- •62. Языковая норма и общество
- •Неисторический словарь — исторический словарь
- •63. История возникновения славянской письменности. Реформы русской орфографии
- •64. Принципы русской орфографии
- •65. Понятие о литературном языке. Русский литературный язык
- •Современный русский литературный язык
- •66. Оценочные свойства слов. Пейоративная и мелиоративная лексика.
- •67. Понятие языковой картины мира. Современные изменения значений слов
- •68. Многозначность слова. Метафора, метонимия, синекдоха.
- •69. Актуальное членение предложения. Тема и рема. Роль актуального членения в практической стилистике
- •70. Стилистическая дифференциация русской лексики.
- •71. Устаревшие и новообразуемые слова. Их типы
- •72. Исконная и заимствованная лексика. Освоение заимствованных слов
- •73. Основные единицы синтаксиса. Предложение, его основные признаки. Категория предикативности
- •* Предикативность
- •74. Современный взгляд на риторику. Причины возрождения риторики в хх веке
- •75. Инвенция: основные этапы «изобретения мысли»
- •76. Выбор темы. Прием градации
- •77. Понятие топоса. Топика Аристотеля. Виды топосов.
- •78. Виды ораторской речи. Основные принципы хвалебной речи
- •79. Виды споров. Правила ведения спора
- •80. Тезис. Аргумент. Виды аргументов
- •81. Логика и риторика. Логические аргументы
- •82. Дедукция. Индукция. Аналогия
- •83. Естественные аргументы. Аргументы к этосу. Аргументы к пафосу.
- •84. Композиция в риторике. Принцип и схемы выдвижения информации
- •85. «Красота» речи. Языковые средства усиления выразительности.
- •86. Виды правки текста при редактировании. Их особенности и причины употребления.
- •87. Фактический материал; виды и функции. Способы редакторской проверки фактического материала
- •88. Основные приемы редакторского анализа логики текста. Типичные логические ошибки
Словарь академического типа — словарь-справочник. Словарь академического типа является нормативным, описывающем лексическую систему данного языка: в нём не должно быть фактов, противоречащих современному употреблению. В противоположность академическим словарям словари-справочники могут содержать сведения о более широком круге слов, выходящих за границы нормат ивного литературного языка.
Энциклопедический словарь — общий словарь. Противопоставление энциклопедических (описывают вещь, реалию) и лингвистических словарей (описывают слова)
Тезаурус — обычный (толковый или переводной) словарь. Тезаурусом считаются словари, в которых приводятся все слова, встретившиеся в данном языке хотя бы один раз.
Обычный (толковый или переводной) словарь — идеологический (идеографический) словарь. В идеологическом словаре слова-понятия должны быть классифицированы так, чтобы показать их живую взаимосвязь.
Толковый словарь — переводной словарь
Неисторический словарь — исторический словарь
Современные словари русского языка:
толковые словари, терминологические словари, словари неологизмов, динамические словари, словари иностранных слов, словарь переводческих терминов, словари синонимов, словари антонимов, словари омонимов, словари паронимов, словари новых слов, словари «Новое в русской лексике», фразеологические словари, идеографические словари, ассоциативные словари, грамматические словари, иллюстрированные словари, словари сочетаемости, словари «крылатых слов», словари эпитетов, словари обсценной лексики (вульгарной, ненормативной, грубо-просторечной), словари арго, словообразовательные словари, орфографические словари, орфоэпические словари, словари рифм, т. н. «Обратные словари», словарь переводчика, словарь общеупотребительных слов и словосочетаний в научно-технической литературе, словари трудностей русского языка, словари редких и устаревших слов, словари сокращений, словари языка писателей, этимологические словари, исторические словари, диалектные словари, словари субстандартной лексики, словари детской речи, антропонимические словари, топонимические словари, лингвострановедческие словари, лингвокультурологические словари, частотные словари, комплексные учебные словари, словари лингвистических терминов, словари ударений, переводные словари, одноязычные словари, двуязычные словари, многоязычные словари, сводный словарь русской лексики, словари молодежного жаргона, словари профессионального жаргона, тематические словари, специальные словари, словари под грифом ДСП (для служебного пользования).
63. История возникновения славянской письменности. Реформы русской орфографии
Возникновение славянской письменности (9 век, крещение славян) – связана с историей западных и южных славян (потребность в письменности).
