- •1. Study the illustrative sentences and translate them into Russi
- •2. Now say what you know about demand and supply.
- •Answer the questions:
- •Make up sentences of your own using:
- •III. Read and translate the text с
- •Interview with a Member of British Parliament
- •Explain how monopolies begin and how they affect the market.
- •V. Дополнительные значения модальных глаголов
- •VI. Сложноподчиненное предложение с придаточным предложением нереального условия (тип 1) (Complex sentence with Subordinate Clause of unreal condition)
- •VII. Сложные союзы either... Or, neither... Nor... (The conjunctions either... Or, neither... Nor...)
Look up the words you do not know in the dictionary.
Read and translate the words: theoretical, structure, potential, patentcopyright, talent, strategic, investmentbarriers, instrument, substitute, plastics, technologies, to exploit, to minimise.
Compare your translation with a partner.
Explain how monopolies begin and how they affect the market.
Monopolies
Pure monopoly is a theoretical market structure where there is only one seller of a commodity or service, where entry mto the industry is closed to potential competitors, and where the seller has complete control over the quantity of goods offered for sale and the price at which goods are sold.
Monopolies may begin by the granting of a patent or a copyright, by the possession of a superior skin or talent,
i
A
or by the ownership of strategic capital. The huge capital investment necessary to organise a firm in some countries is a barrier to entry in these monopolistic fields and, thus, provides established corporations in these industries with potential monopoly power.
At the same time, in recent years, many large U.S. corporations, viewed by many as the chief instrument of monopoly, have become vulnerable to new forms of competition. U.S. consumers can buy goods from foreign producers. In the case of automobile, they can purchase products made by Honda, Toyota, or Volvo, to name a few. The U.S. Government has tried to minimise the danger of monopolies through legislation.
Ex.10, a) Read aloud the text given below.
h) Look up the words you do not know in the dictionary.
Find and translate the sentences containing gerunds.
How can monopolies be broken up?
Competition
All businesses produce goods and services and seek profits. And they all compete with other businesses in doing so. Competition is universal in the world of business.
Businesses do not compete only in ssffing.things. They compete for labour, capital, and natural resources.
If a business is going to survive in the face of competition, it needs a constant flow of new ideas. It
needs managers who are good at developing new products, finding new ways to reduce costs, and thinking of
♦
new ways to make products attractive to consumers.
In the 1960s Xerox had a virtual monopoly on producing copying machines because the company had major patents. Rivals like Kodak, Canon, and 3M spent huge amounts of money on getting new patents. They succeeded in obtaining new patents, and now Xerox is just one among many competitors in the copier market.
Role-play
Imagine that students in an international student club are discussing lifestyles and living standards in
their countries. . . __
■ ш
Be ready to contribute and describe (briefly):
The development of different branches of Russian economy;
The living standards of the population;
The consumer market and the consumer demand in -Russia.
II. Страдательный залог с временами группы Perfect и Continuous (The Passive Voice with Perfect and Continuous Tenses)
Сложные времена, которые обозначают длящиеся или совершённые действия, могут также употребляться в страдательном залоге.
Формы настоящего и прошедшего перфектного времени (Present aud Past Perfect) в страдательном залоге образуются при помощи глагола to be.в соответствующем перфектном времени (изменяющаяся часть) и причастия прошедшего времени (Past Participle) смыслового глагола (неизменяемая часть).
Have (has) been + причастив прошедшего времени : Had been (written/built)
Перфектные времена в страдательном залоге употребляются в тех же случаях, что и аналогичные времена активного залога, и обозначают завершившееся или не завершившееся к определенному моменту действие.
Письмо
только что напечатано. Факс отправлен?
had4 Она
показала
мне
статью, которая
вопрос
обсуждается на собрании
at
the Этот
(сейчас).
East
Continuous
discussed Этот
шел
в комнату.
>
вопрос
обсуждался, когда я во-
meeting.
This question was being when I entered the room.
III.
•
j
♦
Инфинитив ^:§то неличная, неспрягаемая форма глагола Его признаком служит частица to. Поскольку в английском языке имеется несколько способов характеризовать действие с точки зрения его обычности, длительности и степени завершённости, то формы инфинитива отражают эти характеристики.
Употребление
инфинитива Формы
инфинитива
-
Active
Passive
Indefinite
to
ask to write
to
be asked * to be written
Continuous
to
be asking to be writing
Perfect
to
have asked to
have written
0
M
to
have been asked to have been written
Perfect
Continuous
to
have been asking
to
have been writing
*
«
Инфинитив может выполнять функции различных членов предложения, но при переводе на русский язык некоторую трудность представляют лишь следующие случаи;
1) инфинитив - обстоятельство цели: In order to raise the labour produc- Чтобы повысить производительность
tivity we must apply new equip- труда, мы должны применять новое
ment.
