- •1. "Язык как язык индивида"
- •2. "Язык как член семьи языков"
- •3. "Язык как структура"
- •4. "Язык как система"
- •5. "Язык как тип и характер"
- •6. Компьютерная революция и компьтерный подход к языку
- •Литература
- •1. Дискурс
- •2. Категория "Факт"
- •3. Концепт "Причина" и принцип
- •1. Вводные замечания
- •2. Частная эпистемология как "осознанная необходимость"
- •3. Эпистемологическая проблематика и отношения между лингвистикой, психологией и философией
- •4. Концепт: попытка эпистемологического анализа термина
- •6. Концептуальный анализ с точки зрения эпистемологами
- •7. Две "когнитивные революции" и их роль для лингвистики
- •8. Онтологизация модели как эпистемологическая проблема
- •1) "Полушарная" метафора
- •3) "Компьютерная метафора"
- •9. Вместо заключения
- •Философия языка: путь к новой эпистеме
- •I. Задачи настоящей работы
- •1. Новое виденье языка и задач теоретической лингвистики
- •2. Язык как когнитивная составляющая человеческого мозга и роль гг в становлении когнитивной науки
- •3. Проблема онтогенеза речи как важнейшая теоретическая проблема гт
- •IV. Заключение:
- •Введение
- •1. Генеративная лингвистика, или:
- •1.1. Общие теоретические и методические положения
- •1.2. "Хомскианская революция"
- •1.3. История генеративизма
- •3. Категориальные грамматики, или:
- •3.1. Общие положения
- •3.2. Грамматика Монтегю
- •4. Функционализм, или: Для лингвистического анализа существенны функции элементов выражения, а не сами элементы
- •4.3. Критика функционализма
- •5. Теория прототипов, или:
- •5.1. Общие положения
- •5.2. Критика теории прототипов
- •6. "Лингвистика текста", или: Лингвистическое исследование связано с единицами более крупными, чем предложение
- •1. Общая характеристика
- •7.1. Теория речевых актов
- •7.2. "Этнометодология"
- •7.4. "Конверсационный анализ". Или "анализ разговора"
- •8. "Принцип кооперированности", или: Мы вычисляем значение высказывания только потому, что знаем, что оно предназначалось для нас
- •8.1. Общие положения
- •8.2. Общая критика концепции
- •9. Когнитивная лингвистика, или: Язык — только одна из когнитивных способностей человека
- •9.1. Общие задачи
- •Список сокращений:
6. Компьютерная революция и компьтерный подход к языку
Мы собираемся провести здесь ту идею, что компьютерная революция, начальным этапом которой стали работы Н. Хомского 1960-х гг., не изменила взгляда на язык,— в отличие от того, что обычно предполагает сам Н. Хомский и его последователи, — но действительно изменила взгляд на лингвистическую теорию*.
Мы воспользуемся для этой цели главным образом работой Н. Хомского 1962 г. "Логический базис лингвистической теории" (The Logical Basis of Linguistic Theory" [Chomsky 1962]; рус. пер. [Хомский 1965]; ниже цитируются стр. этого перевода, за исключением тех случаев, когда мы, указывая это, даем свой перевод).
"Когда мы пользуемся языком как говорящие и как слушающие, — пишет Хомский, — мы в основном имеем дело с новыми предложениями; овладев языком мы можем свободно, без всяких затруднений и колебаний, оперировать столь обширным классом предложений, что для всех практических целей и, очевидно, для всех теоретических целей мы можем считать этот
Этот вопрос под другим углом зрения обсуждается подробно в разделах Е. С. Кубряковой и П. Серио (в последнем — см. "Заключение").
класс бесконечным. (Это положение о "бесконечности" этого класса в настоящее время следует считать неадекватным, — см. об этом ниже. — Ю. С.) Нормальное владение языком предполагает не только умение легко понимать бесконечное множество совершенно новых предложений, но также и умение опознавать неправильные предложения, а иногда — давать им интерпретацию. . Знание родного языка можно .... представить, как систему правил, которую мы можем назвать грамматикой языка. ... В частности, для некоторых высказываний структурная характеристика сообщает, что они являются правильно построенными предложениями. Множество таких высказываний можно назвать "языком, порожденным грамматикой". . . .Итак, грамматика — это устройство, которое, в частности, задает бесконечное множество правильно построенных предложений и сопоставляет каждому из них одну или несколько структурных характеристик. Возможно, такое устройство следовало бы назвать порождающей грамматикой для отличия его от описательных утверждений, которыми определяется лишь инвентарь участвующих в структурных характеристиках элементов и их контекстных вариантов. . . . Порождающая грамматика, фактически усвоенная тем, кто изучил определенный язык, представляет собой некое устройство, которое, используя соссюровские термины, мы можем назвать языком-langue. . . " [Хомский 1965,465-467].