864 – князь Моравии шлет гонца в Константинополь с просьбой о переводе Евангелия на один из славянских языков.
Славяне на тот момент бесписьменные. Евангелие существовало на латыни и древне-греческом. Два греческих монаха – Кирилл и Мифодий.
Диалектов много. Т.н. старославянский язык – язык первых переводов Евангелия. Ближе к древнеболгарскому, чем к древнерусскому. Много новых образований в языке (новые значения и т.п.). возникает система письменности. 2 – кириллица и глаголица. Есть древние тексты и такие, и такие. Кириллица – понятно, алфавит, который восходит к древнегреческому. Глаголица не похожа ни на что (предположительно, придумали – редкий случай). До 15-16 века в некоторых монастырях оставалась традиция глаголической записи. Предположительно, первой была изобретена глаголица, что-то не устроило, и изобрели кириллицу.
Самые ранние дошедшие Евангелия – 10в.
1. Мёртвый язык (никто никогда не говорил, язык небытовой письменной речи)
2. Не имеет никакого отношения к русскому и древнерусскому (не является предком)
3. Принадлежит к южнославянской группе
4. Язык очень важный для русской культуры
Письменные памятники древнерусского языка – Новгородские берестяные грамоты 10в.
Дигласия – в обществе существуют два языка, которые функционально распределены. Никогда не выбираем между двумя языками, жестко закреплены форму употребления (дома – русский, в церкви – старославянский). Между языками нет конкуренции, в отличие от ситуации двуязычая (латышский и русский, французский или английский).
В ситуации дигласии люди часто не понимают, что они владеют двумя языками.
С 16в. растет русское самосознание + развивается светская культура. Возникает желание поднять язык бытовой до уровня языка культуры. Развал системы дигласии.
К 18в. старославянский сдает позиции, русский дорастает до литературного языка.
1860-ые первый перевод Евангелия на русский язык. Синодальный. Сегодняшний потом старославянского называется церковным славянским.
Письмо – калька с древнегреческого. Письменная система для южного языка. В кириллице 9-10 вв. было много букв, которые были совершенно не нужны северным (пси, кси, зело – попали по инерции). В кирилице было несколько букв, которые ввели в неё, потому что в том южнославянском диалекте были звуки, на которых не нашлось в греческом букв (юс малый – «о» носовое и юс большой – носовой звук).
На севере изначально были не нужны. Необходимость к 18 в. в реформе. Язык изменялся, некоторые звуки перестали произносить («ять»). Много накопилось непроизносимых.
Реформа Петра – начертание попроще – «гражданка» или гражданская азбука, в которых буквы выглядели попроще.
Выкинул буквы – пси, кси и юсы.
Весь 19 век шли обсуждения – ять, ер на конце слов, ферт и фета, три буквы для и – наше сегодняшнее восмеричное «и», десятеричное «i» и «ижица».
В начале 20-ого в. сформирована орфографическая комиссия с проектом реформы. Толстой против реформы был. А дальше – революция.
Декрет об орфографии. Новое письмо было жестко введено (как контрреволюционное). Матросы ходили по типографиям и изымали соответствующие литеры.
Орфографическая реформа 1917—1918 годов состояла в изменении ряда правил русского правописания, что наиболее заметным образом проявилось в виде исключения нескольких букв из состава русского алфавита.
В соответствии с реформой:
из алфавита исключались буквы Ѣ (ять), Ѳ (фита), І («и десятеричное»); вместо них должны употребляться, соответственно, Е, Ф, И;
исключался твёрдый знак (Ъ) на конце слов и частей сложных слов, но сохранялся в качестве разделительного знака (подъём, адъютант);
изменялось правило написания приставок на з/с: теперь все они (кроме собственно с-) кончались на сперед любой глухой согласной и на з перед звонкими согласными и перед гласными (разбить, разораться, разступиться → разбить, разораться, норасступиться);
в родительном и винительном падежах прилагательных и причастий окончания -аго, -яго заменялось на -ого, -его(например, новаго → нового, лучшаго → лучшего, ранняго → раннего), в именительном и винительном падежах множественного числа женского и среднего родов -ыя, -ія — на -ые, -ие (новыя (книги, изданія) → новые);
словоформы женского рода множественного числа онѣ, однѣ, однѣхъ, однѣмъ, однѣми заменялись на они, одни, одних, одним, одними;
словоформа родительного падежа единственного числа ея (нея) — на её (неё).
