- •Введение
- •1.1. Постановка проблемы
- •1.2. Цель работы
- •1.3. Своеобразие и новизна работы
- •1.4. Структура работы
- •Глава 2. Упоминание вина в Пятикнижии Моисеевом
- •2.1. Использование текстов Библии на различных языках
- •2.2. Принцип отбора толкований на тексты Библии
- •2.3. Первичный анализ текста
- •Глава 3. Различные вúна в обиходе древних народов Средиземноморья
- •3.1. Значение слова «вино» в древнееврейском языке
- •3.2. Переработанный виноградный сок «йайин»
- •3.2.1. Уваренный виноградный сок
- •3.2.2. Пастеризованный виноградный сок
- •3.2.3. Фильтрованный виноградный сок
- •3.2.4. Виноградный сок, сохраняемый в холодном месте
- •3.2.5. Сладкий виноградный сок, полученный из подвяленных ягод
- •3.2.6. Итоговый спектр значений слов «йайин» и «ойнос»
- •3.3. Две противоположности – «тийрош» и «шекар»
- •3.4. Нестандартные контексты употребления слов «тийрош» и «шекар»
- •3.5. Перевод слов «йайин», «тийрош» и «шекар» в Септуагинте
- •3.6. Другие вúна в Масоретском тексте и в Септуагинте
- •3.7. Итоговое значение основных слов иврита и греческого, переводимых на русский язык как «вино»
- •Глава 4. Различные контексты употребления слова «вино» в Пятикнижии Моисеевом
- •4.1. Вино как опьяняющий напиток
- •4.2. Вино как виноградный сок
- •4.3. Вино как пищевой продукт
- •4.4. Вино как символ благополучия – благословение Божие
- •4.5. Вино как жертвоприношение Богу
- •4.6. Вино как символ крови
- •Глава 5. Выводы
- •Список использованной литературы Библейские источники
- •Творения Святых Отцов и экзегетов
- •Библейские исследования
- •Творения античных авторов
- •Справочная литература
- •Электронные ресурсы
- •Приложение №1 Краткий указатель к словам иврита, которые актуальны для темы исследования
- •Приложение №2 Соотнесение слов со значением «вино» на иврите и греческом
- •Приложение №3 Указатель Святых Отцов и экзегетов, труды которых использованы в данной работе
Глава 3. Различные вúна в обиходе древних народов Средиземноморья
3.1. Значение слова «вино» в древнееврейском языке
Может ли слово «вино» иметь какие-либо иные значения, кроме опьяняющего продукта брожения виноградного сока? Такая постановка вопроса может казаться для современного человека странной. Но, как показывает сщмч. Владимир Богоявленский в своем подробном докладе «Против ли нас (абстинентов) Библия?»1, в древних языках под словом «вино» подразумевался широкий набор продуктов на основе винограда – в первую очередь вино броженое и неброженое, а также уваренный виноградный сок – сироп в современном понимании2. Митрополит Владимир отмечает, что лишь в последние времена, по мере того как алкогольное вино завоевывало вкусы потребителей, под этим словом почти исключительно стал пониматься опьяняющий напиток.
В русском языке для обозначения напитка, приготовленного из винограда, используются практически только два термина – вино и виноградный сок. Отметим, что как само вино является для русской земли привозным товаром, так и слово «вино» принесено нам другими народами. Сравним его с однокоренными словами в других языках: jajin (иврит), vinum (латынь), oinos (греч.), wine (анг.), Wein (нем.).
По сравнению с русским языком, в иврите мы видим принципиально иную ситуацию, поскольку народ Израиля сосуществовал бок о бок с вином и виноградом так же долго, как существует сам этот народ – со времен праотцов: Авраама, Исаака и Иакова. Поэтому тема виноградарства и виноделия разработана в еврейском языке очень подробно, что мы и видим в Библии (см. Приложение №1).
Скрупулезное изучение в Библейской Симфонии1,2,3 слов, однокоренных со словом «вино», дало нам возможность выявить 13 (!) слов на иврите, которые в русском синодальном переводе Ветхого Завета могут быть переведены как «вино». Это слова с номерами Стронга 0809, 1831, 2534, 2561, 2562, 3196, 4197, 5262, 5435, 6071, 7941, 8105, 8492. Поясним, что эти номера присвоил каждой словоформе Джеймс Стронг, который в 1890г. подготовил первый выпуск Библейской Симфонии. Этот исследователь пронумеровал все ~9000 словоформ иврита, использующихся в Ветхом Завете, для того чтобы облегчить поиск слов и их соответствий в Симфонии.
Отметим, что для девяти из этих тринадцати вышеупомянутых слов значение «вино» является единственным или, по крайней мере, одним из основных их переводов. Вот эти слова, их значения в соответствии с номерами Стронга и частота употребления в Ветхом Завете в значении вино (и сок):
2561, Хéмер: вино (еще бродящее) : 1
2562, Хамáр: вино : 6
3196, Йáйин: вино : 133
4197, Мéзег: ароматное вино : 1
5435, Сóве: (алкогольный) напиток, вино, пшеничное пиво : 1
6071, Асúйс: вино : 3 (сок : 2)
7941, Шекáр: крепкий алкогольный напиток : 21
8105, Шéмер: вино (очищенное от осадка) : 2
8492, Тийрóш: вино : 28 (сок : 8)
При всем необычном для русского языка разнообразии слов со значением «вино» в иврите, мы видим, что многие из них употребляются крайне редко – всего один или несколько раз во всей Библии. Наиболее употребляемых слов лишь несколько – это слова с номерами 3196 («йайин», условно – «вино»), 7941 («шекар», условно – «крепкий алкогольный напиток»), 8492 («тийрош», условно – «сок»).
