- •Содержание
- •1.4. Стюардесса & Hostess
- •1.8. В гостинице & In albergo
- •1. Приезд и отъезд & Arrivo e partenza
- •1.1. Вокзал & Stazione
- •1.2. Проводник & Conduttore
- •1.3. Самолёт & Aereo
- •Vorrei confermare la prenotazione.
- •1.6. Билет & Biglietto
- •1.7. На границе. Таможня & Alla frontiera. Dogana
- •Il Suo cognome? Il mio cognome è … Il Suo nome? Da dov’è Lei?
- •Il Suo passaporto, per favore. Ecco il mio passaporto. Ho il passaporto diplomatico.
- •Importazione (esportazione) di questi articoli è proibita.
- •Viaggio con il gruppo turistico. Sono turista.
- •1.8. В гостинице & In albergo
- •In quale albergo si è fermato? Dove si trova questo albergo?
- •In che albergo saremo allogiati (fermatti)? Abbiamo bisognio di un albergo vicino al centro.
- •Ho bisognio di un albergo a buon prezzo. Prenotatemi, per favore, due camere.
- •Il prezzo include colazione, servizi, piscina?
- •Per quanto si ferma?
- •Vorrei fermarmi per un giorno. Vorrei fermarmi per una settimana.
- •Posso lasciare nella cassaforte questo (questa soma, questi preziosi).
- •Vorrei far lavare, far pulire, far stirare questi abiti. Quando sarà pronto?
- •Questo albergo ha biliardo, sauna, piscina, discoteca? Dov’è la spiaggia?
- •Si può prendere a nolo sci d’acqua, una barca, bici d’acqua?
- •1.9. Отъезд & Partenza
- •2. Встреча, знакомство и представление & Incontro, conoscenza e presentazione
- •Il mondo è piccolo! Come mai qui? Come ho detto prima …
- •Venite per la serata. Non arriva in ritardo, per favore!
- •Volete accompagnarvi a noi? Lei non sa …?
- •3. Формулы вежливости, пожелания, поздравления & Formule di cortezia, congratulazioni, auguri
- •4. Приглашение, привлечение внимания, назначение встречи &
- •Venga a trovarmi. Venite a trovarci.
- •In che posso servirLa? Lei vuole invitare qualche d'uno?
- •5. Здоровье и настроение & Saluta e umore
- •6. Магазины и покупки & Negozi e acquisti
- •Vorrei una cassetta e un cd.
- •Vorrei qualcosa non troppo caro. No, non mi piace.
- •Vorrei comprare … Mi dia, per favore … . Ho bisogno di …
- •Incartatemi in imballaggio di regalo, per favore.
- •Incartatemi tutto insieme (separatamente), per favore.
- •Incartatemi tutto nel pacchetto (nel pacchetto di carta).
- •Vorrei retrocedere questo. Vorrei comprare …. Vorrei cambiare questo.
- •Vorrei un braccialetto di oro 18 carati. Questa spilla è dorata o d’oro?
- •7. Вывески и надписи & Insegne e scritte
- •Virata stretta. Divieto di sosta. Bada!
- •Vietato passare. Divieto parcheggio. Taxi. Solo per I pedoni.
- •8. Общие фразы & Parole utili
- •Volevo proprio questo. Come? Come stai? Quanto tempo?
- •Vado a casa (a …, al amico).
- •9. Официальные службы & Servizi ufficiali
- •Vorrei prenotarmi una seduta per le nove oggi (domani).
- •Vorrei farmi lavare I capelli, farmi la messa in piega, farmi tagliare I capelli,
- •Vorrei vedere altri modelli di pettinatura. Fatemi il taglio di moda.
- •Il calendario non funziona. È difficile vedere I cifri.
- •Vorrei dare questo a lavaggio a secco. Non inamidate le camicie, per favore.
- •10. Погода & Tempo
- •Il tempo è buono oggi. Che tempo! Ho freddo.
- •11. Путешествие & Viaggio
- •Io viaggio (molto) e mi occupo del turismo.
