- •Розенталь д.Э., Джанджакова е.В., Кабанова н.П. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию м.: ЧеРо, 1999
- •Оглавление
- •I. Правописание гласных в корне
- •II. Правописание согласных в корне
- •III. Употребление прописных букв
- •§35. Гласные после ц
- •Предисловие
- •В начало
- •§2. Непроверяемые безударные гласные
- •В начало
- •§3. Чередующиеся гласные
- •В начало
- •§4. Гласные после шипящих
- •В начало
- •§5. Гласные после ц
- •В начало
- •§6. Буквы э – е
- •В начало
- •§7. Буква й
- •В начало
- •§9. Двойные согласные в корне и на стыке приставки и корня
- •В начало
- •§10. Непроизносимые согласные
- •В начало
- •В начало
- •§12. Прописные буквы после знаков препинания
- •В начало
- •§13. Собственные имена лиц
- •В начало
- •§14. Клички животных, наименования видов растений, сортов вин
- •В начало
- •§15. Имена действующих лиц в баснях, сказках, пьесах
- •В начало
- •§16. Имена прилагательные и наречия, образованные от индивидуальных названий
- •В начало
- •§17. Географические и административно-территориальные названия
- •В начало
- •§18. Астрономические названия
- •В начало
- •§19. Названия исторических эпох и событий, геологических периодов
- •В начало
- •§20. Названия праздников, народных движений, знаменательных дат
- •В начало
- •§21. Названия, связанные с религией
- •В начало
- •§22. Названия организаций, учреждений, предприятий, иностранных фирм
- •В начало
- •§23. Названия документов, памятников старины, произведений искусства
- •В начало
- •§24. Наименования должностей и званий
- •В начало
- •§25. Названия орденов, медалей, знаков отличия
- •В начало
- •§26. Названия литературных произведений и средств массовой информации
- •В начало
- •§27. Сложносокращенные слова и аббревиатуры
- •В начало
- •§28. Условные имена собственные
- •В начало
- •§30. Употребление ь
- •В начало
- •§32. Приставки пре- и при-
- •В начало
- •§33. Гласные ы и и после приставок
- •В начало
- •§35. Гласные после ц
- •В начало
- •§37. Суффиксы имен существительных
- •В начало
- •§39. Суффиксы имен прилагательных
- •В начало
- •§41. Сложные слова без соединительной гласной
- •В начало
- •§42. Правописание сложных существительных
- •В начало
- •§43. Правописание сложных прилагательных
- •В начало
- •§45. Числительное пол-
- •В начало
- •§46. Способы оформления числительных на письме
- •XI. Правописание местоимений
- •§47. Отрицательные местоимения
- •В начало
- •§49. Употребление буквы ь в глагольных формах
- •В начало
- •§50. Суффиксы глаголов
- •В начало
- •§52. Правописание нн и н в причастиях и отглагольных прилагательных и их производных
- •В начало
- •В начало
- •В начало
- •В начало
- •§57. Дефисное написание наречий
- •В начало
- •§58. Раздельное написание наречных сочетаний
- •В начало
- •В начало
- •§62. Раздельное написание союзов
- •Правописание не и ни
- •В начало
- •В начало
- •В начало правописание не и ни
- •§65. Правописание не с именами существительными
- •В начало
- •§66. Правописание не с именами прилагательными
- •В начало
- •§67. Правописание не с именами числительными
- •В начало
- •§68. Правописание не с местоимениями
- •В начало
- •§69. Правописание не с глаголами
- •В начало
- •§70. Правописание не с причастиями
- •В начало
- •§71. Правописание не с наречиями
- •В начало
- •§72. Правописание ни
- •XVIII. Правописание междометий и звукоподражательных слов
- •§73. Дефисное написание междометий и звукоподражаний
- •XIX. Правописание иностранных слов
- •§74. Транскрипция иностранных слов
- •§74. Транскрипция иностранных слов
- •В начало
- •Правила переноса
- •XX. Знаки препинания в конце предложения и при перерыве речи
- •В начало
- •§76. Вопросительный знак
- •В начало
- •§77. Восклицательный знак
- •В начало
- •§78. Многоточие
- •XXI. Тире между членами предложения
- •В начало
- •§80. Тире в неполном предложении
- •В начало
- •§81. Интонационное тире