Конечно, эксплицитная формулировка правил того типа, о котором здесь идет речь, ставшая объектом порождающей грамматики США 1960-х гг. и ее многочисленных ответвлений и производных в наши дни, является огромным шагом вперед в одном из направлений лингвистической теории. Однако при таком взгляде упускается из виду, что прогресс осуществляется и в других направлениях лингвистической теории, не связанных с гене-ративизмом. Следует вспомнить, прежде всего, что во вполне традиционных грамматиках XIX в. существовало два раздела, один из которых, "этимология", (т. е. морфология в современном нам смысле слова) описывал строение форм как элементов языка, а другой, синтаксис, — правила использования этих форм в речи. И правила эти в лучших грамматиках формулировались настолько четко, что это позволяло даже учащемуся (например, изучающему латинский или греческий язык) отличать "правильно по-
24
25
строенное предложение" от неправильного. Что, в общем, не так уж далеко от задач, которые ставит перед собой порождающая грамматика.
Но обратимся к современному примеру другого, нежели порождающая грамматика, лингвистического направления, — к "Русской грамматике" [Русская грамматика 1980], созданной обширным коллективом авторов под руководством Н. Ю. Шведовой в Москве и изданной в 2-х томах в 1980 г. Являясь "описательной грамматикой", однако современной, эта работа утверждает и осуществляет в практике описания нечто довольно отличное, если не прямо противоположное тому, что приписывает "описательным грамматикам" Н. Хомский. В § 1893 (на с. 85 2-го тома) "Русской грамматики" читаем: «Каждое предложение как грамматическая единица имеет предикативную основу, т. е. построено по тому или иному отвлеченному образцу. Так, например, в основе предложений Ребенок веселится; Поезд идет; Мальчик читает; Завод работает лежит отвлеченный образец (структурная схема) "им. п. существительного — спрягаемая форма глагола, во взаимной связи друг с другом выражающее отнесенные ко времени отношения процессуального признака (действия или состояния) и его носителя". ...Предикативной основой предложений Зима; Стон; Ссора является форма им. п. существительного, в качестве синтаксической единицы обозначающая то, что наличествует, и само это наличие, существование. ...Все отвлеченные образцы простых распространенных предложений, принадлежащие современному литературному языку, могут быть перечислены: их количество ограничено, а основные признаки и само существование весьма стабиль-н ы» (разрядка моя.—Ю. С).
Нет сомнения, что описываемые таким образом предложения могут быть сведены к пропозициональным функциям с областями определения их аргументов (актантов предложения) и, следовательно, в настоящее время компьютеризованы. Положение о "бесконечности" класса предложений должно быть скорректировано соответствующим образом.
Вернемся, однако, к тому, что стало исторически первой формой компьютеризации в лингвистике— к порождающей грамматике Н. Хомского.
"Цель любой традиционной грамматики,— продолжает Хомский,— состоит в том, чтобы дать читателю возможность понимать произвольные предложения на описываемом языке, а также самому строить и правильно употреблять их в соответствующих случаях. Таким образом, традиционная грамматика ставит перед собой такие же (по крайней мере) широкие цели, что и описанная выше порождающая грамматика" [Хомский 1965, 472], — различие между ними состоит лишь в том, что порождающая грамматика "пытается построить правила, сформулированные в явном виде и полностью описывающие ту структурную информацию, которой располагает и пользуется зрелый носитель языка" [Там же].
Если бы дело ограничилось формулировками такого рода, то было бы совершенно ясно — о чем мы и сказали выше, — что порождающая грамматика существенно изменила взгляд н а теорию описания языка, приблизив ее к задачам компьютерного века.
Однако претензии порождающей грамматики идут гораздо дальше этого, и она заявляет себя в роли преобразователя взглядов на язык вообще, что, как мы попытаемся показать, не соответствует действительности.
Изменив взгляд на задачи лингвистической теории, порождающая грамматика изменила тем самым — и к лучшему — взгляд на "творческий аспект" речевой деятельности.
