- •Основные темы "классического" периода ж.Деррида.
- •Содержание
- •Поршнева
- •О Деррида Энциклопедия
- •Деррида за 90 минут
- •Введение
- •Жизнь и труды Дерриды
- •Классический период
- •"О грамматологии" (1967)
- •Новый период в творчестве
- •Аннотация на Числа
- •"Почтовая открытка: от Сократа к Фрейду и дальше»
- •После 1980
- •Из произведений Дерриды
- •Хронология жизни Дерриды
- •Деконструкция Путешествия
- •Введение
- •Жак Деррида. „Back from Moscow, in the ussr"
- •2. Эдип, или еврейский вопрос
- •3. Деметра, или благовещение сверхчеловека
- •4. Тиресий: путешествие феноменолога-марксиста
- •Постскриптум: Бенъямин
- •Михаил Рыклин. „Back in Moscow, sans the ussr"
- •1. Путешествие революционера-коллекционера
- •2. Андре Жид: невозможный вердикт
- •3. Путешествие и его водяные знаки
- •Философия и литература. Беседа с Жаком Деррида
- •Деконструкуция
- •Логоцентризм
- •Опространстливание
- •Невысказанное
- •Перевод
- •Жак: Деррида. Биографические сведения*
- •Сергей Королев Деррида и Солженицын. Деконструкция путешествия
4. Тиресий: путешествие феноменолога-марксиста
(анализ Беньямина)
По меньшей мере в трех пунктах проект Беньямина самым решительным образом порывает с проанализированными выше проектами.
исключительность философского притязания, в своем радикализме сближающегося сфеноменологическим марксизмом, в соединении с наивным историческим и теоретическим оптимизмом. Неудивительно, что этот оптимизм привел Беньямина к разочарованию, неудаче, во всяком случае к отказу от задуманного проекта.
Первый урок, который я из этого [текста] извлекаю: это — решение Беньямина „и не мечтать", а уж тем более не браться описывать „physiognomy" Москвы.
Второй урок, который я извлек, относится к соединению марксистского и феноменологического мотивов. Попытки соединить феноменологию с марксизмом встречаются редко. Долгое время оба эти мотива были значимы для меня, в многочисленных неопубликованных и напечатанных текстах содержится достаточно знаков этого влияния: это — что-то вроде двойной невозможной матрицы или, как сказал бы Аполлинер, это две „груди Тиресия", притягивающие (одна и другая, одновременно одна с другой) и приводящие в отчаяние.
В моих глазах фигура Тиресия, вместе с фигурами Эдипа и Деметры, означивает несводимую телеологию (нестираемую как в случае Маркса, так и в случае Гуссерля) того, кто предвещает будущее и тем самым ослепляет себя самого, претендуя на прозрачную интуицию присутствия, на видение и предвидение самой вещи, самого референта, за пределами спекуляции, интерпретации, идеологии и т. д.
Я постоянно пользовался отсылками к греческим и иудео-христианским текстам, чтобы дать понять, что через эти исторические эпопеи (как и через имплицитную или явную историографию „рассказов о путешествиях") мы, с одной стороны, сталкиваемся с давней конкуренцией греческой и библейской, мифологической и моисеевско-мессианской моделей, а с другой стороны, — с немым стремлением их избегнуть или их реставрировать. В них ищут обнадеживающую повторяемую истину языка, порядка означающих, но вместе с тем ищут и против них, за их пределами так, чтобы прервать повторяемость, позволить заявить о себе явлению чего-то совершенно нового, единственного, абсолютной сингулярности, — другими словами, вещи, увы! самой что ни на есть повторяемой, — началу истории.
Первый признак: несговорчивая, бдительная рефлексия по поводу приведения в соответствие (адеквации или истины) способаизложения (презентации, т. е. формы письма) „присутствию" самой вещи (Москвы) в том виде, как она сама себе предстает. Это как раз то, что я назвал феноменологическим мотивом. Нужно, чтобы письмо стушевалось, дав возможность самой вещи („Москве") говорить за себя. — Беньямин полагает, что все это исключительным, исторически уникальным образом стало возможно в Москве благодаря „настоящему моменту".
