
- •Содержание
- •Глава 5. Речь. Элементы актерского мастерства
- •Глава 6. Основы работы оператора. Минимум технических знаний корреспондента
- •Глава 7. Этика и право в работе репортера, оператора и при подготовке материала к эфиру
- •Глава 8. Основы режиссуры репортажных жанров. Основные принципы подготовки выпуска (верстки) информационной (новостной) программы
- •Глава 2 журналистские профессии на телевидении
- •В начало редактор
- •В начало комментатор и обозреватель
- •В начало диктор и ведущий новостей
- •В начало шоумен, модератор, интервьюер
- •В начало критерии оценки профессиональной деятельности на тв
- •В начало вопросы и задания
- •В начало
- •Глава 3 основные телевизионные жанры
- •В начало интервью и сходные с ним жанры
- •В начало беседа и дискуссия, ток-шоу
- •В начало пресс-конференция, брифинг
- •В начало комментарий и обозрение
- •В начало очерк
- •В начало эссе, зарисовка
- •В начало другие жанры
- •В начало вопросы и задания
- •В начало
- •Глава 4 репортаж как особый жанр тв
- •Определение репортажа
- •В начало событийный (новостной) репортаж
- •В начало информационный (проблемный) и аналитический репортажи
- •В начало тема
- •В начало подводка ведущего
- •В начало текст
- •В начало основные принципы подготовки текста
- •В начало структура и композиция телерепортажа
- •В начало временные обстоятельства
- •В начало указание источников информации и цитирование
- •В начало числительные и имена собственные
- •Список наименований
- •В начало аббревиатуры
- •В начало закадровый текст
- •В начало stand-up и синхрон в репортаже
- •В начало рэпэраунд, интершум, использование интершума как выразительного средства
- •В начало съемки интервью (синхрона) с помощью переводчика
- •В начало подготовка сюжета. Организация съемок. Аккредитация
- •В начало взаимодействие корреспондента и оператора
- •В начало
- •Глава 5 речь. Элементы актерского мастерства
- •В начало типичные речевые ошибки
- •В начало особенности склонения имен числительных
- •В начало элементы актерского мастерства
- •В начало орфоэпия и техника речи
- •В начало орфоэпические нормы современного русского языка: ударение
- •1. Основные правила
- •2. С предлогами и союзами
- •3. Произношение гласных звуков
- •4. Произношение согласных звуков
- •В начало речь и дыхание
- •В начало артикуляция
- •В начало звук
- •В начало дикция
- •В начало вопросы и задания
- •1. Прочитайте внимательно, произнесите безударные сочетания -оо, -оа, -ао:
- •2. Прочитайте внимательно и правильно произнесите безударные сочетания -еа, -ео, -еи:
- •3. Прочитайте внимательно и правильно произнесите слова и сочетания слов:
- •4. Почитайте вслух скороговорки, пословицы:
- •5. Артикуляционные упражнения.
- •2. Присоединение согласных к гласным а – о – у – э – ы – и – таблица гласных.
- •6. Упражнения для голоса.
- •1). Упражнение на «стон».
- •В начало
- •Глава 6 основы работы оператора. Минимум технических знаний корреспондента
- •Устройство и управление видеокамеры, приемы работы с видеокамерой
- •В начало использование трансфокатора («зума»)
- •В начало наведение на фокус
- •В начало глубина резкости
- •В начало освещение
- •В начало построение кадра. Правило «тройного деления»
- •В начало уравновешенные планы
- •В начало баланс
- •В начало ракурс
- •В начало принцип оси
- •В начало кадр. План. Основные виды съемок
- •В начало запись звука
- •В начало как снимать нельзя
- •В начало видеомонтаж
- •12. Панорама обозрения.
- •13. Действие.
- •14. Выступления, интервью, пресс-конференции.
- •15. Дыры.
- •16. Кассеты.
- •В начало основные технические средства видеозаписи и видеомонтажа
- •В начало микрофоны
- •1. Синхрон и особенно stand-up пишутся только на «петличку». Все прочее – запрещено как анахронизм.
