Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Немецкий язык.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
336.38 Кб
Скачать

6. Придаточное дополнительное предложение (der Objektnebensatz).

Эти предложения замещают дополнение, отвечают на вопросы косвенных падежей и вводятся союзом daß (что, чтобы), ob (ли) и вопросительными местоимениями wie, wann, wo, wohin и т.д.

Ich weiß, daß Ihre Preise günstig sind.

Er fragt, wann die Firma ihre Waren liefert.

Во всех придаточных предложениях неизменяемая часть сказуемого (неопределенная форма, Partizip II) стоит на предпоследнем месте, а изменяемая – на последнем.

Der Lehrer erzählte, dass Lomonossow das Gesetz der Erhaltung der Energie entdeckt hat.

  1. Причастия.

Patrizip 1.

Основа глагола + end: les – end, schreib – end

Причастие 1 выражает длительное незаконченное действие, имеет активное значение и склоняется как прилагательное:

Die schreibende Sekretärin (пишущая секретарь).

Das fahrende Auto, ein fahrendes Auto.

Die sich erholenden Arbeiter.

Причастие 1 может употребляться в неизменяемой форме:

Sprechend gingen sie nach Hause. – Разговаривая, они шли домой.

Конструкция zu + Partizip 1 имеет модальное значение долженствования и носит пассивный характер.

Die zu lösende Aufgabe ist sehr wichtig. – Задача, которая должна быть решена,

очень важна.

Die auszuführende Arbeit ist schwer. – Работа, которая должна быть выполнена,

очень трудная.

Partizip II

В качестве определения может употребляться только Partizip II переходных глаголов:

Das gelesene Buch – прочитанная книга

Die bezahlte Rechnung – оплаченный счeт

Возможна и краткая неизменяемая форма таких причастий:

Gut erholt, kehrte er zurück. – Хорошо отдохнув, он вернулся.

12. Степени сравнения прилагательных и наречий (Steigerungsstufen).

Различают три степени сравнения прилагательных и наречий: позитив (положительную степень), компаратив (сравнительную) и зуперлатив (превосходную).

Сравнительная степень образуется при помощи суффикса –er и чаще всего с изменением корневых а, о, u на ä, ö, ü :

schnell – schneller (быстрее)

kalt – kälter (холоднее)

teuer – teurer (дороже) (-e- выпадает в суфф. - er, -en).

Превосходная степень образуется при помощи формы

am … корень + (e)sten

schnell – am schnellsten (быстрее всех, всего)

kalt – am kältesten (холоднее всех, всего)

teuer – am teuersten (дороже всех, всего)

Или при помощи формы: aufs…(e)ste

aufs schnellste (быстрее всех, самым быстрым образом)

Внимание! Некоторые исключения:

gut – besser – am besten nah – näher – am nächsten

viel – mehr – am maisten gern – lieber – am liebsten

bald – eher – am ehesten

13. Зависимый инфинитив и инфинитивные группы.

Инфинитив может употребляться в сочетании с существительным, с другим глаголом или с прилагательным – зависеть от них и при этом выполнять в предложении функцию не только части сказуемого, но и определения, дополнения, подлежащего и т.д. Зависимый инфинитив стоит в конце предложения, употребляется с частицей "zu" пишется отдельно от него. "Zu" в этой функции не переводится.

Частица zu не употребляется, если инфинитив употреблен:

- с модальным глаголом: Wir möchten diese Ware bestellen. – Мы могли бы заказать этот товар.

- глаголом werden (Futur): Wir werden diese Ware liefern. – Мы будем поставлять этот товар.

- глаголами: bleiben, heißen, nennen: Ich bleibe heute noch arbeiten. – Я останусь сегодня еще поработать.

Jetzt heißt es reisen. Das nenne ich arbeiten.

-глаголами движения: gehen, laufen, fahren: Ich gehe essen.

Частица zu не употребляется в конструкции:

sehen | hören | fühlen + Infinitiv

Ich sehe den LKW fahren. – Я вижу, что/как едет грузовик.

Употребление zu колеблется после глаголов lernen, lehren, helfen; в распространенной инфинитивной группе zu употребляется.

Ich lerne Schach spielen. – Я учусь играть в шахматы.

Ich lerne schon seit 2 Jahren Schach zu spielen. – Я уже 2 года учусь играть в шахматы.

Частица zu употребляется после:

- глаголов действия: beginnen, anfangen, fortfahren, aufhören, pflegen:

Wir beginnen die Drehmaschinen zu produzieren. – Мы начинаем выпускать токарные станки.

- конструкции (es ist) + прилагательное: (es ist) schwer, (es ist) leicht…

Es ist schwer, eine Exportlizenz zu bekommen. – Трудно получить экспортную лицензию.

- конструкции haben + Recht,Glück, Lust, Angst, Hoffnung, Ziel, Aufgabe, Möglichkeit… .

Wir haben die Möglichkeit bar zu bezahlen. – Мы можем заплатить наличными.