- •Введение
- •1.1. Постановка проблемы
- •1.2. Цель работы
- •1.3. Своеобразие и новизна работы
- •1.4. Структура работы
- •Глава 2. Упоминание вина в Пятикнижии Моисеевом
- •2.1. Использование текстов Библии на различных языках
- •2.2. Принцип отбора толкований на тексты Библии
- •2.3. Первичный анализ текста
- •Глава 3. Различные вúна в обиходе древних народов Средиземноморья
- •3.1. Значение слова «вино» в древнееврейском языке
- •3.2. Переработанный виноградный сок «йайин»
- •3.2.1. Уваренный виноградный сок
- •3.2.2. Пастеризованный виноградный сок
- •3.2.3. Фильтрованный виноградный сок
- •3.2.4. Виноградный сок, сохраняемый в холодном месте
- •3.2.5. Сладкий виноградный сок, полученный из подвяленных ягод
- •3.2.6. Итоговый спектр значений слов «йайин» и «ойнос»
- •3.3. Две противоположности – «тийрош» и «шекар»
- •3.4. Нестандартные контексты употребления слов «тийрош» и «шекар»
- •3.5. Перевод слов «йайин», «тийрош» и «шекар» в Септуагинте
- •3.6. Другие вúна в Масоретском тексте и в Септуагинте
- •3.7. Итоговое значение основных слов иврита и греческого, переводимых на русский язык как «вино»
- •Глава 4. Различные контексты употребления слова «вино» в Пятикнижии Моисеевом
- •4.1. Вино как опьяняющий напиток
- •4.2. Вино как виноградный сок
- •4.3. Вино как пищевой продукт
- •4.4. Вино как символ благополучия – благословение Божие
- •4.5. Вино как жертвоприношение Богу
- •4.6. Вино как символ крови
- •Глава 5. Выводы
- •Список использованной литературы Библейские источники
- •Творения Святых Отцов и экзегетов
- •Библейские исследования
- •Творения античных авторов
- •Справочная литература
- •Электронные ресурсы
- •Приложение №1 Краткий указатель к словам иврита, которые актуальны для темы исследования
- •Приложение №2 Соотнесение слов со значением «вино» на иврите и греческом
- •Приложение №3 Указатель Святых Отцов и экзегетов, труды которых использованы в данной работе
Глава 5. Выводы
Анализ Масоретского текста Ветхого Завета показал, что в нем используются 13 слов иврита, переданных в Синодальном переводе как «вино». Для девяти из этих тринадцати слов перевод «вино» является единственным или одним из основных значений;
Найдено, что в рамках Пятикнижия Моисея используются 5 слов со значением вино: «йáйин», «тийрóш», «шекáр», «дéма» и «хéмер». Два последних употребляются только по одному разу во всей Библии, а первые три являются наиболее часто используемыми словами со значением вино или хмельной напиток. В изученном тексте вино также может быть упомянуто иносказательно как «начаток от точила», «кровь ягод» и т.п.;
Установлено, что в греческом тексте Септуагинты почти все слова иврита со значением «вино» переведены одним общим термином «ойнос», что отразилось на последующих переводах, в основу которых легла Септуагинта;
Анализ текста Библии, светских греческих источников, датированных от VIII века до Р.Х. до II века по Р.Х., а также комментариев Св. Отцов на Пятикнижие показал, что в Древнем Средиземноморье использовались многочисленные способы сохранения виноградного сока. Применение этих технологий давало целый спектр продуктов, многие из которых не содержали алкоголя. Вся гамма продуктов, начиная от винограда, виноградного сока и заканчивая виноградным сиропом и хмельным вином, могла называться общим термином «йайин» на иврите или «ойнос» на греческом. Также часто использовалось слово «тийрош», которое, как правило, обозначало свежевыжатый сок, и «шекар», за редким исключением обозначавшее хмельное вино из сладких плодовых соков;
Библейское вино «йайин» в некоторых случаях может приводить к опьянению, которое осуждается как грех или сопутствует греху, ошибочным действиям. Людям, посвященным Богу, предписывается сохранение трезвости на время исполнения служения;
Вино являлось для древних израильтян одним из основных продуктов питания. Однако во всех случаях в этом качестве в Пятикнижии упоминается исключительно свежевыжатый сок «тийрош». В рамках Пятикнижия нигде переработанный сок «йайин» не упоминается как продукт питания в узком смысле этого слова;
Благословение Божие для своего избранного народа заключается в том числе и в обилии виноградников, и в богатом урожае плодов виноградной лозы, среди которых и «тийрош». В рамках Пятикнижия нигде благословение Божие не связано текстуально с переработанным соком «йайин»;
Свежевыжатый в давильнях виноградный сок «тийрош» в сезон сбора плодов приносился Господу в качестве жертвы совместно с хлебом (зерном) и елеем, как начаток от плодов земли, как благодарность за дарованный урожай. Часть приношения «тийрош» передавалась в качестве десятины священникам, которые могли употреблять его в том числе и на святом месте;
Для ежедневных приношений совместно с мясом жертвенных животных в качестве символа крови использовалось исключительно «йайин»;
В мессианских пророчествах Книги Бытия, говорящих об искупительной жертве Крови Господа нашего Иисуса Христа, в качестве символа крови выступает «йайин».
