- •1. "Язык как язык индивида"
- •2. "Язык как член семьи языков"
- •3. "Язык как структура"
- •4. "Язык как система"
- •5. "Язык как тип и характер"
- •6. Компьютерная революция и компьтерный подход к языку
- •Литература
- •1. Дискурс
- •2. Категория "Факт"
- •3. Концепт "Причина" и принцип
- •1. Вводные замечания
- •2. Частная эпистемология как "осознанная необходимость"
- •3. Эпистемологическая проблематика и отношения между лингвистикой, психологией и философией
- •4. Концепт: попытка эпистемологического анализа термина
- •6. Концептуальный анализ с точки зрения эпистемологами
- •7. Две "когнитивные революции" и их роль для лингвистики
- •8. Онтологизация модели как эпистемологическая проблема
- •1) "Полушарная" метафора
- •3) "Компьютерная метафора"
- •9. Вместо заключения
- •Философия языка: путь к новой эпистеме
- •I. Задачи настоящей работы
- •1. Новое виденье языка и задач теоретической лингвистики
- •2. Язык как когнитивная составляющая человеческого мозга и роль гг в становлении когнитивной науки
- •3. Проблема онтогенеза речи как важнейшая теоретическая проблема гт
- •IV. Заключение:
- •Введение
- •1. Генеративная лингвистика, или:
- •1.1. Общие теоретические и методические положения
- •1.2. "Хомскианская революция"
- •1.3. История генеративизма
- •3. Категориальные грамматики, или:
- •3.1. Общие положения
- •3.2. Грамматика Монтегю
- •4. Функционализм, или: Для лингвистического анализа существенны функции элементов выражения, а не сами элементы
- •4.3. Критика функционализма
- •5. Теория прототипов, или:
- •5.1. Общие положения
- •5.2. Критика теории прототипов
- •6. "Лингвистика текста", или: Лингвистическое исследование связано с единицами более крупными, чем предложение
- •1. Общая характеристика
- •7.1. Теория речевых актов
- •7.2. "Этнометодология"
- •7.4. "Конверсационный анализ". Или "анализ разговора"
- •8. "Принцип кооперированности", или: Мы вычисляем значение высказывания только потому, что знаем, что оно предназначалось для нас
- •8.1. Общие положения
- •8.2. Общая критика концепции
- •9. Когнитивная лингвистика, или: Язык — только одна из когнитивных способностей человека
- •9.1. Общие задачи
- •Список сокращений:
5. "Язык как тип и характер"
Интересно, что (как, впрочем, нередко бывает в истории) этот, приведенный в заголовке тезис, начал утверждаться одновременно со становлением структурализма, но сначала был лишь сопутствующим, более расплывчатым представлением. Лишь позднее он становится основой нового "образа языка".
По-видимому, первым, кто скомбинировал понятия "типа языка" и "характера языка" (с преимущественным вниманием ко второму), был В. Матезиус с его програмной статьей "О лингвистической характерологии" ("On linguistic characterology with illustrations from Modern English") 1928 r. [Mathesius 1966a]. С самого начала В. Матезиус постулирует— вполне справедливо— два основных положения новой дисциплины — "лингвистической (или: языковой) характерологии": 1)она должна начинаться с современного, непосредственно данного в наблюдении состояния языка, вне всяких исторических соображений, и вообще ее цель —
18
19
синхронные
связи в данном языке (хотя эта синхрония
может браться в разные эпохи); 2)
характерология должна выделять
профилирующие и базовые черты данной
языковой системы (в этом отличие
характерологии от полной дескриптивной
грамматики).
Далее Матезиус переходит к характерологии современного английского языка и здесь делает подлинные (для того времени) открытия. Он подмечает, во-первых, особую черту английского: из возможных подлежащих высказывания по-английски предпочитают выбрать на роль подлежащего наиболее актуальный и действенный в данный момент субъект; поскольку таковым обычно оказывается сам говорящий, то типичным подлежащим в английской речи оказывается местоимение 1-го л. ед.ч. "I" — "Я". (В отличие от правил поведения в обществе, где, как говорит Матезиус, англичанин предпочитает не подчеркивать свое "Я".) Ма-тезиус сравнивает английское высказывание (1) с немецким (2):
I haven't been allowed even to meet any of the company;
Man gestattete mir nicht mit irgendjemandem der Gesellschaft auch nur zusammenzukommen.
