Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Reported speech.docx
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
31.46 Кб
Скачать

Вообще существует два способа передачи чьих-либо слов, мыслей, и т.п.:

1 Способ - через прямую речь, 2 способ - через косвенную речь.

Прямая речь (Direct Speech)

Прямая речь – это буквальная передача чьего-либо высказывания. На письме такая речь заключается в кавычки. Слова автора отделяются запятой, и могут следовать до прямой речи, после нее, или посередине.

Например: She said, "I am going." Она сказала: «Я иду». "The soup is too hot!" cried little Jake. «Суп слишком горячий!», закричал малыш Джейк. He said, "I want to go home." Он сказал: «Я хочу домой».

Косвенная речь (Reported Speech)

Косвенная речь – это перевод прямой речи в виде пересказа:

"I might bring a friend to the party." (прямая речь) - She said that she might bring a friend to the party. (косвенная речь) Она сказала: «Я, возможно, приведу на вечеринку свою подружку». – Она сказала, что она, возможно, приведет на вечеринку свою подружку. Bill said, "I don't like this party." – Bill said that he didn't like the party. Билл сказал: «Мне не нравится эта вечеринка». - Билл сказал, что ему не нравится эта вечеринка.

Statements (Высказывания)

Высказывания (просто повествовательные предложения) преводятся в косвенную речь по схеме: S (Подлежащее) + said/ told + (that)+ далее по тексту

Bill said, "I don't like this party." – Bill said that he didn't like the party. Билл сказал: «Мне не нравится эта вечеринка». - Билл сказал, что ему не нравится эта вечеринка.

SAID vs. TOLD

Какая разница между said и told?

Когда мы переводим предложение на русский язык разницы мы не видим (она стирается при переводе), но!

Если мы употребили said и дальше хотим сказать кому, то мы не можем просто прилепить местоимение (said me) <= Это ошибка. После said нам необходим предлог направления (куда сказал, кому сказал)-TO me, to Jack.

Почему он нужен – глагол to say (говорить, произносить) он обозначает само действие, но не направление (кому говорить?), он не отправляет нас к адресату фразы.

A вот to tell (рассказывать, сказать) он имеет в английском языке эту направленность, поэтому после told мы просто прилепляем местоимение – told me, told Jack.

Вопросы в косвенной речи в английском языке передают лишь содержание вопроса прямой речи, но сами они вопросами, как таковыми, не являются. Исходя из этого, порядок слов в косвенных вопросах такой же, как в утвердительных предложениях, то есть подлежащее, сказуемое, вспомогательные глаголы (dodid) не используются, а также в конце таких вопросов не ставится вопросительный знак.

Например: He said, "When are you leaving?" – He asked me when I was leaving. ( НЕ When I was leaving?) Он спросил: «Когда ты уезжаешь?» - Он спросил меня, когда я уезжаю. I said, "Where are you staying?" – I asked her where she was staying. Я спросил: «Где ты остановилась?» - Я спросил ее, где она остановилась. "Where does John live?" she asked me. – She asked me where John lived. «Где живет Джон?» спросила она меня. – Она спросила меня, где живет Джон. John asked, "Where did you go last weekend?" – John asked where I had gone the previous weekend. Джон спросил: «Куда ты ездил в прошлые выходные?» - Джон спросил, куда я ездил в прошлые выходные. He asked, "Why are you staring at me?" – He asked me why I was staring at him. Он спросил: «Почему ты смотришь на меня?» - Он спросил меня, почему я на него смотрю.

Общие вопросы (без вопросительного слова) передаются в косвенной речи с помощью if:

"Do you speak English?" she asked him. – She asked him if he spoke English. «Ты говоришь по-английски?» спросила она его. – Она спросила его, говорит ли он по-английски. "Did you come by train?" she required. – She required if I had come by train. «Вы приехали поездом?» поинтересовалась она. – Она поинтересовалась, приехал ли я поездом.

Специальные вопросы вводятся вопросительным словом (when, where, why, и др.):

"What is your name?" he asked me. – He asked what my name was. «Как тебя зовут?» спросил он меня. – Он спросил, как меня зовут. "How old is your mother?" he asked her. – He asked her how old her mother was. «Сколько лет твоей матери?» спросил он ее. – Он спросил ее, сколько лет ее матери.

Для перевода в косвенную речь просьб, приказаний и предложений используется конструкция

Подлежащее (говорящий)+ Told (asked попросил, ordered приказал)+ глагол обозначающий действие БЕЗ ИЗМЕНЕНИЙ

Например: "Be careful," I told him. – I told him to be careful. «Будь осторожен», сказал я ему. – Я сказал ему быть осторожнее. "Go away," he said. – He told me to go away. «Уходи», сказал он. – Он велел мне уходить. "Call the first witness," said the judge. – The judge ordered them to call the first witness. «Позовите первого свидетеля», сказал судья. – Судья сказал позвать первого свидетеля. Для передачи просьб и приказаний могут использоваться такие глаголы, как: tell – велеть, сказать,command – приказывать, warn – предупреждать, ask – просить, advise – советовать, invite – просить, beg – упрашивать, forbid – запрещать.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]