"Что касается творческого аспекта речевой деятельности, — продолжает Н. Хомский, — то в лингвистике XIX в. существовало две противоположные точки зрения на эту проблему. С одной стороны, мы располагаем мнением Гумбольдта. . . " [Гам же, 473], — Н. Хомский приводит ряд его положений. Например, следующее: "Язык следует рассматривать не как застывший результат порождения, а как сам процесс порождения" [цит. по работе Гумбольдта "Uber die Verschiedenheit des Menschlichen Sprachbaues", Berlin, 1836, § 8, с LV; — "О различии человеческого языкового строения"). Этот "творческий аспект" языка Гумбольдт связывает с формой языка (не путать с "внутренней фор-
26
27
мой"
слова и др. элементов языка). Что есть
"форма языка"? — Н.
Хомский цитирует здесь по-немецки
несколько отрывков из Гумбольдта,
которые мы приведем в своем переводе.
"Die
Sprache
besteht,
neben
den
schon
geformten
Elementen,
ganz
vorzuglich
auch
aus
Methoden,
die
Arbeit
des
Geistes,
welcher
sie
die
Bahn
und
die
Form
vorzeichnet,
weiter
fortzusetzen"
[§ 9, с LXXVII]
— "Язык состоит, помимо
уже оформленных элементов, именно
главным образом из методов для дальнейшего
продолжения работы духа, для которой
язык указывает дорогу и форму".
. "Das in dieser Arbeit des Geistes, den articulierten Laut zum Ge-dankenausdruck zu erheben, Hegende Bestandige und Gleichformige, so volktandig als moglich, in seinem Zusammenhange aufgefasst, und syste-matisch dargestellt, macht die Form der Sprache aus" [§ 8, с LVIII] — "Все постоянное и единообразное в этой работе духа, заключающейся в возвышении членораздельного звука к выражению мысли, будучи представленным так полно, как это только возможно, во всех своих взаимосвязях и системности, дает форму языка."
Из этих (и других) высказываний В. Гумбольдта (они, в частности, по вопросу о форме систематизированы в издании [Гумбольдт 1984], — см. там Указатель) совершенно ясно, что понятие "форма языка" в его концепции относится к работе духа с языком, а не к собственному (внутреннему) устройству языка. Но принципы, по которым дух работает с языком ("путь и метод"), действительно заданы языком в виде системных отношений между его элементами. Поэтому, рассматривая понимание языка у Гумбольдта и Хомского, следует сделать вывод, что и то, и другое принадлежит к одному и тому же типу: язык понимается как система, состоящая из элементов и отношений между ними; последние, однако, таковы, что выступают — для познающего духа — в виде правил, указывающих ему "путь и метод" обращения с языком. Очевидно поэтому также, что если в круг исследований лингвиста включается (как это предлагает, в частности, Н. Хомский) описание языковой интуиции носителя языка (т. е. "пути и метода"), то этим производится не расширение понятия "язык", а расширение понятия "лингвистическая теория".
Сам • Н. Хомский осознавал это, по-видимому, иначе, а именно так, что реформа языкознания, связанная с появлением генеративной грамматики, коренным образом меняет взгляды на
сам язык. Это видно, в частности, из следующего места его упоминаемой здесь работы: "В лингвистике XIX в. концепциям Гумбольдта резко противостоит иная точка зрения, пожалуй, наиболее ярко выраженная в работах Уитни...: «язык в конкретном смысле ... [это] ... сумма слов и словосочетаний, посредством которых люди выражают свои мысли»" [Хомский 1965, 479].
Никакого "резкого противостояния" концепциям Гумбольдта в этом определении Уитни не видно. Напротив, это одно и то же понимание языка с той лишь разницей, что Уитни включает в понятие языка только элементы, а Гумбольдт— элементы и системные отношения между ними. Не столь велико и различие по отношению к "работе духа" над языком: у Гумбольдта эта "работа" более активна, более динамична и, естественно, более системна, чем в представлении Уитни. Но и только. В другом месте упомянутой работы (на с. 446) Н. Хомский приводит следующее высказывание Г. Пауля: "коренная ошибка старого языкознания заключалась в том, что оно трактовало всякую речь, поскольку она не отклоняется он установившегося узуса, как нечто воспроизводимое лишь чисто мнемонически, при помощи памяти" ("Принципы истории языка",— здесь по рус. пер. [Пауль 1960, 131-132]. По поводу этого места Пауля Н. Хомский делает замечание: «. . . Само понятие "творческой деятельности" страдало серьезными недостатками. Так, весьма примечательно, что приведенные выше высказывания Пауля взяты из главы об аналогических изменениях» [Хомский 1965, 478]. Хомский упускает из виду, что аналогия в языкознании паулевского периода и рассматривалась как главное проявление принципа системности языка, не сводимой к понятию "совокупности" элементов.