- •В начало
- •§82. Соединительное тире
- •XXII. Знаки препинания в предложениях с однородными членами
- •В начало
- •§84. Однородные и неоднородные определения
- •В начало
- •§85. Однородные и неоднородные приложения
- •В начало
- •§86. Однородные члены, соединенные неповторяющимися союзами
- •В начало
- •§87. Однородные члены, соединенные повторяющимися союзами
- •В начало
- •§88. Однородные члены, соединенные парными союзами
- •В начало
- •§89. Обобщающие слова при однородных членах
- •XXIII. Знаки препинания при повторяющихся словах
- •§90. Запятая при повторяющихся словах
- •§91. Дефисное написание повторяющихся слов
- •§90. Запятая при повторяющихся словах
- •В начало
- •§91. Дефисное написание повторяющихся слов
- •XXIV. Знаки препинания в предложениях с обособленными членами
- •В начало
- •§93. Обособленные приложения
- •В начало
- •§94. Обособленные обстоятельства
- •В начало
- •§95. Обособленные дополнения
- •XXV. Знаки препинания в предложениях с уточняющими пояснительными и присоединительными членами предложения
- •В начало
- •§97. Пояснительные члены предложения
- •В начало
- •§98. Присоединительные члены предложения
- •XXVI. Знаки препинания при словах, грамматически не связанных с членами предложения
- •В начало
- •§100. Вводные и вставные предложения
- •В начало
- •§101. Обращение
- •В начало
- •§102. Междометие
- •В начало
- •§103. Утвердительные, отрицательные и вопросительно-восклицательные слова
- •XXVII. Знаки препинания в сложносочиненном предложении
- •В начало
- •§105. Точка с запятой в сложносочиненном предложении
- •В начало
- •§106. Тире в сложносочиненном предложении
- •XXVIII. Знаки препинания в сложноподчиненном предложении
- •В начало
- •§108. Запятая при сложных подчинительных союзах
- •В начало
- •§109. Пунктуация в сложноподчиненном предложении с несколькими придаточными
- •В начало
- •§110. Запятая на стыке двух союзов
- •В начало
- •§111. Тире в сложноподчиненном предложении
- •В начало
- •§112. Двоеточие в сложноподчиненном предложении
- •В начало
- •§113. Запятая и тире в сложноподчиненном предложении и в периоде
- •XXIX. Пунктуация при оборотах, не являющихся придаточными предложениями
- •§114. Цельные по смыслу выражения
- •§115. Сравнительный оборот
- •§114. Цельные по смыслу выражения
- •В начало
- •§115. Сравнительный оборот
- •В начало
- •XXXV. Выбор слова, устойчивого сочетания
- •В начало
- •§140. Смысловые ошибки
- •В начало
- •§141. Стилистические ошибки
- •В начало
- •§142. Употребление заимствованных слов
- •В начало
- •§143. Интернационализмы и «ложные друзья переводчика»
- •В начало
- •§144. Выбор устойчивого словосочетания
- •В начало
- •§145. Стилистические и семантические приемы в лексике и фразеологии стилистические приемы
- •Семантические приемы
- •В начало
- •XXXVI. Формы имен существительных
- •В начало
- •§147. Дифференциация значений в зависимости от родовых окончаний
- •В начало
- •§148. Род названий лиц женского пола по профессии, должности и т.Д.
- •В начало
- •§149. Род несклоняемых существительных
- •В начало
- •§150. Особенности склонения некоторых слов и словосочетаний
- •В начало
- •§151. Склонение некоторых имен и фамилий
- •В начало
- •§152. Окончания родительного падежа единственного числа существительных мужского рода -а(-я) – -у(-ю)
- •В начало
- •§153. Формы винительного падежа одушевленных и неодушевленных существительных
- •В начало
- •§154. Окончания предложного падежа единственного числа существительных мужского рода -е – -у
- •В начало
- •§155. Окончания именительного падежа множественного числа существительных мужского рода -ы(-и) – -а(-я)
- •К равноправным вариантам относятся следующие:
- •В начало
- •§156. Окончания родительного падежа множественного числа
- •Вариантные формы существительных, употребляющихся только во множественном числе: граблей – грабель, ходулей – ходуль.
