
- •Оглавление
- •Глава 2. 55
- •2.2. Согласовательный класс 241
- •1.2. Понятие обязательности в грамматике
- •1.3. Грамматическая категория, лексема и парадигма
- •§ 2. Неграмматические (словообразовательные и лексические) значения
- •§ 3. Разбор некоторых трудных случаев: «грамматическая периферия»
- •3.1. Неморфологически выражаемые грамматические значения
- •3.2. «Квазиграммемы»
- •3.3. Импликативная реализация граммем
- •3.4. Феномен «частичной обязательности»
- •Ключевые понятия
- •Глава 2. Проблемы описания семантики грамматических показателей
- •§ 1. Что такое значение граммемы
- •1.1. Проблема семантического инварианта граммемы
- •1.2. Структура значений граммемы
- •1.3. Диахроническая грамматическая семантика и «теория грамматикализации»
- •§ 2. Требования к типологическому описанию граммем
- •§ 3. Грамматические категории и части речи
- •3.1. К основаниям выделения частей речи: существительные и глаголы
- •3.2. Проблема прилагательных
- •3.3. Акциональная классификация предикатов
- •3.4. Грамматическая классификация лексем
- •Ключевые понятия
- •Библиографический комментарий
- •Часть II. Грамматические значения в языках мира
- •Глава 3. Основные синтаксические граммемы имени § 1. Согласовательный класс
- •1.1. Понятие согласования
- •1.2. Согласование и согласовательный класс
- •1.3. Типы согласовательных систем
- •1.4. Согласовательный класс, конверсия и субстантивация
- •1.5. Согласовательные классы и классификаторы
- •§ 2. Падеж
- •2.1. Основные функции падежа
- •2.2. Инвентарь падежей в языках мира
- •2.3. Морфологические типы падежей
- •2.4. Падеж и локализация
- •2.5. Падеж и число
- •2.6. Типология падежных систем
- •2.7. Согласуемый падеж
- •§ 3. Изафет и другие типы «вершинного маркирования»
- •Ключевые понятия
- •Библиографический комментарий
- •Глава 4. Основные семантические граммемы имени
- •§ 1. Субстантивное число и смежные значения
- •1.1. Общие сведения
- •1.2. Вторичные значения граммем числа
- •1.3. Число как глагольная категория
- •§ 2. Детерминация
- •§ 3. Посессивность
- •3.1. Общие сведения
- •3.2. Семантика посессивного отношения
- •3.3. Грамматика посессивности: притяжательность, отчуждаемость и другие
- •3.4. Посессивность и другие категории
- •Ключевые понятия
- •Библиографический комментарий
- •Глава 5. Залог и актантная деривация
- •§ 1. Общее представление о залоге
- •§ 2. К основаниям классификации залогов
- •2.1. Пассивные конструкции с нулевым агенсом
- •2.2. Пассивные конструкции без повышения статуса пациенса
- •§ 3. Другие типы залогов
- •3.1. «Синтаксический залог», отличный от пассива
- •3.2. «Прагматический» и «инверсивный» залоги
- •§ 4. Актантная деривация
- •4.1. Повышающая деривация
- •4.2. Понижающая деривация
- •4.3. Интерпретирующая деривация
- •§ 5. Диахронические факторы
- •Ключевые понятия
- •Основная библиография
- •Глава 6. Дейктические и «шифтерные» категории
- •§ 1. Характеристики речевого акта
- •§ 2. Лицо и грамматика
- •2.1. Число и клюзивность у местоимений
- •2.2. Согласовательный класс
- •2.3. Логофорические местоимения
- •2.4. Вежливость
- •2.5. Согласование по лицу с глаголом
- •§ 3. Пространственный дейксис
- •3.1. Системы указательных местоимений
- •3.2. Глагольная ориентация
- •§ 4. Временной дейксис (время, временна́я дистанция) и таксис
- •4.1. Совпадение во времени: чего с чем?
- •4.2. Как понимать предшествование?
- •4.3. Прошлое и «сверхпрошлое»
- •4.4. Следование во времени: в каком смысле?