Итак, появление генеративной грамматики и дальнейшая компьютеризация лингвистики ознаменовали изменения взглядов на лингвистическую теорию, — последняя стала пониматься как исследование работы мышления человека с языком. Но оно нисколько не изменило коренных представлений о самом языке, — он по-прежнему рассматривается в этих течениях лингвистики (хотя это и далеко не всегда признается открыто) как инструмент мышления и познания. Более того, такое понимание языка во многом возвращает этих лингвистов вспять, к концепции Аристотеля, которая была ярким примером "орудий-
28
29
ной концепции языка", утверждая, что язык есть "орудие мысли". (По вопросу об "орудийных концепциях языка" как преодолеваемом этапе см. работы А. Г. Волкова 1960-70-х гг., в частности [Волков 1972].)
Сущность языка, — в той мере, в какой она вообще может открыться, — открывается не "инструментальному", а философскому взгляду. Определение "Язык — дом бытия духа" остается в наши дни наиболее проникновенным. Дальнейшая часть нашего очерка связана именно с философским осмыслением языка (см. след. статью).
Сделаем в этой связи еще одно замечание. Довольно широко распространено мнение, что Гумбольдт представлял "язык как деятельность". Оно особенно распространилось в нашей стране со времени выхода книги В. И. Постоваловой, в которой этот тезис был вынесен в заголовок— "Язык как деятельность. Опыт интерпретации концепции В. Гумбольдта" [Постовалова 1982]. В американской лингвистике этому до некоторой степени отвечает тезис "Язык есть порождающий механизм", который также возводят к Гумбольдту. Мне хотелось бы высказать несколько положений против такого понимания.
В самом деле, у Гумбольдта находим: "По своей действительной сущности язык есть нечто постоянное и вместе с тем в каждый данный момент преходящее. . . . Язык есть не продукт деятельности (Ergon), а деятельность (Energeia). Его истинное определение может быть поэтому только генетическим" [Гумбольдт 1984, 70]. Однако, если понимать это высказывание не метафорически, а буквально, то оно звучит очень странно: "язык есть деятельность"! "Деятельность" кого, какого субъекта или агенса? Если "духа", то на этот счет имеются другие высказывания самого Гумбольдта, и некоторые из них мы привели выше. Из них следует, что "деятельность" принадлежит "духу", который и выступает как субъект или агенс; язык же есть инструмент этой деятельности, хотя и инструмент особого рода. Но обратимся прямо к только что приведенному высказыванию Гумбольдта. Он не случайно поясняет свою мысль древнегреческими терминами, к которым и следует теперь обратиться. Если термин "эргон", , не вызывает особых трудностей и его отношение к немецкому описанию в этом отрывке достаточно однозначно, то с тер-
мином "энергейа", , дело обстоит иначе. Только в первом, самом тривиальном значении, он означает "деятельность", иногда также "сила орудия, механизма". Но в философии— нечто существенно иное. Так, у Аристотеля: "действительность в ее осуществлении", "сущность в смысле актуальности", и т. д., — достаточно заглянуть в словарь Лиддела — Скотта — Джонза [Lid-del— Scott— Jones 1985, 564]. Например, в "Метафизике" (кн. VIII, гл. 6, 1045 b 19): "Между тем, как было сказано, последняя материя и форма— это одно и то же, но одна — в возможности ( ), другая — в действительности ( ). . ." (перевод даем по [Аристотель 1976, 233]).
Если принять все это во внимание, то, надо сказать, толкование этого тезиса Гумбольдта не заканчивается, а скорее только начинается.
