- •Проблема навыков и умений в обучении иностранному языку
- •Подходы к проблеме
- •Проблема навыков и умений в обучении иностранному языку
- •1. Речевые навыки как основа речевого умения (операционный уровень механизма речепорождения)
- •§1. Общая характеристика речевых навыков
- •Определение понятия «речевой навык»
- •§2. Виды навыков
- •2. Речевое умение и его характеристика (мотивационно-мыслительный уровень механизма речепорождения)
- •Определение понятия «речевое умение»
- •3. Стадиальность развития речевого умения
- •§1. Стадии формирования лексических навыков
- •§2. Стадии формирования грамматических навыков
- •§3. Стадии формирования произносительных навыков
- •§4. Стадии развития собственно умения
- •4. Основные параметры процесса обучения говорению
- •§1. Роль определенных действий для формирования речевых навыков
- •§2. Перенос навыков в процессе обучения говорению
- •Методические задачи
§2. Перенос навыков в процессе обучения говорению
Перенос определяют как «использование усвоенного в новых условиях» или влияние одной деятельности на другую (Кабанов-Меллер Е.Н.). Если учесть, что мы готовим учащихся именно к деятельности в новых условиях, станет понятным то значение, которое придается переносу.
1. Обобщение и перенос. Мы отмечали, что гибкость навыка основана на обобщенности как абстрагированности от конкретных ситуаций; конкретного материала. Существует целая концепция «переноса как обобщения», которую развивал С.Л. Рубинштейн и продолжают К.С. Славская, С.Ф. Жуйков и др.
Отмечается, в частности, что без знания общих принципов нет успеха в переносе (Милерян Е.A.), иначе навыки будут связаны с конкретными условиями упражнений (Ховланд К.). Применительно к речевым навыкам можно сказать, что они должны обособиться от конкретных речепроизведений, на основе которых они формируются. Кстати, экспериментально не установлено точное количество материала, достаточного для формирования навыков, способных к переносу. Обобщение может быть результатом мыслительной деятельности самого учащеюся, либо получено от учителя. Наиболее благотворно сказывается на переносе самостоятельность обобщений.
Подведение нового, незнакомого ранее материала под известное происходит в процессе речепроизводства непроизвольно, неосознанно. В значительной мере то же должно иметь место и при формировании навыков, но на самотек этот процесс пускать нельзя.
2. Вариативность и перенос. В процессе своих исследований П.Я. Гальперин и И.Ф. Талызина заметили, что при необычном положении чертежа, учащиеся испытывали затруднения в решении, ибо они не видели обобщенных признаков объекта, которые, по мнению авторов, формируются в сознании учащихся благодаря варьированию чертежа. Необходимо только, чтобы учащиеся прослеживали зависимость между варьируемыми условиями и результатами решений. Вариативность материала обеспечивает наилучшие результаты только в соединении с «интеллектуализацией тренировки» (содержательный материал, наличие обобщений) (Е.Н. Меллер). В.М. Коган заметил, что группа, тренировавшаяся на варьируемом материале, продвигалась медленнее, но зато лучше справилась с новой задачей.
В обучении говорению под варьированием следует понимать смену ситуаций и смену материала. Эти условия имеют решающее значение для формирования гибкости навыка.
Интересно упомянуть мнение некоторых исследователей переноса о том, что высокая степень заученности мешает переносу. На это следует обратить самое серьезное внимание, ибо механическое, произвольное заучивание материала вне ситуации, без его варьирования в других ситуациях остается опасным врагом обучения говорению. Достаточно вспомнить, что в основе навыка лежит динамический стереотип, в котором есть нечто инвариантное и нечто вариативное. Вариативен он потому, что основан не на одной строго фиксированной временной связи, а на множестве, что схематически можно изобразить следующим образом:
НЕ • •А
Многообразие связей образуется (зависит) от многообразия (вариативности) условий, в которых навык формируется.
3. Адекватность и перенос. Под одним термином «адекватность» здесь скрыто то, что разными авторами называется по-разному: подобие стимулов, подобие реакций, идентичность образов, что важнее, чем идентичность элементов, идентичность ситуаций, адекватность индивидуального опыта новой ситуации, усмотрение сходных черт с чертами прошлого опыта. Такое единодушие, по-видимому, не случайно, оно не может в значительной мере не отражать действительного положения вещей.
На основании анализа литературы о переносе, наблюдений над учебным процессом, а также принимая во внимание специфику речевого навыка, мы выдвинули гипотезу о переносе, которая в общих чертах звучит следующим образом: чем более адекватны условия формирования навыков условиям реального функционирования говорения по основным параметрам, тем выше уровень переноса. Таких параметров три: наличие речевой задачи (адекватность речевых функций), наличие ситуативной отнесенности (адекватность речевых ситуаций) и наличие достаточной вариативности.
Из анализа описанных выше условий формирования речевых навыков видно, что все они могут быть разделены на две группы: общие и специфические условия.
Общие условия (присущие овладению говорения на любом языке): наличие речевой задачи; наличие ситуативной отнесенности; предваряющее слушание речевых единиц; имитация речевых единиц; включение механизма интуиции; включение механизма аналогии; включение механизма непроизвольного запоминания речевых единиц и формальной их стороны; одноязычность речевых действий.
Специфические условия (свойственные только усвоению иноязычного говорения): однотипность речевого образца на определенном отрезке усвоения; регулярность использования речевой единицы; относительная безошибочность действий; управление процессом формирования речевых навыков (осмысление на основе квантования правил-инструкций); комплексность усвоения при ведущей и преобладающей роли того анализатора, какой вид речевой деятельности осваивается, в нашем случае - речедвигательного анализатора; ограниченная вариативность условий.
Важно отметить необходимость соблюдения всех условий в комплексе, что показано на схеме 6:
КАЧЕСТВА РЕЧЕВЫХ НАВЫКОВ
ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ФОРМИРОВАНИЯ НАВЫКОВ
КАЧЕСТВА РЕЧЕВЫХ НАВЫКОВ
СПЕЦИФИЧЕСКИЕ
УСЛОВИЯ ФОРМИРОВАНИЯ НАВЫКОВ
Нельзя сказать, что эти условия присущи только процессу развития умения. Но здесь они выступают в своем, так сказать, концентрированном виде и имеют решающее значение для развития качеств умения.
Наличие речемыслительной задачи;
Личностная индивидуализация;
Новизна речевых ситуаций;
Самостоятельность говорящего.
Говоря об условиях развития речевого умения, необходимо, как и в случае с навыками, подчеркнуть, что только соблюдение всех условий в комплексе способно дать ожидаемый результат - речевое умение должного уровня (см. схему 7).
КАЧЕСТВА РЕЧЕВОГО УМЕНИЯ
УСЛОВИЯ РАЗВИТИЯ
УМЕНИЯ
