Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
0193375_47F74_kurganova_e_b_igrovoy_aspekt_v_so...doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
923.14 Кб
Скачать

Заключение

По итогам проведенного исследования еще раз обозначим основные вы- воды и наиболее существенные положения.

Прежде всего следует отметить, что актуальность и значимость заявлен- ной темы не вызывает сомнений и еще раз подтверждается пристальным вни- манием исследователей, обращенным к проблеме формирования новой язы- ковой нормы, одним из законодателей которой и является современная рек- лама. Данная ситуация на языковом пространстве сложилась в результате то- тального раскрепощения традиционной литературной нормы, отмены цензуры, которые в начале 1990-х годов пришли на смену строгому однооб- разию и унифицированности. Именно низвержение идеологических табу, пре- одоление официоза стало одним из решающих внешних факторов, оказав- ших несомненное влияние на формирование нового языка литературы, жур- налистики, рекламы.

Среди других факторов, стимулировавших появление современного рек- ламного языка, соориентированного на игрореализацию, можно отметить к примеру недавнее возникновение нового направления в журналистике, опре- деляемого исследователями как игровое. Оно соориентировано, в частности, на трансляцию клонированных телеигр, выпуск в эфир радиопередач, осно- ванных на игровых ситуациях, функционирование медиа-текстов, пронизан- ных игровыми знаками. Все они направлены на реализацию познавательно- развлекательной функции с практически полной редукцией информационно- го компонента. Таким образом, игровая составляющая как бы была частично заимствована рекламой из смежной с ней области журналистики.

Каналы же распространения языковой игры на рекламный текст, которы- ми являются средства художественной выразительности, были перенесены из образного языка, активно используемого литературой. В качестве особен- но распространенных каналов отметим метафору, сравнение и гиперболу, которые порождают новые виды рекламы, соответственно называемые мета- форической, сравнительной и гиперболической рекламой.

В результате таких заимствований нацеленный на уход от стереотипа язык рекламы соориентировался на тенденцию пуерилизации как формы заиски- вания перед будущим и тенденцию интимизации как формы заискивания пе- ред настоящим. Именно эта ситуация и явилась причиной активизации в рек- ламных текстах языковых игр, в целом, и молодежного сленга, в частности, что иллюстрируется следующим наблюдением: одним из наиболее частот- ных игровых техник в рекламном тексте является игра с жаргоном.

Подобное положение вещей также привело к тому, что на современном текстовом пространстве воцарилась пестрота — языковая, стилевая, игро- вая. В сегодняшних рекламных текстах реализуются разнотипные формы иг- ровых приемов, в том числе: словообразовательная игра, графо- и фоноигры, игра с полисемией, игра с сочетаемостью, игровой жаргон, морфологическая игра. Такое разноообразие игровых техник несет в себе и положительный

118

заряд: оно существенно расширяет возможности текстовых посланий рекла- мы, дает видение языкового компонента рекламы в ином ракурсе, чему спо- собствуют, например, те игровые трансформации, которые вступают в свое- образное соревнование - диалог со стационарным словом, всегда по-новому представляя оконтуренный ими смысловой элемент.

Однако, на наш взгляд, рассмотрение игры с языком только как проявле- ния отрицания отжившей идеологии или как заимствования направления раз- вития смежных с рекламой областей было бы односторонним взглядом на проблему. Помимо этого, языковая игра представляется нам средством со- здания новых смыслов, новых ассоциативных связей между смыслами слов и новых образов, что достигается засчет полисемантики слова, непредсказуе- мости новых словообразований, игры с фонетикой и графикой, которые ока- зываются в центре внимания сегодняшнего автора рекламного текста. Слово для этого автора не является закрепленным носителем определенного значе- ния, оно, скорее, находится на пересечении разных значений, что и позволя- ет давать ему разнообразные, подчас совершенно неожиданные толкования. Результатом таких языковых экспериментов нередко становится эффект «мер- цания» смыслов1, весьма значимый особенно для рекламного текста, действу- ющего по принципу: максимум смысла - в минимуме слов. На этот принцип работают практически все игровые трансформации в рекламном тексте, так как экономия рекламного времени и пространства - одна из первоочередных задач, решаемых креатором.

Тенденция активизации игровых приемов в рекламе зачастую соответ- ствует запросам сегодняшней аудитории, которая видит в рекламном сооб- щении не только информационный, но и гедонистический потенциал. Разга- дывание игровых ребусов, языковых шарад доставляет непременное удоволь- ствие реципиенту особенно в том случае, когда они не слишком сложны и соответствуют интеллектуальным возможностям аудитории. Коэффициент получения удовольствия реципиентом возрастает в зависимости от того, на- сколько удачной оказалась попытка дешифровки игрового кода в рекламном тексте. Если языковой ребус разгадан, полученное от опознания удовольствие автоматически переносится на рекламируемый объект.

