
- •Английский язык
- •Listen to the following words and word combinations and translate them into Russian:
- •Translate the following words into English:
- •Listen to the following sentences and translate them into Russian:
- •Answer the following questions:
- •Translate the following sentences into English:
- •Act out dialogues on the following situations:
- •Test. Translate the following sentences into English:
- •Exercises
- •1.Listen to the following words and word combinations, translate them into Russian:
- •2. Translate the following words into English:
- •3. Translate the following sentences into Russian:
- •4.Answer the following questions:
- •5.Act out dialogues on the following situations:
- •6. Test. Translate the following sentences into English:
- •Exercises
- •1.Listen to the following words and combinations, translate them into Russian:
- •2.Translate the following sentences into Russian:
- •3.Answer the following questions:
- •4.Act out dialogues on the following situations:
- •5. Translate the following words and word combinations into English:
- •6.Test. Translate the following sentences into English:
- •7.Translate into Russian:
- •Exercises
- •1.Translate the following words and word combinations:
- •2.Translate the following words and word combinations into English:
- •3.Translate the following sentences into Russian:
- •4.Answer the following questions:
- •5.Act out dialogues on the following situations:
- •6.Test. TranslateintoEnglish:
- •Exercises
- •I. Translate the following words:
- •II. Translate the following sentences into Russian:
- •III. Answer the following questions:
- •IV. Translate the following words into English:
- •V. Act out dialogues on the following situations:
- •VI. Test. Translate the following sentences into English:
- •Exercises
- •I. Translate into Russian:
- •II. TranslateintoEnglish:
- •III. Translate the following sentences:
- •IV. Answer the following questions:
- •V. Act out dialogues on the following situations:
- •VI. Test. Translate the following sentences:
- •Exercises
- •I. Translate into Russian:
- •II. TranslateintoEnglish:
- •IV. Answer the following questions:
- •V. Act out dialogues on the following situations:
- •VI. Test. Translate into English:
- •Exercises
- •I. Translate into Russian:
- •II. TranslateintoEnglish:
- •III. Translate the following sentences:
- •IV. Answer the following questions:
- •V. Test. TranslateintoEnglish:
- •VI. Act out dialogues on the following situations:
- •Exercises
- •I Translate into Russian:
- •II.TranslateintoEnglish:
- •III.Translate the following sentences:
- •IV.Answer the following questions:
- •V. Test. Translate the following sentences into English:
- •VI. Act out dialogues on the following situations:
- •Exercises
- •I. Translate into Russian:
- •II. TranslateintoEnglish:
- •III. Translate the following sentences into Russian:
- •IV.Answer the following questions:
- •V.Test. Translate into English:
- •VI. Act out dialogues on the following situations:
- •Exercises
- •I. Translate into Russian:
- •II. Translateinto' English:
- •III. Translate the following sentences:
- •IV. Answer the following questions:
- •V.Test. Translate the following sentences:
- •VI. Act out dialogues on the following situations:
- •Exercises
- •I.Translate into Russian:
- •II.TranslateintoEnglish:
- •III. Translate the following sentences:
- •IV.Answer the following questions:
- •V. Test. Translate into English:
- •VI. Act out dialogues on the following situations:
- •VII. Use the following words or word combinations is your own sentences:
- •Exercises
- •I.Translate into Russian:
- •II.TranslateintoEnglish:
- •III.Translate the following sentences, words and word combinations:
- •IV.Answer the following questions:
- •V.Act out dialogues on the following situations:
- •VI.Test. Translate into English:
6.Test. TranslateintoEnglish:
К какой стойке должен я подойти? Подготовьте паспорт и билет, пожалуйста. Когда мы должны пройти регистрацию? Дежурный по посадке передал мне ваши документы. Поставьте ваш багаж на весы. Я не превышаю норму багажа? Ваш багаж весит 15 кг. Прикрепите бирку на вашу ручную кладь. Ваша виза действительна, вот она. Наш рейс по расписанию или есть задержка? Мой билет в порядке? Вся эта информация будет введена в ЭВМ. Проверьте план размещения пассажирских кресел, пожалуйста. Есть свободные места? Подготовьте посадочный талон, пожалуйста. Будет ли у нас техническая остановка для дозаправки? Система регистрации с помощью ЭВМ очень необходима. Вы слышали объявление о посадке на ваш рейс? Сколько весит мой багаж? Я не превышаю норму? Трудно пользоваться ручной системой в век широкофюзеляжных реактивных самолетов.