- •12. Развлечения. Отдых & Attrazione. Riposo
- •Vorrei andare a vedere un film. Che cosa si può vedere oggi?
- •Vorrei vedere una comedia (in giallo, un thriller).
- •Vorrei visitare museo di arte contemporanea, museostorico e pinacoteca.
- •Volete accompagnarvi a noi?
- •Il film Le è piaciuto?
- •Il conto, per favore.
- •Il tempo è buono oggi.
- •Vorrei andare al cinema (teatro, concerto). Vorrei invitarLe al teatro (a casa mia).
- •In questo parco ci sono molti uccelli. Come si fa ad andare allo zoo?
- •13. Ресторан. Кафе & Ristorante. Caffè
- •Vorremmo una tavola a sala per fumatori vicino alla finistra.
- •Vorrei una tavola a sala per non fumatori all’angolo.
- •Il piatto è salato (ricotto, troppo arrostito, non fresco). Si può cambiare questo?
- •Il mio piatto preferito (la mia bebita preferita) è ... .
- •Voglio levare il calice per il successo (gli ospiti, la Sua ospitalità).
- •Vorrei la bistecca (il pesce, il prosciutto).
- •14. Спорт & Sport
- •Vorremmo assistere ad una partita di calcio (hockey, pallacanestro).
- •Il mio allenatore è (a volte, spesso, sempre) rigoroso con gli studenti.
- •Vorremmo assistere ad una partita di calcio (hockey, pallacanestro).
- •Il nostro allenatore (non) era professionista.
- •Io dimostro I risultati buoni (migliori, cattivi, peggi).
- •15. Город, транспорт и средсва связи & Città, trasporti е telecomunicazioni
- •In quale senso devo andare a …? Sua patente di guida, per favore.
- •Vicino a questa strada c'è un motel (un autoservizio, una stazione di rifornimento)?
- •Vorrei rifornirsi di carburante. Per favore, mi faccia il pieno.
- •Vorrei spedire la lettera un espresso.
- •Vorrei spedire la lettera raccomandata. Vorrei spedire un pacco a Mosca.
- •Vorrei spedire un telegramma al prezzo minimo? Qual’è il prezzo minimo?
- •Vorrei prenotare una conversazione a Mosca per le sei di mattina.
- •Il numero a Mosca è … Il mio numero è … Pronto! Sono …
- •Vorrei parlare col signor Pojarkov. Vorrei parlare con la signora Novicenko.
- •16. Медицинская помощь & Assistenza medica
- •16.1. Врач & Dottore
- •16.2. У зубного врача & Dentista
- •16.3. Аптека Farmacia
- •16.4. Оптика & Ottica
- •17. Хобби. Интересы & Hobby. Interessi
- •Io colleziono francobolli (scatole di birra, autografi) durante … anni.
- •Io colleziono francobolli (cartoline, distintivi, monete).
- •18. Деловые контакты & Contatti d’affari
- •18.1. Общая часть & Parte generale
- •Vorrei vedere signore Bunin. Scusi, ma lui è occupato.
- •18.2. Информация о фирме & Informazione sulla ditta
- •Vorremmo fare contratto con la vostra ditta.
- •18.3. Обсуждение условий & Discussione delle condizioni
- •Il credito è stato concesso a noi.
Vorrei prenotarmi una seduta per le nove oggi (domani).
Я хочу вымыть голову, сделать укладку, постричь волосы, изменить причёску.
Vorrei farmi lavare I capelli, farmi la messa in piega, farmi tagliare I capelli,
farmi accomodare i capelli un modo diverso.
Я хотела бы посмотреть модели причёсок. Сделайте мне модную стрижку.
Vorrei vedere altri modelli di pettinatura. Fatemi il taglio di moda.
Какая причёска мне подойдёт? Пожалуйста, подстригите сбоку и спереди покороче.
Che pettinatura mi va bene? Per favore, tagliatemi di fianco e di fronte più corto.
Только подравняйте. Я хочу, чтобы уши были открыты (закрыты).
