностранных языках. Неужели это правда? Неужели он читает по-китайски?
Модальный глагол may/might может выражать вероятность в настоящем и будущем времени, причем might выражает меньшую степень вероятности, чем may:
Не may be busy now. Возможно, он сейчас занят.
Не may be busy tomorrow. Возможно, завтра он будет занят.
Не might be busy tomorrow. Все-таки возможно, завтра он будет
занят. ^
Модальный глагол must может выражать большую степень уверенности в чем-либо в
настоящем или будущем времени:
Не must be busy today. Он, должно быть, занят сегодня.
Не must be busy tomorrow. Он, вероятно, будет занят завтра.
She must arrive next week. Она, должно быть, приедет на
следующей неделе.
VI. Сложноподчиненное предложение с придаточным предложением нереального условия (тип 1) (Complex sentence with Subordinate Clause of unreal condition)
Если оба действия, действия главного еь придаточного предложения, относятся к настоящему времени, то в главном предложении глагол употребляется в форме would + инфинитив без частицы to, а в придаточном предложении глагол употребляется в форме, совпадающей с Past Indefinite (глагол to be имеет форму were):
They would translate the faxes by themselves if they knew French. - Они бы перевели эти факсы сами, если бы знали французский язык.
If I had jewels I would keep them in a safe. - Если бы у меня были драгоценности, я бы держал их в сейфе.
If he remembered the rules he would help me. - Если бы он помнил эти правила, он бы помог мне.
If I were you I would help him. - На вашем месте я бы помогла ему. *
Иногда придаточное предложение опускается:
I would recommend you this book. - Я бы порекомендовал вам эту книгу.
Сложноподчиненное предложение с придаточным предложением нереального условия (тип 2) Если оба действия, действия главного и придаточного предложений, относятся к прошедшему времени, то в придаточном предложении глагол употребляется в форме, совпадающей с Past Perfect, а в главном предложении употребляется would + перфектный инфинитив смыслового глагола без частицы to. Перфектный инфинитив состоит из вспомогательного глагола have и причастия прошедшего времени:
If I had bought jewels last month I would have put them into a safe. - Если бы я купил драгоценности в прошлом месяце я бы положил их в сейф.
If he had remembered the rules at the lesson he would have helped me. - Если бы он вспомнил эти правила на уроке, он бы мне помог.
They would have translated the faxes if they had received them last week. - Они бы уже перевели эти факсы, если бы получили их на прошлой неделе.
They would have insured the goods if they had thought about possible robbery. But they did not insure the goods. - Они бы застраховали товар, если бы подумали о возможной краже. Но они не стали страховать товар.