В заключение же этого раздела укажем лишь, что в американской Лингвистике, охваченной "бумом генеративизма", не было сформулировано ни одного сколько-нибудь значительного общего понимания языка. Напротив, облик языка, подобно изображению в фасетчатом глазу стрекозы, все более дробится на различные "фасетки", типа "Язык как функциональная система", "Язык как активность" и т. д. и т. п. О чем свидетельствует нижеследующий список, любезно предоставленный нам В. 3. Демьян-ковым и основанный на проведенном им обширном библиографическом обследовании:
language and communication language and culture language and gestures language and informing language and man language and mind language and nation language and national spirit language and reality language and society language and speech language and thought language and world language as a functional system
30
31
language
as activity
language
as calculus
language as classificatory system
language
as code
language as cognitive instrument
language as
convention
language
as energeia
language
as form
language as functional system
language
as instrument of communication
i language
as instrument
language as message vs. language as expression language as representation
language as secondary modelling system
language as semiotic code
language as semiotic
language as structure
language as system vs. language as activity
language as system
language as tool of communication
Этот красноречивый список свидетельствует, между прочим и о другом — о том, как живучи национальные традиции в науке. В данном случае, если за разнообразными "фасетками" и возникает какое-либо общее определение языка, то лишь такое: язык есть совокупность его аспектов. И это нечто совершенно то же, что американское (дескриптивное) определение фонемы 1960-х гг.: фонема есть класс функционально тождественных аллофонов. С чем, конечно, никогда не согласится ни один лингвист европейской школы, для которого фонема— нечто большее, чем просто класс аллофонов.
7. "Язык как пространство мысли и как дом духа1
Вводя здесь этот заголовок, мы не имеем в виду сказать, что именно данное определение и именно в данной формулиров-
ке является единственно результирующим к концу XX века. Дело обстоит несколько иначе: данная формулировка является лишь обозначением целого класса новых определений языка, между которыми есть и некоторые различия, но — что гораздо существеннее — все они решительно отличаются от определений предшествующего периода и прежде всего, от определений, связанных с компьютерной революцией.
Прообразом, можно сказать "прототипом", определений, вынесенных нами в этот заголовок явилось широко известное определение философа-экзистенциалиста Мартина.Хайдеггера "Язык — дом бытия":"... Язык есть вместе дом бытия и жилище человеческого существа" [Хайдеггер 1988, 354]. В системе Хайдег-гера оно было связано с радикальным переосмыслением задач философии вообще , и, в частности, с преодолением старой "метафизики и философской антропологии. Мы не будем сейчас вдаваться в хайдеггеровскую реформу этой специальной области философии, а ограничимся лишь философским комментарием к ней. Его удачно сформулировал В. А. Подорога.
Философ, по Хайдеггеру, должен уметь вслушиваться в "бытие сущего", "вслушиваться в глубокую тишину", окружающую вещь; он должен уметь отрешаться от навязываемой извне рациональной информации — в форме различных логических и информационных систем, подавляющих естественные органические формы языка. «Однако, по мнению Хайдеггера, — продолжает Подорога,— значение "естественного языка" вовсе не в том, чтобы быть преодоленным. Отказываясь следовать путями органического развития, язык обречен быть преобразованным в орудие чисто формального упорядочения эмпирических фактов и событий, в универсальный язык, годный лишь к логико-знаковому исчислению мира. Тогда любая форма естественного языка "заранее представляется как, правда еще не формализованная, но уже обреченная на формализацию". Если же язык будет ограничен одной прикладной функцией — быть лишь средством для чего-то, чуждого его сущности (а к этому, по убеждению Хайдеггера, идет сегодня дело), — то ему грозит участь превратиться в бессловесный автоматический регулятор всеобщего потока информации. . . . Язык отступает от своего сущностного предназна-
32
33
чения
быть "домом бытия", становясь
исчезающим промежутком между
деянием и бытием. . . » [Подорога 1993,
289-290].
Тезис — и афоризм — Хайдеггера означал, таким образом, возврат к поискам "сущности языка", и в этом было его огромное историческое значение.
Мы не последуем далее за перипетиями мысли Хайдеггера,— не только по соображениям места (не место говорить об этом в данной книге), но и по вполне принципиальному соображению — по той причине, что в системе Хайдеггера концепт языка предельно "онтологизирован". Это как бы крайняя точка в рассуждениях по этой линии.
Мы остановимся ближе к середине, и определим язык как "дом бытия духа". Другой разновидностью того же определения будет следующее: "Язык как пространство мысли". Под последнее, как это очевидно, подойдут когнитологические определения языка в связи с данными современной когнитологии — дисциплины об операциях со знаниями. (Со своей стороны, мы развивали это понимание языка в работе 1985 г., почему и дали ей такой заголовок: "В трехмерном пространстве языка. Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства", — см. [Степанов 1985].
Несмотря на то, что наши определения явно уже, чем определение Хайдеггера, нечто существенное от последнего в них остается,— и прежде всего обращение к "образу пространства". "Образ языка" приобретает черты "образа пространства", во всех смыслах — пространства реального, видимого, духовного, ментального; это одна из самых характерных примет лингво-фило-софских размышлений над языком в наши дни.
