Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
сам авт.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
44.55 Кб
Скачать

Методичне забезпечення самостійного опрацювання навчального матеріалу студентами

Тема : Переклад фахового тексту з російської мови на українську

Завдання :

    1. З’ясуйте особливості перекладу слів іншомовного походження , слів з м’яким знаком і апострофом, дієприкметникових і дієприслівникових зворотах .

  1. Перекладіть текст.

  1. Работы по монтажу системы автоматизации должны осуществляться в две стадии.

На первой стадии выполняются: заготовка монтажных конструкций, узлов и блоков, элементов электропроводок, проверка наличия закладных конструкций, проемов, отверстий в строительных конструкциях и отборных устройств на технологическом оборудовании и трубопроводах, наличие заземляющей сети; закладка в сооружаемые фнндаменты, стены, полы и перекрытия труб и глухих коробов для скрытых проводок.

На второй стадии выполняется: разметка трасс и установка опорных и несущих конструкций для электрических и трубных проводок; прокладка трубных и электрических проводок по установленным конструкциям, установка щитов, стативов, пультов, приборов и средств автоматизации, подключение к ним трубных и электрических проводок, индивидуальные испытания.

  1. Бруски сахара-рафинада обладают капилярно-пористой структурой, что способствует их высушиванию.

Сушка протекает в два периода:первый-более короткий, в течении которого из брусков интенсивно испаряется влага, второй- более продолжительный, когда остатки влаги испаряются медленно. По мере испарения окружающий воздух насыщается влагой. Чтобы не снижать скорость сушки, требуется непрерывно отводить влажный воздух и добавлять более сухой, нагретый. При удалении воды из сахара в процессе сушки происходит пересыщение сахарозы в пленке клерса на поверхности кристаллов, что способствует дополнительному выкристаллизовыванию сахарозы и связыванию отдельных кристаллов сахара в конгломераты.