
- •V1: Латинский язык.
- •V2: История развития латинского языка и медицинской терминологии.
- •V1: Латинский язык.
- •V2: Алфавит и фонетика.
- •V1: Латинский язык.
- •V2: Морфология.
- •V3: Имя существительное.
- •V1: Латинский язык.
- •V2: Морфология.
- •V1: Латинский язык.
- •V2: Морфология.
- •V3: Имя числительное.
- •V1: Латинский язык.
- •V2: Морфология.
- •V3: Глагол.
- •V1: Латинский язык.
- •V2: Морфология.
- •V3: Причастие.
- •V1: Медицинская терминология.
- •V2: Фармацевтическая терминология.
- •V3: Базовые понятия фармации.
- •V1: Медицинская терминология.
- •V2: Фармацевтическая терминология.
- •V3: Рецепт.
- •V1: Медицинская терминология.
- •V2: Фармацевтическая терминология.
- •V3: Мотивированные наименования лс.
- •V1: Медицинская терминология.
- •V2: Фармацевтическая терминология.
- •V3: Химическая терминология.
- •V1: Медицинская терминология.
- •V2: Клиническая терминология.
- •V3: Терминологическое словообразование.
- •V1: Медицинская терминология.
- •V2: Клиническая терминология.
- •V3: Суффиксы в клинических терминах.
- •V1: Медицинская терминология.
- •V2: Клиническая терминология.
- •V3: Префиксы в клинических терминах.
V1: Медицинская терминология.
V2: Фармацевтическая терминология.
V3: Рецепт.
132: Установите правильную последовательность частей в рецепте:
1: Inscriptio
2: Datum
3: Nomen aegroti
4: Aetas aegroti
5: Nomen medici
6: Praescriptio
7: Subscriptio
8: Signatura
9: Nomen et sigillum personale medici
133: Установите соответствие:
L1: inscriptio
L2: datum
L3: nomen aegroti
L4: aetas aegroti
L5: nomen medici
L6: praescriptio
L7: subscriptio
L8: signatura
L9: nomen et sigillum personale medici
R1: штамп лечебно-профилактического учреждения и его шифр
R2: дата выписывания рецепта
R3: фамилия и инициалы больного
R4: возраст больного
R5: фамилия и инициалы врача
R6: «пропись» на латинском языке
R7: «подпись»
R8: обозначение
R9: подпись врача, скрепленная личной печатью
134: Receptum переводится:
a) взятое
b) данное
c) переданное
d) написанное
135: Часть, в которой даются некоторые указания фармацевту о лекарственной форме, количестве доз, виде упаковки, о выдаче лекарства больному:
a) subscriptio
b) invocatio
c) signatura
d) nomen aegroti
e) inscriptio
136: Часть рецепта, в которой используются латинский и русский языки:
a) signatura
b) subscriptio
c) invocatio
d) inscriptio
e) nomen et sigillum personale medici
137: Готовые лекарственные формы (таблетки, свечи и др.) прописываются в … падеже:
a) винительном
b) творительном
c) предложном
d) родительном
e) именительном
138: Внутри рецептурной строки c прописной буквы пишутся названия:
a) лекарственных веществ
b) растений
c) лекарственных средств
d) частей растений
e) согласованные определения
139: Правильное латинское название «Абрикосовая камедь»:
a) Gummi Armeniacae
b) Gummi Armeniaca
c) Gummi Armeniacarum
d) Gummi Armeniacorum
140: Установите соответствие:
L1: otoguttae
L2: oculoguttae
L3: nasoguttae
R1: ушные капли
R2: глазные капли
R3: носовые капли
R4: зубные капли
141: Рецептурное выражение “Выдай в коробочке” на латинский язык переводится:
a) Da in scatula.
b) Da in lagoena.
c) Da in charta.
d) Da in capsulis.
142: Названия лекарственного вещества, грамматически зависящее от дозы, ставится в … падеже:
a) родительном
b) винительном
c) творительном
d) предложном
e) именительном
143: Предлоги в медицинской терминологии употребляются с падежами … и …:
a) Genetivus
b) Accusativus
c) Ablativus
d) Nominativus
e) Dativus
144: Предлоги, употребляемые только с Accusativus:
1) ab
2) de
3) ad
4) ante
5) ex
6) cum
7) contra
8) inter
9) sine
10) pro
11) post
12) per
145: Предлоги, употребляемые только с Ablativus:
1) ab
2) de
3) ad
4) ante
5) ex
6) cum
7) contra
8) inter
9) sine
10) pro
11) post
12) per
146: Предлоги, употребляемые с Accusativus и с Ablativus:
1) in
2) sub
3) contra
4) inter
5) sine
6) pro
7) post
8) per
147: pro dosi:
a) суточная доза
b) разовая доза
c) доза на день
148: Рецептурная строка «Возьми: таблетку димедрола 0.1» на латинский язык переводится:
a) Recipe: Tabulettas Dimedroli 0,1
b) Recipe: Tabulettam Dimedroli 0,1
c) Recipe: Tabulettae Dimedroli 0,1
149: Рецептурная строка «Recipe: Suppositoria "Anusolum»" на русский язык переводится:
a) Возьми: Свечу «Анузол»
b) Возьми: Свечи «Анузол»
c) Возьми: Свечей «Анузол»
150: В рецептах глаголы в сослагательном наклонении имеют значение…:
a) приказа
b) долженствования
c) возможности
d) желательности
151: Рецептурное выражение “Повторить” на латинский язык переводится:
a) Repetere.
b) Repetatur.
c) Repete.
152: Рецептурное выражение “Выдать” на латинский язык переводится:
a) Det.
b) Datur.
c) Detur.
d) Dantur.
153: Рецептурное выражение “Простерилизовать!” на латинский язык переводится:
a) Steriliset
b) Sterilisare
c) Sterilisa!
d) Sterilisetur!
154: В рецептурной формулировке «Смешай, пусть получится сбор» употребляется форма глагола:
a) fiat
b) fiant
c) fiet
155: Возьми: Грудного сбора 50,0 - Recipe: Specierum ... 50,0:
a) pectoralium
b) pectorales
c) pectoralis
d) pectoralia
156: В рецептурной формулировке «Смешай, пусть получится порошок» употребляется форма глагола:
a) fiant
b) fiat
c) fiet
157: Рецептурное выражение “Смешай, пусть получится сбор” на латинский язык переводится:
a) Misceatur, fiant species.
b) Misce, fiat species.
c) Misce, fiant species.
d) Misce, fiant specierum.
158: Рецептурное выражение “Выдай такие дозы” на латинский язык переводится:
a) Dentur tales doses
b) Da tales doses
c) Detur. Signetur.