теория, „теоремы"и сам смысл возникнут не в результате вмешательства, „строительства", проекции автора-субъекта, другими словами, как выразился бы феноменолог, не будут конституированы Беньямином. Факты сами по себе являются теоремами, их достаточно описать, т. е. рассказать [историю] референта (ибо речь идет об истории), чтобы теория в качестве смысла самих вещей была произведена самим объектом описания.
Второй признак: эмпиричность фактов, присутствие референта и наличного смысла, которые делают возможной феноменологическую нейтрализацию интерпретации суждения, оказываются, тем не менее, истолкованными, можно даже сказать „рационализированными", — во имя неинтерпретации, — как в конечном счете экономические
Третий признак: возвращение описания к самим вещам. [Находясь] на пересечении феноменологического и марксистского мотивов, оно утверждает себя как лишенное — одновременно с суждением и спекуляцией — какой-либо телеологии, мессианской эсхатологии, дискурса, связанного с господством целей, что как возможность наличествует в рамках самых различных марксизмов. Здесь нужно отметить, что Беньямин не интересуется будущим, точнее, он интересуется будущим будущего в качестве самого непредсказуемого („unforeseeable"). В духе Жида, Этьембля и других он дает пространству антиципации углубить неопределенность в сердцевине своего опыта и описания („the possibility that the Revolution might fail or succeed"), но он также старается сохранить полноту этой неопределенности, не насыщать ее никакими прогнозами, никакой программой, предоставить ее себе самой в качестве свободной и отличной „from any prognostication", „from any programmatic sketch". Антиципация, обещание, надежда, открытость будущему должны были предстать в представлении (présentation) произведения, в чистой форме присутствия.
Во-первых, Беньямин ссылается в нем на основополагающее различие, которого он придерживается уже более десяти лет; это различие противопоставляет, точнее, поляризует, с одной стороны, язык выражения или аффективного проявления(manifestation), создающий то, что он называет непосредственно наличным, представая при этом без информативного и инструментально-знакового опосредования, а с другой стороны, на другом полюсе, технический, инструментальный, семиотический, конвенциональный язык, являющийся посредником в коммуникации, всего лишь средством достижения чуждой ему цели.
Идеальный язык, о котором он мечтает для своего текста о Москве, тот самый, от которого ему придется отказаться, — это, само собой разумеется, чисто экспрессивный язык, позволяющий говорить самой вещи, вещи к тому времени найденной и проявившей себя в своем имени.
„The factuality" дана в качестве „already theory": создается впечатление, что в уникальный исторический момент, в „текущий момент", с помощью происходящего в Москве можно восстановить первозданный опыт языка, подобие искупления первородного греха.
С другой стороны, Беньямин говорит также о „деструкции языка" в его коммуникационной коррумпированности как о „тенденции современной русской литературы".
„Московский дневник" целиком писался и, так сказать, бился об острые углы этого адского треугольника (Беньямин влюбленный в Асю, с Рейхом, любовником и ее будущим мужем), открытого или закрытого, в московском раю, где уже и так есть более чем одна пара, более чем один возможный отец, открытый или закрытый обещанием невозможного ребенка или произведения
Прежде всего и в первую очередь нужно постоянно возвращаться к тому существенному ограничению, которое Беньямин часто упоминает, хотя оно, видимо, беспокоит его, как и Жида, как нечто вторичное, некая временная слабость (запись от 25 декабря; письмо к Гофмансталю от 5 июня 1927 года) — это незнание русского языка. Для того, кто намеревается дать „фактам" говорить самим за себя, ибо „всякая эмпирия уже есть теория", претендовать говорить о Москве (и главным образом о русской, советской, революционной культуре), совершенно не понимая базисного языка, разве уже это не комично?
Остается еще очень много невысказанного в отношении „рассказов о путешествиях", которые я воскресил в своей памяти для того, чтобы принять к сведению то, что отныне подлежит запрету, а также чтобы попытаться оправдать связанную с этим непреодолимую подавленность.