("Мне не позволили даже встретиться ни с кем из компании")
Поскольку — как это вытекает из самого определения характерологии — подмечаются взаимосвязи профилирующих черт языка, то в данном случае с отмеченной чертой оказывается связанной другая яркая особенность английской речи: в ней на протяжении длинных отрезков оказывается неизменным одно и то же подлежащее, — т. е. субъект (человек или предмет) наиболее актуальный в данной ситуации.
Пример Матезиуса (опять-таки в сравнении с немецким):
(3) You may take your oath there are a hundred thousand peo ple in London that'll like it if they can only be got to know about it.
(4) Sie kgnnen Gift darauf nehmen, es gibt ein Hundert Tau- send Leute in London, den es gefallen wird, wenn man sie nur dazu bringen kann, es kennen zu lernen.
("Смело можете побиться об заклад, что в Лондоне найдется сто тысяч человек, которым это понравится, если только их об этом известят".)
Далее Матезиус подчеркивает известную черту английского — любовь к пассивным конструкциям.
Из комбинации отмеченных трех "характерологических черт" английского языка возникает, наконец, такое его общее свойство как ориентация всего рассказываемого, всей описываемой по-английски ситуации на центральный субъект— на "Я" говорящего (примеры 5 и 6):
Upon examination of these I found a certain boldness growing in me— "Взвесив эти обстоятельства, я почувствовал, как во мне растет дерзкая решимость";
Не found himself pushed . . . into Mrs. Douglas's drawing- room — "Он вдруг увидел, что его заталкивают в гостиную мис сис Дуглас".
(Эта же черта независимо от В. Матезиуса обнаружена в современном французском языке, например, в таких его специфических и вместе с тем типичных конструкциях, как Elle s'est fait faire la coiffure par un tres cher coiffeur — букв. "Она сделала сделать себе прическу очень дорогим парикмахером", или Elle s'en-tend dire par quelqu'un — букв. "Она слышит себя [слышащей], как ей кто-то говорит", — см. об этом в нашей "Французской стилистике" (1965 г.— § 93 "Субъектность или эгоцентризм французского кадра") [Степанов 1965]).
Эти характерологические черты английского (и французского) языка не остались просто тонким лингвистическим наблюдением. Именно их обобщение (без прямой связи с упомянутой работой В. Матезиуса и др. — речь идет о чертах языка, а не об их изложении в работах лингвистов) привело к открытию, по существу, новой логико-языковой категории — "Факт" и к новому взгляду, на этой основе, на принцип причинности (каузальности) (см. здесь статью И, 2).
В других отношениях работа В. Матезиуса также была продолжена. По линии "характерологии" языка взгляды В. Матезиуса (и ряда его современников) привели к созданию качествен-
20
21
но
новой типологии языков— к отказу от
"таксономических схем"
("квантитативной типологии" и
формально-синтаксических классификаций)
и к выработке такого понятия о "языковом
типе", когда
последний рассматривается как
самонастраивающаяся
система, "оптимизирующаяся по
конкретной детерминирую-щей
тенденций —детерминанте" (тезис Г.
П. Мельникова). Это достаточно
единая типологическая линия— концепции
Гумбольдта (с его понятием "дух
языка")— Бодуэна де Куртенэ —
Габеленца— Сепира (с понятием "главный
чертеж" языка) — Скалички—
Сгалла— Мельникова (с его понятием
"детерминанты").
Одна из последних работ по этой линии
— диссертация В.
А. Родионова, выполненная под руководством
акад. Б. А. Серебренникова,
носит характерный заголовок "Проблема
импли-кативной
связи признаков при определении типа
языка" [Родионов
1988]. "Импликативные связи признаков"
в этом контексте, в характеристике
языка, — это и было одним из главных
положений
В. Матезиуса. (К сожалению, сам В. Матезиус
оказался в этой
работе незамеченным.) Начало новому
типологическому подходу
в нашей стране было положено серией
работ безвременно
скончавшегося И. Ш. Козинского (1947 —
1992), к сожалению,
все еще остающихся у нас мало известными;
см. однако [Ко-зинский
1979]. Это направление близко к тому,
которое в лингвистике
США представлено в настоящее время
именами М.
