- •Содержание
- •1.4. Стюардесса & Hostess
- •1.8. В гостинице & In albergo
- •1. Приезд и отъезд & Arrivo e partenza
- •1.1. Вокзал & Stazione
- •1.2. Проводник & Conduttore
- •1.3. Самолёт & Aereo
- •Vorrei confermare la prenotazione.
- •1.6. Билет & Biglietto
- •1.7. На границе. Таможня & Alla frontiera. Dogana
- •Il Suo cognome? Il mio cognome è … Il Suo nome? Da dov’è Lei?
- •Il Suo passaporto, per favore. Ecco il mio passaporto. Ho il passaporto diplomatico.
- •Importazione (esportazione) di questi articoli è proibita.
- •Viaggio con il gruppo turistico. Sono turista.
- •1.8. В гостинице & In albergo
- •In quale albergo si è fermato? Dove si trova questo albergo?
- •In che albergo saremo allogiati (fermatti)? Abbiamo bisognio di un albergo vicino al centro.
- •Ho bisognio di un albergo a buon prezzo. Prenotatemi, per favore, due camere.
- •Il prezzo include colazione, servizi, piscina?
- •Per quanto si ferma?
- •Vorrei fermarmi per un giorno. Vorrei fermarmi per una settimana.
- •Posso lasciare nella cassaforte questo (questa soma, questi preziosi).
- •Vorrei far lavare, far pulire, far stirare questi abiti. Quando sarà pronto?
- •Questo albergo ha biliardo, sauna, piscina, discoteca? Dov’è la spiaggia?
- •Si può prendere a nolo sci d’acqua, una barca, bici d’acqua?
- •1.9. Отъезд & Partenza
- •2. Встреча, знакомство и представление & Incontro, conoscenza e presentazione
- •Il mondo è piccolo! Come mai qui? Come ho detto prima …
- •Venite per la serata. Non arriva in ritardo, per favore!
- •Volete accompagnarvi a noi? Lei non sa …?
- •3. Формулы вежливости, пожелания, поздравления & Formule di cortezia, congratulazioni, auguri
- •4. Приглашение, привлечение внимания, назначение встречи &
- •Venga a trovarmi. Venite a trovarci.
- •In che posso servirLa? Lei vuole invitare qualche d'uno?
- •5. Здоровье и настроение & Saluta e umore
- •6. Магазины и покупки & Negozi e acquisti
- •Vorrei una cassetta e un cd.
- •Vorrei qualcosa non troppo caro. No, non mi piace.
- •Vorrei comprare … Mi dia, per favore … . Ho bisogno di …
- •Incartatemi in imballaggio di regalo, per favore.
- •Incartatemi tutto insieme (separatamente), per favore.
- •Incartatemi tutto nel pacchetto (nel pacchetto di carta).
- •Vorrei retrocedere questo. Vorrei comprare …. Vorrei cambiare questo.
- •Vorrei un braccialetto di oro 18 carati. Questa spilla è dorata o d’oro?
- •7. Вывески и надписи & Insegne e scritte
- •Virata stretta. Divieto di sosta. Bada!
- •Vietato passare. Divieto parcheggio. Taxi. Solo per I pedoni.
- •8. Общие фразы & Parole utili
- •Volevo proprio questo. Come? Come stai? Quanto tempo?
- •Vado a casa (a …, al amico).
- •9. Официальные службы & Servizi ufficiali
- •Vorrei prenotarmi una seduta per le nove oggi (domani).
- •Vorrei farmi lavare I capelli, farmi la messa in piega, farmi tagliare I capelli,
- •Vorrei vedere altri modelli di pettinatura. Fatemi il taglio di moda.
- •Il calendario non funziona. È difficile vedere I cifri.
- •Vorrei dare questo a lavaggio a secco. Non inamidate le camicie, per favore.
- •10. Погода & Tempo
- •Il tempo è buono oggi. Che tempo! Ho freddo.
- •11. Путешествие & Viaggio
- •Io viaggio (molto) e mi occupo del turismo.
- •12. Развлечения. Отдых & Attrazione. Riposo
- •Vorrei andare a vedere un film. Che cosa si può vedere oggi?
- •Vorrei vedere una comedia (in giallo, un thriller).
- •Vorrei visitare museo di arte contemporanea, museostorico e pinacoteca.
- •Volete accompagnarvi a noi?
- •Il film Le è piaciuto?
- •Il conto, per favore.
- •Il tempo è buono oggi.
- •Vorrei andare al cinema (teatro, concerto). Vorrei invitarLe al teatro (a casa mia).
- •In questo parco ci sono molti uccelli. Come si fa ad andare allo zoo?
- •13. Ресторан. Кафе & Ristorante. Caffè
- •Vorremmo una tavola a sala per fumatori vicino alla finistra.
- •Vorrei una tavola a sala per non fumatori all’angolo.
- •Il piatto è salato (ricotto, troppo arrostito, non fresco). Si può cambiare questo?
- •Il mio piatto preferito (la mia bebita preferita) è ... .
- •Voglio levare il calice per il successo (gli ospiti, la Sua ospitalità).
- •Vorrei la bistecca (il pesce, il prosciutto).