Но не стоит забывать и об оборотной стороне медали. Обилие игровых знаков в рекламном сообщении приводит к тому, что под сомнение ставится надежность передаваемой информации. Причина тому — смещение акцента с информационного компонента на оценочно-экспрессивный, вызванное тем, что вместо факта или лица реципиенту предлагается творчески обработан- ный вариант. Поэтому, например, языковые игры не всегда уместны в инфор- мативной рекламе, которая способствует появлению и узнаванию на рынке нового товара или услуги. Ведь ослабление документальной основы в дан- ном случае может осложнить процесс донесения до реципиента той или иной фактически важной информации.

Кроме того, иногда достаточно сложные игровые трансформации не име- ют логичной и четко выстроенной структуры, семантически немотивирован- ны, сверхчастотны. Использование языковых ребусов подчас неоправданно,

119

многие игровые техники напоминают клише. Не всегда игровые формы име- ют связь с содержательной стороной рекламного текста, что нарушает прин- цип естественного сопряжения языковых приемов и содержательных пара- метров сообщения. Автором игрового рекламного сообщения нередко не учи- тывается звуковая и графическая форма исходных компонентов, их ассоциа- тивный ореал и лингвистические возможности для образования новой смысловой единицы, а также вероятность верного восприятия новообразова- ний адресатом, что и приводит к возникновению незапланированных абсурд- ностей и непростительных ошибок.

Основной причиной появления низкопробных рекламных материалов подобного плана является слабая подготовка кадров рекламных агентств, от- сутствие изучения языковых ресурсов рекламного рынка, несистематичес- кий анализ потребностей целевой аудитории, а также восприятие отдельного потребителя как пассивного фрагмента аудитории, подвергающейся реклам- ному воздействию.

Для того, чтобы исправить сложившуюся ситуацию в будущем, необхо- димо стараться не только развлекать своего реципиента, но и заставлять его размышлять над выбором и над самим рекламным посланием, предостав- ляя при этом исчерпывающую информацию по интересующим его вопро- сам, что особенно важно в условиях современного рынка, перенасыщенно- го однотипными рекламами однотипных товаров и услуг. «Воспитать» та- кого реципиента должны сами рекламисты. Создавая игровую ситуацию в рекламном сообщении, креаторы отчасти решают эту проблему. Ведь язы- ковые ребусы способствуют повышенной активности восприятия реклам- ного сообщения, заставляют реципиентов получать новые смыслы из тек- стовых единиц, выстраивать ассоциативные ряды и логические цепочки. Использование словесных игр требует сотворчества слушателя (читателя), который должен не только восстановить исходные языковые единицы, под- вергшиеся творческой обработке, но и определить новое текстовое значе- ние, обычно обогащенное эмоционально-оценочным «приращением» смыс- ла. Таким образом, адресат активно участвует в языковой игре, предложен- ной творцом рекламного послания.

Кроме того, в процессе «воспитания» думающего потребителя рекламис- там необходимо учиться воспринимать реципиента не в качестве объекта обол- ванивания, а как равноправного партнера, играющего весомую роль уже в ходе создания рекламного обращения. Для достижения поставленной цели рекламистам также следует более обдуманно подходить к выполняемым обя- занностям, демонстрировать высокую культуру слова, стараться нести ответ- ственность за результаты своего труда.

В заключение отметим значимость вербальной составляющей рекламно- го послания, нередко строящегося на языковой игре. Проведенное исследо- вание еще раз доказывает: комплекс всесторонних представлений о свойствах товара не может формироваться у реципиентов только на основе зрительных образов, хотя визуализация сознания и имеет достаточно массовый характер. Несмотря на то, что визуальная часть рекламного обращения привлекает вни-

120

мание и выражает некоторые ключевые моменты рекламы, процесс осозна- ния всего смыслового пространства невозможен без понимания словесной составляющей. Что касается построения рекламных образов, то они по боль- шей части концептуализируются как визуальное воплощение вербального тропа. Данный факт подтверждает значимость вербального компонента рек- ламного сообщения. В этой связи важное значение приобретает исследова- ние языкового поля рекламы, что приведет к накоплению теоретического и практического материала, стимулирующего творческий потенциал реклами- ста, и окажет существенную помощь в поиске оптимального пути ведения диалога с потребителем. Установление двусторонней связи с реципиентом в свою очередь не только повысит коэффициент читаемости текста, но и пред- ставит возможность большей индивидуализации потребителя и его точки зрения. Кроме того, налаживание контакта с адресатом в перспективе будет способствовать психологическому сближению рекламного послания с реци- пиентом, что особенно важно на фоне того общего негативного имиджа рек- ламы, который сложился у современного массового потребителя. В связи с этим не подлежит сомнению тот факт, что активизация рекламного рынка в регионах уже в недалеком будущем потребует от теоретиков новых исследо- ваний творческих аспектов рекламы, в том числе и ее языкового потенциала. На наш взгляд, чем больше мы говорим и спорим о рекламе, тем больше остается невысказанного или недосказанного. Поэтому хочется выразить на- дежду на то, что представленное исследование станет одним из стимулов к дальнейшей дискуссии, затрагивающей проблемы игрового аспекта в науч- ном рекламоведении.

ПРИМЕЧАНИЕ

1 Сущность этого эффекта состоит в слиянии нескольких смыслов многозначно- го слова, когда каждый из таких смыслов, не перекрывая значения другого, как бы просвечивает через тонкую языковую оболочку.

121