л*
S"
функции инфинитива (обстоятельства цели) можно судить по его месту в предложении, так как до группы подлежащего может стоять только обстоятельство.
Инфинитив-обстоятельство может стоять и в самом конце предложения: We must apply the new equipment to raise the labour productivity.
2) инфинитив-определение: The man to deliver this lecture Человек, который будет читать эту лекцию, is a well-known specialist. - известный специалист.
Here is the article to be translated Вот статья, которая должна быть переведена
for the next lesson. к следующему уроку.
9
Как видно из примеров, приведенных выше, инфинитив-определение обычно переводится глаголом в будущем времени (или с модальным глаголом) определительного придаточного предложения. О роли инфинитива в этом случае судим по занимаемому месту непосредственно за определяемым словом.
Обратите внимание, что когда действие, выраженное инфинитивом, совершается лицом или предметом, к которому оно относится, то употребляется инфинитив в форме Active:
Не has a great desire to invite you—-"to Он очень хочет пригласить вас на
the party. вечер.
I want to inform him of their deci- Я хочу проинформировать его об
sion. их решении.
Когда же действие, выраженное инфинитивом, совершается не лицом или предметом, к которому оно относится, то употребляется инфинитив в форме Passive:
Не has a great desire to be invited to Он очень хочет, чтобы его пригласили
the party. (быть приглашенным) на вечер.
I want to be informed of their deci- Я хочу, чтобы меня проинформирова-
а \
sion. ли об их решении.
Инфинитив в форме Passive широко употребляется с модальными глаголами: The documents ffiust be prepared by Документы должны быть подгаговле-
the end of the week. ны к концу недели.
The translation can be done any time Перевод может быть сделан в любое
you like. удобное для вас время.
Обратите также внимание на то, что инфинитив в форме Indefinite (как Active, так и Passive) выражает действие, одновременное с действием, выраженным глаголом в личной форме: Ifm glad to hear that. Я рад это слышать.
Инфинитив в форме Perfect (как Active, так и Passive) выражает действие, предшествующее действию, выраженному глаголом в личной форме:
Не seems to have done the work. Он, кажется, сделал свою работу.
IV. Сложное дополнение (The Complex Object) A: I'd like you to make an appointment for Mr. Menon for tomorrow and I want you to prepare the documents for the talks.
Сложное дополнение состоит из двух частей: существительного в общем падеже или местоимения в объектном падеже (1) и инфинитива глагола (2).
"(1) (2)
wants him
She would like me to do the work on time.
i
you Petrov
На. русский язык сложное дополнение переводится придаточным дополнительным предложением. Ifd like you to come and see us to- Я бы хотел, чтобы вы посетили
morrow.
Не expects me to type his letters. When would you like me to phone you?
нас завтра. Он считает, что я должна печатать его письма.
Когда бы вы хотели, чтобы я позвонил вам?
Сложное дополнение употребляется в следующих случаях:
1. После глаголов to want, to expect, should (would) like (как в приведенных въппе примерах). Вторым элементом в этом случае является инфинитив с частицей to.
2 После глаголов физического восприятия: to see, to hear, to watch, to notice и др. Инфинитив в этом случае употребляется без частицы to:
I have never heard him sing. Я никогда не слышал, чтобы он пел.
Вторым элементом в этой конструкции может быть I saw him crossing the street. Я видел, как он переходил улицу.
Примечание: После глаголов to see в значении «понимать» и to hear в употребляется дополнительное придаточное предложение, а не сложное дополнение: I hear that you have bought a new flat Я слышал (знаю), что вы купили
новую квартиру.
I:
значении
«узнать»
very
difficult for
me.
грамматике очень сложен для меня.
Примечание 2:. После глаголов умственного восприятия наряду со сложным дополнением часто употребляется дополнительное придаточное предложение: «We know that the plant has Мы знаем, что завод перевыполнил
overfulfilled its plan. свой план.
После глаголов to make (в значении «заставлять») и to let (в значении «позволять»). Инфинийга в этом случае употребляется без частицы to:
- What made you do it? 1 - Что заставило вас сделать это?
После глаголов to allow, to permit, to cause, to order, to enable, выражающих разрешение, приказ, причину. Вторым элементом конструкции в этом случае является инфинитив с частицей to:
to collapse.
*
