Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Shpora_Po_Praktike_Perevoda.docx
Скачиваний:
4
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
99.28 Кб
Скачать

Вопрос 13. Придаточные сказуемые предложения. Придаточные определительные предложения.

Придаточные сказуемые предложения являются смысловой частью сказуемого, стоят после глагола-связки, кот обычно является глагол tobe и могут вводиться теми же союзами и союзными словами, что и придаточные подлежащие предложения.

The question is how soon he’ll finish.

The question remains whether these data are reliable (остается выяснить, являются ли эти данные достоверными)

Придаточные определительные предложения всегда стоят справа от определяемого слова, обычно не отделяются запятой, вводятся различными союзами и союзными словами

He was the first who suggested this method.

They didn’t explain the reason why they were late.

  1. Если перед союзным словом which стоит запятая, то это означает, что придаточное определительное относится:

  1. Не к слову, стоящему непосредственно перед ним, а к слову, упомянутому ранее

A new formula has been discussed in the paper, which helps to make calculations easier.

  1. Ко всему предложению и в этом случае союзное слово which следует переводить словом что

I listen to the music which I like. I listen to the music, which helps me to relax.

  1. Придаточные предложения могут присоединяться к главному при помощи бессоюзной связи. Определяемое слово и подлежащее придаточного предложения оказываются рядом, не соединенные никаким служебным словом.

The new ideas he expressed in his thesis could help to study organic substances.

  1. Если слово which, вводящее определительное предложение, стоит непосредственно перед определяемым существительным, то такое придаточное предложение может присоединяться к главному при помощи сочинительной связи. Само слово which следует переводить указательным местоимением этот

The current wasn’t constant, for which reason the device didn’t work properly (Электрический ток не был постоянным, и по этой причине устройство не работало правильно).

Вопрос 14. Придаточные обстоятельственные, включая условные и придаточные дополнительные предложения

  1. Придаточные места действия where:

  2. Придаточныевременидействия when, as, while, before, after, as long as (пока), till/until (пока)

  3. Уступительные придаточные: though, although, whereas (не смотря на то что)

  4. Придаточные цели: that (чтобы), in order (that) (для того чтобы), lest (чтобы не)

  5. Придаточные следствия: so that (вследствие, так что)

  6. Придаточные причины: as (так как), since (поскольку), for (потому что, ибо)

Слова, указывающие на придаточные обстоятельственные предложения:

  • However (как бы ни, каким бы ни): стоит перед прилагательным или наречием. However difficult the task is you must do it.

  • Whatever (чтобы ни, каким бы ни): стоит перед существительным или личным местоимением. Whatever their opinion is we’d better listen to it.

  • Whenever (когда бы ни): You should help whenever you can.

  • Wherever (где бы ни): He always visits places of interest where he is.

Придаточные условные предложения: используются if, unless (если не), incase (в случае если), provided (-ing) that (при условии если), even though/if (даже если), but/not for (если бы не), given (если дано).

Типы условных предложений:

  1. Реальное условие

  2. Маловероятное условие, но возможное, сказуемые в обеих частях предложения стоят в сослагательном наклонении в форме indefinite, при переводе появляется частица be. В главном предложении используется глаголы should, would, could, а в придаточной части будет стоять глагол в Past Indefinite – это означает, что предполагаемое действие относится к настоящему или будущему времени и оно все еще может произойти. If the tools were used with greater force, the depth of the cut would be effected. – Если бы инструменты использовались с большей силой, то глубина надреза была бы изменена.

  3. Нереальные условия – это то, что изменить уже нельзя. Сказуемые стоят в сослагательном наклонении в перфектной форме, используются глаголы should, would, could + Perfect, а в придаточной части - Past Perfect. – If the tools had been used with greater force, the depth of the cut would had been effected.

Поскольку в русском яз. сослагательное накл-е имеет одну форму (глагол в прошедшем времени+ частица бы), то условные английские предложения 2-го и 3-го типа переводятся одинаково. И чтобы передать разницу между ними можно внести поясняющие слова «этого не произошло» ( 3-й тип).

В условных предложениях 2-го и 3-го типа if иногда опускается и на первое место выносится глагол have/had, could, were. В этих случая единственное, что не дает возможности принять такие предложения за вопросительные – это отсутствие вопросительного знака в конце предложения. И при переводе следует ввести союз если. – Had we time we should repeat the experiment. – Если бы у нас было время, мы бы повторили этот эксперимент.

Придаточные дополнительные предложения – стоит после сказуемого, отвечает на вопрос что? и могут вводится таким союзами, как that, if/whether, а также союзными словами who, whom, whose, which, what (то что), when, where, why: They ask when they should deliver the equipment. – Они спросили, когда они доставят оборудование.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]