- •14. Спорт & Sport
- •Vorremmo assistere ad una partita di calcio (hockey, pallacanestro).
- •Il mio allenatore è (a volte, spesso, sempre) rigoroso con gli studenti.
- •Vorremmo assistere ad una partita di calcio (hockey, pallacanestro).
- •Il nostro allenatore (non) era professionista.
- •Io dimostro I risultati buoni (migliori, cattivi, peggi).
- •15. Город, транспорт и средсва связи & Città, trasporti е telecomunicazioni
- •In quale senso devo andare a …? Sua patente di guida, per favore.
- •Vicino a questa strada c'è un motel (un autoservizio, una stazione di rifornimento)?
- •Vorrei rifornirsi di carburante. Per favore, mi faccia il pieno.
- •Vorrei spedire la lettera un espresso.
- •Vorrei spedire la lettera raccomandata. Vorrei spedire un pacco a Mosca.
- •Vorrei spedire un telegramma al prezzo minimo? Qual’è il prezzo minimo?
- •Vorrei prenotare una conversazione a Mosca per le sei di mattina.
- •Il numero a Mosca è … Il mio numero è … Pronto! Sono …
- •Vorrei parlare col signor Pojarkov. Vorrei parlare con la signora Novicenko.
- •16. Медицинская помощь & Assistenza medica
- •16.1. Врач & Dottore
- •16.2. У зубного врача & Dentista
- •16.3. Аптека Farmacia
- •16.4. Оптика & Ottica
- •17. Хобби. Интересы & Hobby. Interessi
- •Io colleziono francobolli (scatole di birra, autografi) durante … anni.
- •Io colleziono francobolli (cartoline, distintivi, monete).
- •18. Деловые контакты & Contatti d’affari
- •18.1. Общая часть & Parte generale
- •Vorrei vedere signore Bunin. Scusi, ma lui è occupato.
- •18.2. Информация о фирме & Informazione sulla ditta
- •Vorremmo fare contratto con la vostra ditta.
- •18.3. Обсуждение условий & Discussione delle condizioni
- •Il credito è stato concesso a noi.
18.2. Информация о фирме & Informazione sulla ditta
Мы хотели бы заключить соглашение с вашей фирмой.
Vorremmo fare contratto con la vostra ditta.
Нас интересуют последние разработки вашей фирмы.
Siamo interessati nei ultimi elaborati della vostra ditta.
Кто является основным поставщиком (заказчиком)?
Chi è il fornitore generale (committente)?
В какие страны вы экспортируете вашу продукцию?
A che paesi esportate la vostra produzione?
Мы торгуем с различными зарубежными фирмами. (Мы имеем бизнес с …)
Abbiamo affari con deverse ditte straniere.
Мы заинтересованы в вашей продукции.
Siamo interessati nella vostra produzione.
Наша фирма торгует …
La nostra ditta vende …
Наша фирма заинтересована в представлении нашего товара на новых рынках.
La nostra ditta è interessata nella presentazione della nostra produzione nei mercati nuovi.
Наша фирма имеет посреднические организации за рубежом.
Nostra ditta ha intermediari al’estero.
18.3. Обсуждение условий & Discussione delle condizioni
Мы можем предложить наш товар на следующих условиях.
Possiamo offrire le nostre merci alle seguenti condizioni contrattuali.
Ваш товар удовлетворяет нашим требованиям.
Le vostre merci rispondono alle nostre esigenze.
В целом ваше предложение приемлемо для нас.
Nel complesso la proposta ci sembra accettabile.
Ваши условия нас устраивают.
Siamo d’accordo sulle vostre condizioni.
Мы решили принять ваше предложение. (Мы готовы …)
Siamo pronti ad accettare la vostra offerta.
Сколько стоит весь заказ?
Quanto costa l’ordine?
На наше имя предоставлен кредит.
Il credito è stato concesso a noi.
Ваши условия отгрузки неприемлемы.
Le vostre condizioni di spedizione non sono accettabili.
Помимо высокой цены, нам не подходят условия платежа и поставки.
Oltre al prezzo alto le condizioni di pagamento e di spedizione non sono accettabili.
Мы предлагаем хорошее послепродажное обслуживание.
Noi offriamo una buona manutenzione dopo la vendita.
Сколько вы хотите купить?
Quanto volete comprare?
Когда вы хотите получить товар?
Quando volete avere le merci?
Этот товар будет пользоваться большим спросом.
La merce avrà molta domanda.
На этот товар большой спрос.
Questa merce ha molta domanda.
Вы не могли бы предоставить нам отсрочку платежа?
Non potrete concedere una dilazione del pagamento?
Каковы ваши условия поставки?
Quale sono le vostre condizioni di spedizione?
Мы поставим товар двумя партиями.
Noi forniamo la merce a due lotti (partite).
Мы послали товар на консигнацию.
Noi abbiamo fornito la merce in conto deposito.
Надеемся, что первая партия груза будет доставлена в срок.
Speriamo che la prima partita delle merci sarà consegnata rispetto del termine.
Какие сроки поставок?
Quali sono i termini di consegna?
Товары должны быть поставлены на будущей неделе.
La merce deve essere consegnata la settimana prossima.
Мультиязыковой проект Ильи Франка
www.franklang.ru
