Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Плунгян.doc
Скачиваний:
11
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
2.58 Mб
Скачать

4.5. Временна́я дистанция

Как и показатели пространственного дейксиса, показатели временно́го дейксиса могут дополнительно различать степени отдаленности от момента речи; но во временных системах языков мира такие противопоставления являются существенно более редкими. На лингвистической карте мира имеется всего несколько компактных ареалов, в которых отмечены развитые системы выражения степеней отдаленности во времени (в типологической литературе для этой грамматической категории принят термин временна́я дистанция, англ. remoteness или temporal distance); основным таким ареалом является Экваториальная Африка (где данным противопоставлением охвачены прежде всего языки банту); выражение временной дистанции свойственно также языкам Австралии и Новой Гвинеи, Северной Америки и нек. др. Некоторые тенденции к грамматикализации временной дистанции на основе формы перфекта отмечались в языках Европы (прежде всего, романских); подробнее об этом см. Гл. 7, 1.3).

Измерение временной дистанции между ситуацией P и моментом речи осуществляется в обычных единицах человеческого календаря – сутках, месяцах, годах; возможна и приблизительная оценка типа ‘очень давно’, ‘давно’, ‘недавно’; ‘только что’. Граммемы временной дистанции в принципе сочетаются с показателями как будущего, так и прошедшего времени, хотя в прошедшем времени, по понятным причинам, система этих показателей обычно более дифференцирована; достаточно распространены и такие системы, в которых временная дистанция вообще различается только в прошедшем времени.

Основными граммемами временной дистанции в языках мира являются следующие:

  • «ближайшая», или «иммедиатная» (англ. immediate) – ситуация P имеет место в непосредственной близости от момента речи (т.е. «только что» произошла или «вот-вот» произойдет);

  • «близкая», или «сегодняшняя» – ситуация P имеет место в день, включающий момент речи (т.е. ‘сегодня’; ср. англ. название для этой граммемы hodiernal);

  • «умеренно близкая» – ситуация P отделена от момента речи одним днем (т.е. относится к ‘вчера’ или ‘завтра’; ср. англ. термин hesternal);

  • «отдаленная» – ситуация P отделена от момента речи интервалом в несколько недель / месяцев / лет (варианты проведения границ в большой степени зависят от конкретной глагольной системы);

  • «сверхотдаленная» – ситуация P отделена от момента речи очень большим промежутком времени (превосходящим месяц, год или даже срок человеческой жизни; часто подобные формы используются для описания событий, относящихся к древним или мифологическим временам87).

Помимо контекстов прошедшего и будущего времени, временная дистанция может различаться также в императиве; противопоставление «ближайшего» ( ‘сделай сейчас’) и «отдаленного», или «отложенного» ( ‘сделай потом, позже’) императива встречается даже чаще (и распределено на лингвистической карте мира более равномерно), чем грамматическое выражение временной дистанции в формах изъявительного наклонения; оно отмечено, например, в тунгусо-манчжурских, тюркских, алгонкинских и др. языках. Особая форма «отложенного императива» существовала и в классическом латинском языке, где она выражалась формами так наз. imperativus futuri с показателем [i] (восходящим, как считается, к аблативу указательного местоимения с буквальным значением ‘после этого, потом’). Ошибочно полагать (как часто пишут в традиционных грамматиках, в том числе и в латинской), что императив в этом случае просто различает формы времени, а именно, «настоящего» и «будущего»: ведь по самой природе своего значения императив не может относиться ни к какому другому времени, кроме будущего, а в случае imperativus futuri речь идет именно о временной дистанции, отделяющей момент исполнения побуждения от речевого акта побуждения.