
- •1. Филон Александрийский. О том, что каждый добродетельный свободен, XII
- •2. Плиний Старший, Естественная история, V, 17, 73
- •3. Иосиф Флавий, Иудейская война, іі, 8
- •2. «Статут» кумранської общини і «дамаський документ»
- •«Устав» кумранской общины
- •«Дамасский документ», или «Цадокитские фрагменты»
- •Лист IV
- •Лист IX
- •Лист X—XI
- •Лист XII—XIII
- •Лист XIV
- •1. «Киттии»
- •2. «Учитель справедливости»1 и «нечестивый жрец»
- •Кумранский комментарий на книгу Наума («Пешер Нахум»)
- •Столбец I
- •Столбец II
- •Столбец III
- •Столбец IV
- •Кумранские «Гимны»
- •«Книга тайн» (I, 27)
1. «Киттии»
Таблица II
А относительно того, что он сказал: «вот я подниму халдеев, народ жестокий и стремительный» [цитата из кн. Хабаккука (Аввакума), I, 6 (в дальнейшем — Хаб.)], то имеются в виду киттии1, проворные и сильные в войне, стремящиеся уничтожать ... «Который шествует по просторам земли, чтобы завладеть не принадлежащими ему селениями» [Хаб., I, 6] — это относится к киттиям...
Таблицы III—IV
...и по равнине пройдут, чтобы сокрушать и грабить города (селения) страны, ибо это он [т.е. Хабаккук] имел в виду, говоря: «чтобы завладеть не принадлежащими ему селениями» [Хаб., I, 6].
«Страшен и грозен он; от него самого суд его и бремя его исходит» [Хаб., I, 7] — это относится к киттиям, страх и ужас которых распространён на все народы; а в совете все их помыслы направлены на причинение зла, коварно и лукаво обходятся они со всеми народами.
«И быстрее тигров его кони, и зрение их острее, чем у волков вечером. Рассеялась и распростёрлась над землёй его конница. Издалека примчалась она подобно орлу, спешащему пожрать добычу, только ради грабежа она идет. Устремлены на Восток их лица»[Хаб., I, 8-9]2 — это относится к киттиям, которые конями своими и скотом своим растопчут страну и издалека, с островов моря3, они подобно орлу придут ненасытно пожирать все народы; пылко, яростно, гневно будут они обращаться со (своими пленными? или: народами?), ибо именно это он [т.е. Хабаккук] имел в виду, говоря: «устремлены на Восток их лица и собирает пленников как песок» [Хаб., I, 9].
А относительно сказанного: «и над царями он издевается, и властители служат ему посмешищем» [Хаб., I, 10] — имеется в виду, что они будут глумиться над великими, презирать почтенных, предавать посмешищу царей и начальников, издеваться над многочисленным народом.
«И он над всякой крепостью смеется, насыплет песку [т.е. осадный вал] и овладеет ею» [Хаб., I, 10] — имеются в виду правители киттиев, которые презрительно будут относиться к крепостям разных народов и насмешливо будут глумиться над ними, многочисленной толпой они окружат их, чтобы овладеть ими, в ужасе и страхе крепости предадутся в их руки, и они разрушат их из-за вины живущих в них.
«Тогда повеет новый ветер и пройдет, и силу свою сочтет богом своим» [Хаб., I, 11]4 — имеются в виду властители киттиев, которые в совете дома преступления их5 пройдут, опережая один другого; правители их придут один вслед за другим, чтобы уничтожить страну...
----------------------------------------------------------------------------
1 В библейской литературе киттии — нарицательное обозначение приходящих издалека врагов страны. Большинство современных исследователей считают, что киттии текста этого комментария — римляне периода восточного похода Помпея в 63 г. до н.э.
2 В комментарии расхождения с традиционным текстом.
3 Это говорит в пользу отождествления киттиев с римлянами, ибо власть Селевкидов не распространялась на острова.
4 Здесь также расхождение с традиционным текстом.
5 Возможно, что здесь имеется в виду римский сенат.
Таблица VI
...Придут киттии и приумножат свое добро всей добычей их многочисленной, как рыба морская.
А относительно сказанного: «за то приносит жертву сети своей и кадит неводу своему» [Хаб., I, 16] — имеется в виду, что они приносят жертвы своим значкам1, а их военное снаряжение является их культом.
«Ибо благодаря им тучна доля его и здорова пища его» [Хаб. I, 16]2 — имеется в виду, что они раскладывают ярмо своё и подать кормления своего на все народы из года в год, чтобы опустошить многие страны.
«Поэтому он постоянно обнажает меч свой, чтобы безжалостно убивать народы» [Хаб., I, 17.]3 — имеются в виду киттии, которые будут уничтожать мечом многих: юношей, людей среднего возраста, стариков, женщин, младенцев, даже к плоду чрева не проявят они жалости.
-----------------------------------------------------------------------------
1 По-видимому, имеются в виду значки римских легионов.
2 Незначительное расхождение с традиционным текстом.
3 Цитируемый в комментарии текст существенно расходится с дошедшей до нас традиционной редакцией.