- •2. Логотип телекомпании или телепрограммы на микрофоне оправдан исключительно в том случае, если в кадре есть другие микрофоны, если только ваш – логотип запрещен. В начало
- •Глава 7 этика и право в работе репортера, оператора и при подготовке материала к эфиру
- •В начало союз журналистов россии. Кодекс профессиональной этики российского журналиста
- •В начало аккредитация
- •В начало анонимные источники информации
- •В начало личная жизнь и общественный интерес
- •В начало конфиденциальные сведения
- •В начало съемки «скрытой камерой»
- •В начало освещение предвыборных кампаний
- •В начало Использование псевдонима
- •В начало вопросы и задания
- •В начало
- •Глава 8 основы режиссуры репортажных жанров. Основные принципы подготовки выпуска (верстки) информационной (новостной) программы
- •Режиссура
- •В начало примерная памятка по основным правилам монтажа
- •Раздел I. Подготовка
- •Раздел II. Общий монтаж
- •Раздел III. Панорамы и «наезды-отъезды»
- •Раздел IV. Интервью
- •Раздел V. Связь монтажных планов
- •Раздел VI. Звук
- •Раздел VI. Последний
- •В начало основные принципы верстки информационной (новостной) программы
- •В начало
- •Словарь терминов
В начало комментатор и обозреватель
«Факт священен, комментарий свободен», – так звучит один из главных законов западной журналистики. Событие неприкосновенно – это догма из тех, с которыми не спорят. Комментарий – это точка зрения на факт, событие, процесс. В роли комментатора выступает, как правило, журналист, имеющий достаточный опыт, владеющий историей вопроса, являющийся специалистом по данной тематике, имеющий, таким образом, моральное право выступать с оценками и прогнозами. Его функция – разъяснить зрителям сложный вопрос, показать его в контексте, изложить существующие точки зрения, аргументировав при необходимости свою и подвергнув аргументированной же критике все иные. В качестве комментатора не всегда обязательно выступает профессиональный журналист. Возможно и приглашение для комментирования кого-то из специалистов, не работающих на телевидении. Правда, при этом автор или продюсер программы должны учитывать способности этого человека: мало того, что он специалист по проблеме, приглашенный в качестве комментатора должен еще и иметь ряд качеств, позволяющих ему выступать в эфире (например, необходима дикция; даже если содержание комментария будет исключительно интересным, неразборчивая речь может свести на нет зрительский интерес, и результат окажется равен нулю. В этом случае лучше использовать данного специалиста в качестве консультанта до эфира, а профессиональному журналисту-комментатору использовать информацию специалиста, по возможности сославшись на его авторитет). Подбирая участника передачи необходимо помнить о так называемом «чувстве камеры» – умении человека общаться с невидимой для него аудиторией. Несмотря на право комментатора иметь свою точку зрения, необходимо помнить: помимо логики и темперамента, аудиторию всегда убеждает еще и определенная дистанцированность комментатора по отношению к материалу передачи. Исключением могут быть рассуждения или выводы, связанные, например, с общечеловеческими моральными ценностями. Отсутствие личных эмоций и точки зрения по поводу действий маньяка, совершившего ряд страшных преступлений, вряд ли будет оценено по достоинству аудиторией, в этом и ему подобных случаях следует вспомнить о таком качестве телеинформации как персонификация. Важным элементом работы комментатора, длительное время (в отличие от репортера) находящегося в кадре, является «чувство камеры», уже упоминавшееся выше. Один из признаков профессионализма в этом плане – умение видеть вместо камеры живого человека, вместо объектива – глаза внимательного слушателя, собеседника, обращаться к этому человеку, а не в пустоту, представляя за ней абстрактную миллионную аудиторию. (Некоторым журналистам удается представить в роли этого «живого человека» оператора, находящегося за камерой. Другие представляют его более абстрактно, это уже кому что удается). Работа комментатора и обозревателя имеет много общего. Прежде всего, это право и необходимость донести до аудитории взгляды, мнения, суждения, оценки.
В начало диктор и ведущий новостей
Отличие ведущего новостной программы от диктора не так велико. Диктор зачитывает в эфир с телесуфлера заранее подготовленный и выверенный текст, то же самое делает и ведущий. Теоретически диктор не имеет права на импровизацию, у ведущего такое право есть. На практике за очень редкими, буквально единичными исключениями, ведущие новостных программ на телеканалах постсоветских стран этим правом не пользуются. И не потому, что не хочется. Динамика новостной программы такова, что на осознание того или иного факта, выработку в сознании четко выверенных слов и их произнесение просто физически не хватает времени. Другое дело, что ведущему требуется, может быть, больше актерской игры перед камерой: зритель должен чувствовать, что человек на экране понимает то, что говорит в эфир. Пользуясь определением К.С. Станиславского, писавшего об «излучении», идущем от хорошего актера в зал, можно сказать, что именно такое «излучение» отличает ведущего от диктора. Диктор сообщает зрителям программу передач, сводку погоды. Пожалуй, этим начинается и на этом же заканчивается дикторская функция на современном телевидении. Диктор может зачитать в эфир какое-либо официальное сообщение. Все это может сделать и ведущий, тем более что многие телеканалы уже отказались от дикторских форм сообщения программы передач и сводок погоды. Можно предположить, что собственно дикторская профессия уходит с телеэкрана, оставляя ряд своих черт профессии ведущего. Другое дело, что и ведущий не может претендовать на роль автора программы. Зритель понимает, что ведущий не сам добывал новости из разных точек планеты, но зритель сумеет оценить умелую, уверенную и тактичную подачу этих новостей. У ведущего четкая дикция и выразительные интонации: ни одна запятая из текста ведущего не имеет права остаться непонятой аудиторией.