- •В начало
- •§157. Окончания творительного падежа единственного и множественного числа
- •В начало
- •§158. Употребление единственного числа в значении множественного и множественного в значении единственного
- •В начало
- •§159. Употребление отвлеченных, вещественных и собственных имен существительных во множественном числе
- •В начало
- •§160. Варианты суффиксов имен существительных
- •XXXVII. Формы имен прилагательных
- •В начало
- •§162. Вариантные формы полных и кратких прилагательных
- •В начало
- •§163. Формы степеней сравнения имен прилагательных
- •В начало
- •§164. Употребление притяжательных прилагательных
- •В начало
- •§165. Синонимическое использование прилагательных и косвенных падежей существительных
- •XXXVIII. Формы имен числительных
- •В начало
- •§167. Употребление собирательных числительных
- •В начало
- •§168. Числительные в составе сложных слов
- •XXXIX. Употребление местоимений
- •В начало
- •§170. Возвратные и притяжательные местоимения
- •В начало
- •§171. Определительные местоимения
- •В начало
- •§172. Неопределенные местоимения
- •Xl. Употребление форм глагола
- •В начало
- •§174. Варианты видовых форм
- •Необходимо различать значения парных глаголов движения:
- •В начало
- •§175. Возвратные и невозвратные формы
- •В начало
- •§176. Формы причастий
- •В начало
- •§177. Формы деепричастий
- •Xli. Строй простого предложения
- •§178. Типы предложений
- •§179. Формы сказуемого
- •§178. Типы предложений
- •В начало
- •§179. Формы сказуемого
- •В начало
- •Xlii. Порядок слов в предложении
- •§180. Грамматический порядок слов
- •§181. Смысловой порядок слов
- •§182. Порядок слов и сложное синтаксическое целое
- •В начало
- •§180. Грамматический порядок слов
- •В начало
- •§181. Смысловой порядок слов свободно располагающиеся компоненты предложения
- •В начало
- •§182. Порядок слов и сложное синтаксическое целое
- •В начало
- •Xliii. Согласование сказуемого с подлежащим
- •В начало
- •§184. Сказуемое при подлежащем – количественно-именном сочетании (счетном обороте)
- •В начало
- •§185. Согласование сказуемого с подлежащим, имеющим при себе приложение
- •В начало
- •§186. Сказуемое при подлежащем типа брат с сестрой
- •В начало
- •§187. Сказуемое при подлежащем-местоимении вопросительном, относительном, неопределенном, отрицательном
- •В начало
- •§188. Сказуемое при подлежащем – несклоняемом существительном, сложносокращенном слове, нерасчленимой группе слов
- •В начало
- •§189. Согласование связки с именной частью сказуемого
- •В начало
- •§190. Согласование сказуемого с однородными подлежащими
- •В начало
- •Xliv. Согласование определений и приложений
- •В начало
- •§192. Определение при существительном, имеющем при себе приложение
- •В начало
- •§193. Определение при существительном, зависящем от числительных два, три, четыре
- •В начало
- •§194. Два определения при одном существительном
- •В начало
- •§195. Определение при существительных – однородных членах
- •В начало
- •§196. Согласование приложений
- •В начало
- •§197. Приложения – географические названия
- •Xlv. Управление
- •В начало
- •§199. Выбор предлога
- •В начало
- •§200. Выбор падежной формы
- •В начало
- •§201. Падеж дополнения при переходных глаголах с отрицанием
- •В начало
- •§202. Управление при синонимических словах
- •В начало
- •§203. Различные предложно-падежные формы при одном управляющем слове
- •В начало
- •§204. Нанизывание одинаковых форм
- •В начало
- •§205. Управление при однородных членах предложения
- •Xlvi. Предложения с однородными членами
- •В начало
- •§207. Предлоги при однородных членах
- •В начало
- •§208 Ошибки в сочетаниях однородных членов
- •Xlvii. Сложные предложения
- •§209. Союзы и союзные слова
- •§210. Ошибки в сложных предложениях