Reading and Comprehension
In this era of the jumbo jet and mass air travel, passenger handling must be economic and efficient. To achieve this, the world’s airlines are using computers to aid passengers reservations and check - in procedures. Reservations and check – in staff are able to instruct and question the computer by using a keyboard. Information is obtained almost instantly in visual form on a small TV – type screen, which is known as a CRT display. When a passenger wants to book a seat on a particular flight, the reservations staff check the computer to see if seats are available. When the booking is made, the passenger’s name and any special requests that he may make are recorded by the computer. At check – in, staff are able to retrieve this information and check visually whether the passenger has a confirmed seat and, if not, whether they can allocate one. Instructions for such things as special diets, which have to be arranged well before flight departure, are automatically retrieved from the computer in advance so that the airline staff have sufficient time to carry out the requests. At check – in, the passenger’s baggage is weighed and labeled. Also, his ticket, passport and health documents are inspected to see that they are in order.
Unit 5
DEPARTURE
Dialogue
Mr. Marshall kisses his wife good-bye. Carrying only his cabin bag and briefcase, he walks through an entrance marked “Passengers Only”. He checks his watch as he hurries towards the Passport Control desk. He has plenty of time to visit the duty-free shop in the departure lounge to buy the perfume he wants as a surprise for his wife, and his duty-free Scotch and cigarettes. At Passport Control he hands over his passport for inspection.
Mr. Marshall : Good morning.
Passport Officer : Morning, sir. Where are you off to this time?
Mr. Marshall : Bahrain.
Passport Officer : Again. Business?
Mr. Marshall : Yes, I have to attend a conference for my company.
Passport Officer : Your passport, sir. Everything is in order.
Mr. Marshall : Thank you.
Mr. Marshall goes to the duty-free shop…
Shop girl : Can I help you, sir?
Mr. Marshall : Yes, I`d like a bottle of White Label, 200 king-size tipped cigarettes and some perfume for my wife.
Shop girl : You can get the cigarettes and whisky, but I`m afraid you`ll have to go to the counter over there for the perfume.
Mr. Marshall : Oh, see. How much do you want for the whisky and cigarettes?
Shop girl : That will be £ 2.75 in all. Could I see your boarding card, please? Thank you.
Mr. Marshall : These formalities seem to be peculiar to this airport. I don`t remember doing this before.
Shop girl : They vary around the world. In some places you`re given a receipt and the purchases are handed to you on the aircraft or after you`ve landed at your destination. Shall I put them in a bag for you?
Mr. Marshall : No, thank you. There`s plenty of room in my cabin bag. There, that`s fine. Now, where is the perfume counter?
Shop girl : Just over there, sir. Go to the far end. There`s no one waiting.
Mr. Marshall : Good, thank you.
Assistant: Is there something you`d like, sir?
Mr. Marshall : Yes, some perfume for my wife.
Assistant: Have you anything in mind?
Mr. Marshall : Not really. It’s to be a surprise. She has lots of Chanel and Dior. I thought I’d get something different.
Assistant : Well, we do have a wide selection. I can recommend Quadrille by Balenciaga, or Ma Griffe by Carven.
Mr. Marshall : I think I’ll take the Ma Griffe.
Assistant : Yes, sir. What size?
Mr. Marshall : Something like than one there.
Assistant : That’s half-ounce bottle.
Mr. Marshall : That will do nicely. How much is that?
Assistant : £ 3.50
Mr. Marshall : They should be calling my flight by now.
Assistant : Which one is that?
Mr. Marshall : The XA101, 9.30 departure.
Assistant : There’s announcement on the public address system, now, sir.
Mr. Marshall : Oh, good.
Assistant : You have plenty of time. If you look over there at that closed-circuit television screen you’ll see they’re boarding at Gate 5. Here’s your package and your change.
Mr. Marshall : I’ll pop it into my cabin bag. Makes things easier to have everything together when you go through Customs. Good-bye, and thanks for your help with the perfume.
Assistant : I’m sure your wife will like it.