Soltanto aggiustatemi i papelli. Vorrei avere orecchi aperti (coperti).
Расчешите мне волосы без пробора (с пробором слева, с пробором справа).
Pettinatemi I capelli senza la scriminatura (con la scriminatura, con la scriminatura sulla parte sinistra, con la scriminatura sulla parte destra).
Покройте волосы лаком. Лак не нужен. Покрасьте волосы, пожалуйста.
Laccatemi I capelli. Senza lacca. Fatemi capelli tinti, per favore.
Сделайте мне, пожалуйста, холодную укладку (горячую завивку).
Fatemi, per favore, arricciamento a freddo (arricciamento ai ferri).
Мне хотелось бы с серебряным (медным) отливом в пепельный (каштановый) цвет.
Vorrei cangiante in argento (in rame) capelli color cenere (castaneo).
Покрасьте меня в блондинку (брюнетку, шатенку). (Я хочу быть блондинкой ,,,)
Vorrei essere bionda (essere bruna, avere capelli castani).
Где косметический кабинет?
Dov’è il centro estetico qui vicino?
Сделайте мне, пожалуйста, массаж лица (шеи, головы), маску, чистку.
Mi faccia, per favore, massaggio di viso (di collo, di testa), la maschera, la detersione.
Я хочу покрасить брови и ресницы. Сделайте мне макияж.
Vorrei tingermi le sopraciglia e le ciglia. Fatemi il trucco.
Подправьте (подкрасьте) немного брови, пожалуйста.
Per favore, agguistatemi (tingetemi) le sopraciglia un po’.
Придайте форму бровям. Сделайте, пожалуйста, маникюр и педикюр.
Vorrei dare la forma alle sopraciglia. Fatemi, per favore, la manicure e lapedicure.
Ногти прошу укоротить. Оставьте ногти подлиннее.
Tagliate le unghie un po’. Lasciate le unghie lunghe.
Покройте ногти бесцветным (светлым, тёмным, перламутровым, розовым) лаком.
Vorrei uno smalto incolore (chiaro, scuro, di madreperla (in madreperla), roso (roseo)).
Снимите, пожалуйста, лак. Где ближайшая мастерская по ремонту обуви?
Togliatemi lo smalto, per favore. Dov’è qui vicino calzoleria?
Можете ли вы починить туфли, ботинки, сапоги? Я сломал каблук (-а).
Potetemi riparare le scarpe, gli stivalini, gli stivali? Si è rotto il taco.
У меня сломалась молния. Мне мешает гвоздь. Прибейте, пожалуйста, каблук.
Si è rotta la chiusura lampo. Il chiodo mi distruba. Inchiodatemi il taco, per favore.
Зашейте вот здесь. Это можно сделать при мне? (Мне ждать?, Я жду?)
Cucite qui. Io aspetto?
Когда будет готово? Сколько с меня?
Quando sarà pronto? Quando costa?
Где здесь ближайшая мастерская пр ремонту зонтов? У меня сломался зонт.
Dov’è la riparazione d’ombrelli qui vicino? Il mio ombrello si è rotto.
Можно ли его починить? Не срабатывыает автомат.
Si può ripararlo? L’automato non funziona.
Зонт не фиксируется в раскрытом положении. Зонт не раскрывается.
L’ombrello non si fissa nella posizione aperta. L’ombrello non si apre.
Отлетела ручка. Сломалась (погнулась, оторвалась) спица.
La manina si è staccata. Si è rotto (incurvato, staccato) il razzo (ferro).
Где здесь поблизости часовая мастерская? У меня остановились часы.
C’è qui vicino orologiaio? Il mio orologio si è fermato.
Я их уронил (ударил). Запотело стекло. Разбилось стекло.
È caduto. Il vetro si è appannato. Si è rotto il vetro.
Сломалась стрелка. Часы то останавливаются, то идут.
Si è rotta la sfera / lancetta. L’orologio ora cammina ora non cammina.
Неисправен календарь. Плохо видны цифры.