- •§209. Союзы и союзные слова
- •В начало
- •§210. Ошибки в сложных предложениях
- •Xlviii. Параллельные синтаксические конструкции
- •§211. Причастные обороты
- •§212. Деепричастные обороты
- •§213. Конструкции с отглагольными существительными
- •В начало
- •§211. Причастные обороты
- •В начало
- •§212. Деепричастные обороты
- •В начало
- •§213. Конструкции с отглагольными существительными
- •Xlix. Сложное синтаксическое целое (Прозаическая строфа)
- •В начало
- •§214. Функционально-смысловые типы текста в сложном синтаксическом целом
- •В начало
- •§215. Способы связи между предложениями в сложном синтаксическом целом
- •В начало
- •§216. Структура сложного синтаксического целого
- •В начало
- •§217. Стилистические приемы использования сложного синтаксического целого
- •В начало
- •§218. Ошибки в построении сложных синтаксических целых
- •L. Фигуры
- •В начало
- •§219. Фигуры, построенные на основе повтора Виды лексического повтора
- •Виды синтаксического повтора
- •Виды перечисления
- •Семантическая характеристика перечисления
- •Синтаксическая характеристика перечисления
- •В начало
- •§220. Фигуры, построенные на изменениях в расположении частей синтаксических конструкций
- •В начало
- •§221. Фигуры, связанные с изменением объема высказывания
- •В начало
- •§222. Риторические фигуры
- •Li. Методика редактирования текста
- •Понятие о тексте
- •В начало
- •§223. Формы изложения авторской информации
- •В начало
- •§224. Формы чужой речи
- •В начало
- •§225. Отношения субъекта и адресата речи
- •В начало
- •§226. Оформление авторских пояснений
- •В начало логико-смысловой анализ текста
- •§227. Языковые средства передачи логико-смысловых отношений
- •В начало
- •§228. Приемы выявления и проверки логико-смысловых связей
- •В начало
- •§229. Основные логические ошибки и способы их устранения
- •В начало работа над языком и стилем
- •В начало
- •§230. Единицы редактирования и порядок их обработки
- •В начало
- •§231. Способы выявления грамматико-стилистических ошибок
- •В начало
- •§232. Наиболее распространенные лексико-стилистические ошибки и недочеты
- •В начало
- •§233. Виды правки
- •В начало
- •§234. Условные знаки корректорской правки
- •Lii. Основные правила русского литературного произношения
- •В начало
- •§235. Произношение гласных звуков
- •Гласные в 1-м предударном слоге:
- •Гласные в других безударных слогах:
- •В начало
- •§236. Произношение некоторых согласных
- •В начало
- •§237. Произношение отдельных грамматических форм
- •В начало
- •§238. Особенности произношения русских имен и отчеств
- •В начало
- •§239. Произношение заимствованных слов
- •Liii. Особенности русского ударения
- •Имена нарицательные:
- •Имена собственные:
- •В начало
- •§241. Ударение в отдельных грамматических формах
- •В начало подготовка текста к озвучиванию
- •§242. Паузирование
- •Паузирование в случаях отсутствия знаков препинания:
- •В начало
- •§243. Интонирование текста
- •Запятая:
- •Основные филологические словари русского языка
- •Орфоэпические словари
- •Орфографические словари
- •Грамматические словари
- •Толковые словари
- •Словари иноязычных слов
- •Фразеологические словари
В начало
§13. Собственные имена лиц
С прописной буквы пишутся имена, отчества, фамилии, прозвища, псевдонимы, например: Николай Васильевич Гоголь, Петр Первый (Петр I), Екатерина Великая, Лже-Нерон. Александр Невский, Александр Македонский, Александр Освободитель, Сергий Радонежский, Серафим Саровский. Также: рыцарь Печального Образа (о Дон-Кихоте).
Примечание 1. Прозвища пишутся без кавычек, например: Владимир Красное Солнышко, Ричард Львиное Сердце. Ср.: служанка по прозвищу Великий Могол.
Примечание 2. О написаниях типа Дюма-сын см. §93, п. 2.