С. Драйера (М. S.
Dryer),
Дж. Хокинса (J.
С. Hawkins)
и др.
По другой линии новое понимание языка было развито в тезисе о "потенциальности" языковой системы. В. Матезиусу принадлежит также другая важная работа, более ранняя (1911г.) — "О потенциальности явлений языка" [Mathesius 1966 b], в общем подходе к языку тесно связанная с уже упомянутой. Через несколько лет после названной статьи В. Матезиуса 1928 г., другой пражский лингвист, А. Артымович выступил со столь же программной статьей "О потенциальности языка" ("О potencialnosti v jazyce",— "Slovo a slovesnost" I, 1935; здесь цитируем по английскому переводу [ArtymoviC 1966].) Статья А. Артымовича была дальнейшим развитием тезиса И. А. Бодуэна де Куртенэ, приведенного нами выше (см. 3). Напротив, А. Артымович подчеркивал отличие своей концепции от концепции Ф. де Соссюра, типично "структуралистской". "Моя концепция,— писал Артымо-
вич, — станет более ясной, если мы сопоставим ее с системой де Соссюра. Поскольку язык принадлежит к семиологическим системам, де Соссюр рассматривает каждое слово как «семейон (знак), несущий некоторый смысл. Согласно его взгляду, фонема — если ее выделить, изолированно — лишена смысла и поэтому не принадлежит языку. Только слово может быть "семейо-ном", способным нести смысл. Но ведь фонемы—это элементы слов и поэтому не могут быть исключены из языка. Слово же, существующее до его "исполнения" (implementation) в речи, т. е. как чистая возможность, in potentia, принадлежит языку, в то время как произнесенные слова, слова после реализации, принадлежат речи. Положение фонемы аналогично. Разница лишь в том, что имеется единый термин, означающий слово и как часть языка и как часть "речи", между тем как в случае фонемы в нашем распоряжении два термина. Де Соссюр, разумеется, обошел исследование Бодуэна де Куртенэ и использовал этот термин как синонимичный термину "звук". Но следует употреблять более точную терминологию: фонемы — это элементы слов и, поскольку слово само принадлежит языку, фонемы вместе со словами также принадлежат языку как возможности и существуют in potentia. Исполненные фонемы (implemented phonemes) называются звуками и принадлежат к речи, точно так же, как осуществленные слова (realized words)» [Artymovic" 1966, 76-77].
Позднее— но при опоре на более ранние исследования Ч. Пирса, остававшиеся в Европе во время написания работы Артымовича, в общем, неизвестными — различие, обозначенное Артымовичем, было более точно формулировано как различие между "знаком" (a sign) и "экземпляром знака" (a token). В таком виде оно использовано в теории алгоритмов, в частности, в работах А. А. Маркова в России (см., например, [Марков 1951, 176-177]).
По другой линии (другому "параметру")— по вопросу о "видах существования", в частности о "существовании в потенции", которое было хорошо изучено еще логиками Средневековья,— новые исследования заставили себя ждать (отчасти по причине идеологических запретов, существовавших в России — СССР) (см., впрочем, о различении "субзистенции" — бытие вне времени и "экзистенции" — бытие в актуальном времени, — в кн.
22
23
"Семиотика"
1983 г. (состав. Ю.С.Степанов) [Семиотика
1983,
586].
И только в самое последнее время "виды
существования"
стали заново
философски исследоваться в течении
"Нового рус
ского
реализма". (Сам термин "реализм"
означает здесь нечто,
восходящее к
традиции средневекового "реализма"
в его проти
вопоставлении
"номинализму".)
, Таким образом; в этих — и многих других, неназванных — работах все было подготовлено появлению еще одного, тоже нового, понимания и 'образа" языка, — о котором пойдет речь в разделе 7. Но прежде — о компьютерной революции.
