Мова тексту
виділити фрагмент тексту, Tools | Language | Set Language…
виділити фрагмент тексту, рядок стану | Language
Від мови тексту залежні перевірка правопису, використання тезаурусу.
Правопис
Tools | Spelling and Grammar…
рядок стану | Spelling and Grammar Status (double click) – перехід до наступної помилки
Тезаурус
вибрати слово, Tools | Language | Thesaurus…, знайти інше слово, Replace
слово (right click) | Synonyms | Thesaurus…, знайти інше слово, Replace
Діалогове вікно Thesaurus використовується для пошуку синонімів та антонімів. Під час пошуку можна пройти ланцюг слів. Пройдені слова можна знайти у списку Looked Up:.
вибір значення у списку Meanings:, вибір слова у списку Replace with Synonym:, Look Up – перехід на нове слово у ланцюзі
Хід роботи
Запустіть текстовий редактор і розгляньте його меню. Перепишіть по чотири команди з меню File (Файл) і View (Вигляд) у звіт.
Відкрийте файл з розпізнаним на лабораторній роботі №1 текстом.
Увімкніть панелі інструментів Standard (Стандартну) і Formatting (Форматування) та лінійку. Задайте вигляд документа Normal (Звичайний). Якщо уже все задано, то перейдіть до пункту 4.
Задайте параметри сторінки. File (Файл) => Page Setup (Параметри сторінки) => У відкритій закладці Margins (Поля) задайте усі чотири поля сторінки по 2 см => Розгорніть закладку Paper Size (Розміри паперу), клацнувши на назві, і переконайтеся, що формат сторінки є А4, а орієнтація Portrait (Книжкова) => Закрийте діалогове вікно Page Setup, натиснувши на ОК.
Виберіть оптимальний на Вашу думку режим відображення та масштаб документа. Включіть/виключіть повноекранний режим. Включіть режим відображення недрукованих символів.
Вставте розрив сторінки. Видаліть вставлений розрив.
Виділіть букву, слово, рядок, кілька рядків, речення, абзац, кілька абзаців, весь документ.
Перемістіть фрагмент тексту, використовуючи вирізання та вставку.
Скопіюйте фрагмент тексту у кілька місць, використовуючи копіювання та вставку.
Використовуючи довідку знайдіть інформацію про комбінації клавіш (keyboard shortcuts)
Повторіть дії з пунктів 9-10, використовуючи комбінації клавіш.
Відкрийте панель інструментів Clipboard та зробіть кілька вирізань та копіювань; закрийте панель інструментів Clipboard та зробіть кілька вирізань та копіювань.
Зробіть вставку (елементу, що не є крайнім), використовуючи панель інструментів Clipboard; зробіть вставку, не використовуючи панель інструментів Clipboard.
Виставте для документа українську мову тексту.
Виправте орфографічні та граматичні помилки, використовуючи діалогове вікно Spelling and Grammar.
Використайте пункт меню Help | What's This? для того, щоб визначити призначення пункту меню Tools | Language | Thesaurus….
Замініть слово thesaurus словом glossary (список: lexicon, vocabulary, glossary, phrase book, word list). Підберіть синонім до будь-якого англійського слова у розпізнаному тексті.
Перегляньте статистику документа (кількість слів, абзаців, речень і т.д.) за допомогою меню Tools | Word Count….
Відформатуйте розпізнаний текст якнайкраще. Застосуйте до абзаців різні шрифти, зокрема, декоративні: Decor, Odessa тощо.
Збережіть документ. Закінчіть роботу. Оформіть звіти.
Зміст звіту
Короткі теоретичні відомості.
Який режим відображення та масштаб Ви використовували? Чому?
Схематично наведіть вигляд основних недрукованих символів.
Які дії можна виконувати за допомогою комбінації клавіш ? Наведіть кілька прикладів.
Яке призначення кнопок Ignore, Ignore All, Change, Change All у вікні перевірки правопису? Що між ними спільне та відмінне?
Лінією якого кольору підкреслюються орфографічні помилки (приклад: th)? Лінією якого кольору підкреслюються граматичні помилки (приклад: the a)?
Вкажіть статистичні дані документу.
Зразок відформатованого розпізнаного тексту.
Висновки.