В сложных фамилиях, пишущихся через дефис, каждая часть начинается с прописной буквы, например: Салтыков-Щедрин, Шеллер-Михайлов, Мамин-Сибиряк, Новиков-Прибой, Бонгард-Левин, Гулак-Артемовский.
Двойные (тройные и т.д.) нерусские имена пишутся все с прописной буквы, раздельно или через дефис в зависимости от того, склоняются или не склоняются все части.
Французские составные имена, в которых первое имя в косвенных падежах обычно остается без изменения, как правило, соединяются дефисом, например: Жан-Жак Руссо (ср.: произведения Жан-Жака Руссо), Пьер-Анри Симон, Шарлъ-Мари-Рене Леконт де Лилъ. При склоняемости первого имени оно пишется раздельно, например: Антуан Франсуа Прево д’Экзиль (писатель XVIII века).
Раздельно пишутся составные имена и фамилии:
немецкие: Иоганн Вольфганг Гёте, Эрнст Теодор Амадей Гофман, Ханс (Ганс) Дитрих Геншер, Эрих Мария Ремарк, Иоганнес Роберт Бехер, Ганс Магнус Энцесбергер, Иоганн Грегор Мендель (чех по национальности); дефисное написание И.-С. Бах связано с желанием отграничить инициалы двух немецких имен (Иоганн Себастьян) от инициалов русского имени и отчества;
английские: Джон Ноэлъ Гордон Байрон, Роберт Льюис Стивенсон, Герберт Джордж Уэллс, Джон Бойнтон Пристли, Франклин Делано Рузвельт, Чарльз Спенсер Чаплин, Джером Дэвид (Дэйвид) Сэлинджер, Джон Фитцджеральд Кеннеди, Джордж Уокер Буш, Катарина Сусанна Причард (австралийская писательница);
скандинавские: Ханс Кристиан (Х.-К.) Андерсен (трад. Ганс Христиан Андерсен), Эрик Олбек Енсен, Улла Бритта Ёргенсен (датск.); Сванте Август Аррениус (шведск.); Улоф Рид Ульсен (норвежск.); следует обратить внимание: Мартин Андерсен-Нексё, где Мартин – имя, Андерсен – фамилия, Нексё – псевдоним;
итальянские: Джованни Джакомо Казанова, Пьер Паоло Пазолини, Мария Бьянка Лупорини;
испанские (в том числе латиноамериканские): Хосе Рауль Капабланка, Давид Альфаро Сикейрос, Онелио Хорхе Кардосо, Доминго Альберто Анхель, Энрике Гонсалес Мантичи, Хосе Мария Эредиа, Эльпирио Абель Диас Дельгадо, Мария Тереса Леон;
португальские (в том числе бразильские): Луис Карлос Престес, Мария Элена Рапозо, Жозе Мария Фарейра ди Каштру.
Ср. также: Петер Пауль Рубенс (фламандск.), Бронислав Войцех Линке (польск.), Иона Штефан Радович (румынск.).
Составные части древнеримских (латинских) имен пишутся раздельно, например: Гай Юлий Цезарь, Марк Туллий Цицерон.
Через дефис пишутся составные части, служащие сами по себе (без фамилии) средством называния, например: Франц-Иосиф, Мария-Терезия, Мария-Антуанетта, Мария-Христиана-Каролина-Аделаида-Франсуаза-Леопольдина (художница – герцогиня вюртембергская).
Артикли, предлоги, частицы при иноязычных фамилиях и именах пишутся со строчной буквы и дефисом не присоединяются, например: Макс фон дер Грюн, Людвиг ван Бетховен, Густав аф Гейерстам, Антуан де Сент-Экзюпери, Роже Мартен дю Гар, Моник де ла Бришольри, Гарсиласо дела Вега, Энрике дос Сантос, Эдуардо де Филиппо, Кола ди Риенцо, Леонардо да Винчи, Андреа дель Сарто, Лукка делла Роббиа, но Доменико Элъ Греко.