- •4.5. Временна́я дистанция
- •4.6. Таксис
- •Ключевые понятия
- •Основная библиография
- •Глава 7. Глагольные семантические зоны
- •§ 1. Аспект
- •1.1. Общее представление о глагольном аспекте
- •1.2. Первичные («линейные») аспектуальные значения
- •1.3. Значения вторичного аспекта
- •1.4. Аспектуальные кластеры
- •1.5. Основные проблемы славянской аспектологии
- •1.6. Фазовость
- •§ 2. Модальность и наклонение
- •2.1. Общее представление о модальности
- •2.2. Оценочная модальность
- •2.3. Ирреальная модальность
- •2.4. Грамматикализация модальности: наклонение
- •§ 3. Ирреалис и ирреальность
- •§ 4. Эвиденциальность
- •4.1. Вводные замечания
- •4.2. К классификации эвиденциальных значений
- •4.3. Типы эвиденциальных систем в языках мира
- •4.4. Эвиденциальность и другие глагольные категории
- •Ключевые понятия
- •Основная библиография
§ 3. Пространственный дейксис
Под дейксисом (греч. ‘указание’) в общем случае понимается «шифтерная» ориентация объекта или ситуации, т.е. указание на их положение в пространстве или времени относительно «дейктического центра», связанного с речевым актом.
Иногда встречается и расширенная трактовка дейксиса (восходящая, в частности, к работам известного австрийского лингвиста и психолога Карла Бюлера), согласно которой обозначения локуторов также входят в сферу дейксиса (образуя так называемый «ролевой дейксис»); в этом случае термины «дейктический» и «шифтерный» практически оказываются синонимами. Если придерживаться терминологической практики Есперсена-Якобсона, то специфику дейксиса следует видеть прежде всего в его связи с понятиями локализации и ориентира (о которых см. также Гл. 3, § 2), т.е. в его относительном характере: дейксис локализует объекты и ситуации относительно места и времени актуального высказывания говорящего.
О временно́й ориентации речь пойдет в следующем параграфе, а сейчас мы рассмотрим проблемы, связанные с пространственным дейксисом. Наше изложение будет в основном касаться грамматических особенностей устройства систем местоимений (как главного носителя дейктических противопоставлений), однако в особом разделе мы бегло охарактеризуем также особенности грамматических показателей глагола (вербантов, если воспользоваться терминологией из Гл. 2, 3.1), выражающих дейктические и ориентационные значения в целом; такого рода глагольные грамматические средства достаточно распространены в языках мира, но изучены значительно хуже, чем местоименные и именные.
Необходимо отметить, что в языках мира семантические элементы, связанные с пространственным дейксисом, могут быть частью значения не только специализированных грамматических показателей или закрытого класса местоимений, но и обычных лексических единиц. Это свойство наиболее ярко проявляется у пары так называемых «дейктических глаголов», описывающих перемещение соответственно к говорящему или от говорящего. Подобные лексемы широко распространены: они имеются в германских и романских языках (ср. англ. come ~ go, нем. kommen ~ gehen, лат. venīre ~ īre, итал. venire ~ andare, франц. venir ~ aller, и т.п.), а также в уральских, алтайских, китайско-тибетских, австронезийских, австроазиатских и мн. др. В славянских (и, в частности, в русском) они отсутствуют: такие русские глаголы, как идти, приходить, уходить не имеют в своем значении обязательного дейктического компонента (хотя в некоторых контекстах могут его выражать). Так, русск. приходи завтра! в наиболее обычном контексте понимается дейктически (≈ ‘приходи сюда’), но, поскольку в русском равно возможны сочетания вида приходи сюда и приходи туда, лексическим значением приходить является нечто вроде ‘(в результате перемещения из места X) начинать находиться в месте Y’, а не ‘начинать находиться в том месте, где находится или мыслит себя говорящий’ (как у его дейктических аналогов типа come или venir). Следует иметь в виду, что наше изложение является по необходимости упрощенным, в языках мира употребление дейктических глаголов может подчиняться более сложным правилам, и дейктический компонент в их составе может выделяться с разной степенью отчетливости. О дейктических глаголах подробнее см. Fillmore 1966, 1982 и 1997, Апресян 1986, Ricca 1993, Wilkins & Hill 1995, Goddard 1997, Майсак & Рахилина 1999, Рахилина 2000.