В восточных (арабских, тюркских и др.) личных наименованиях начальная или конечная составная часть, обозначающая социальное положение, родственные отношения и т.д., пишется со строчной буквы и, как правило, присоединяется к последующей части дефисом, например: Абу Райхан аль-Беруни, Ахмад эд-Дин, Ахмед Хасан аль-Бакр, Омар аш-Шариф, Салах зуль-Фикар, Мохаммед эль-Куни, Сулейман-паша, Измаил-бей, Кёр-оглы, Турсун-заде. С прописной буквы пишется начальное Ибн, например: Ибн-Рошд (Аверроэс), Ибн-Сина (Авиценна), Ибн-Сауд.
Написание служебного слова с прописной буквы при некоторых фамилиях отражает написание в языке-источнике, например: Эдмондо Де Амичис (итал.), Агриппа Д’0бинье (франц.), Шарль Де Костер (бельг.) и другие, которые без служебного слова не употребляются: Де Лонг, Ди Витторио, Дос Пассос.
Служебные слова, слившиеся с фамилией в одно слово или присоединяемые к фамилии при помощи дефиса, пишутся с прописной буквы, например: Фонвизин, Вандервельде, Лагранж, ВанГог.
С прописной буквы пишутся стоящие перед фамилией О (после него ставится апостроф), присоединяемые дефисом Мак-, Сан-, Сен-, Сент-, например: О’Генри, Мак-Доуэлл, Сан-Мартин, Сен-Жюст, Сент-Бёв.
В именах Дон-Кихот, Дон-Жуан обе части пишутся с прописной буквы и соединяются дефисом, образуя единое собственное имя. Но если слово дон употребляется в значении «господин», оно пишется раздельно и со строчной буквы, например: дон Базилио, дон Андреа. В нарицательном значении слова донкихот, донжуан пишутся со строчной буквы и слитно.
В китайских собственных именах лиц, состоящих из двух частей, обе части пишутся раздельно и с прописной буквы, например: Сун Ятсен, Е Хаобо, Ли Пэн, Дэн Сяопин.
В корейских, вьетнамских, бирманских, индонезийских, цейлонских, японских фамилиях и именах все составные части пишутся раздельно и с прописной буквы, например: Пак Су Ен, Ле Тханъ Нги, У Дау Ма, Манг Ренг Сай, Курахара Корэхито, Акира Куросава. Частица сан в японских именах пишется со строчной буквы и присоединяется дефисом: Тояма-сан (при обращении).
Собственные имена лиц, превратившиеся в имена нарицательные, пишутся со строчной буквы, например: меценат, ловелас, альфонс.
Сохраняется написание с прописной буквы, если фамилия, употребляясь в нарицательном значении, не переходит в разряд существительных нарицательных, например: Мы... твердо были уверены, что имеем своих Байронов, Шекспиров, Шиллеров, Вальтер Скоттов (Белинский).
Но если индивидуальные названия людей употребляются в обобщённом смысле как родовые обозначения (обычно они имеют при себе определения), то они пишутся со строчной буквы, например: квислинги (коллаборационисты), новые эдисоны, новоиспеченные хусейны.
Примечание. Названия предметов, видов растений, единиц измерения и т.д., образованные от имён лиц, пишутся со строчной буквы, например: форд, наган, френч, галифе, иван-да-марья, ампер, вольт, рентген.
С прописной буквы пишутся индивидуальные названия, относящиеся к области религии и мифологии, например: Будда, Иисус Христос, Моха́ммед (Мухамме́д, Магомет, Магомед), Аллах, Спаситель, Иоанн Богослов; Зевс, Марс, Изида.
Примечание. О названиях, связанных с религией, см. §21.
Если индивидуальные названия мифологических существ употребляются в нарицательном значении или в переносном смысле, то они пишутся со строчной буквы; ср.: древнеславянский бог грома и молнии Перун – метать перуны (гневаться, сердиться).
Родовые названия мифологических существ пишутся со строчной буквы, например: нимфа, сирена, бес.
Примечание 1. Уточнить написание конкретного собственного имени лица можно по энциклопедическому словарю.
Примечание 2. В написании иноязычных собственных имен лиц возможны разнообразные изменения, направленные в сторону сближения написания и звучания в языке оригинала, например: Уи́льям (Вилья́м) Шекспир. Маргарет Тэтчер (Татчер).
