- •3. Answer the following questions:
- •1. Read the following text
- •And for these ends
- •Have resolved to combine our efforts to accomplish these aims
- •2. Give Russian equivalents for the following Russian expressions:
- •3. Answer the following questions using the following clues
- •4. Translate from Russian into English
- •Chapter 2
- •1. Read the following text Origin and founding documents
- •2. Give English equivalents for the following Russian expressions
- •3. Answer the following questions
- •1. Read the following text
- •2. Give English equivalents for the following Russian expressions
- •4. Translate from Russian into English
- •Chapter 4
- •1. Read the following text Membership
- •Languages
- •2. Answer the following questions
- •1. Read the following text
- •2. Give English equivalents for the following Russian expressions
- •3. Answer the following questions
- •4. Translate from Russian into English
- •Chapter 6
- •1. Read the following text Security Council
- •Secretariat
- •The role of the secretary-general
- •2. Give English equivalents for the following Russian expressions
- •3. Give Russian equivalents:
- •4. Answer the following questions
- •5. Translate from Russian into English
- •Part II Chapter 1
- •1. Read the following text
- •The Millennium Summit: Charting а new vision for the new era
- •2. Give English equivalents for the following Russian expressions
- •3. Answer the following questions
- •4. Translate form Russian into English
- •5. Suggested activities for students and topics for discussion
- •Chapter 2
- •The Earth Summit and the Kyoto Protocol are two un-sponsored events that have helped transform how we think about our responsibility to the natural environment.
- •2. Give English equivalents for the following Russian expressions
- •Злоупотреблять использованием чего-либо (лесов, пахотных земель, атмосферы и т.Д.)
- •Взять на себя инициативу, выступить инициатором
- •2. Answer the following questions:
- •3. Translate from Russian into English
- •Suggested activities for students and topics for discussion
- •Chapter 3
- •1.Read the following text
- •Peacekeeping
- •Give English equivalents for the following Russian expressions
- •3. Give Russian equivalents
- •4. Answer the following questions
- •5. Translate from Russian into English
- •6. Suggested activities for students and topics for discussion
- •Chapter 4
- •1. Read the following text
- •Disarmament
- •2. Give English equivalents for the following Russian expressions:
- •3. Give Russian equivalents:
- •4. Answer the following questions:
- •5. Translate from Russian into English
- •6. Suggested activities for students and topics for discussion
- •Chapter 5
- •1. Read the following text:
- •Call for reform. Renewing the United Nations
- •2. Give English equivalents for the following Russian expression:
- •3. Give Russian equivalents:
- •4. Answer the following questions:
- •5. Translate into English Реформирование оон
- •6. Suggested activities for students and topics for discussion
- •2. Международное право
- •Экономический и социальный совет
- •4. Разоружение
- •5. Миротворчество
- •6. Реформа Совета Безопасности оон
- •Part IV Further Reading And Speaking The Politics of un Membership
- •The United Nations
- •Secretary General Kofi Annan's Reform Proposal for Administration of the United Nations
- •The un Specialised Agencies
- •Ilo (International Labour Organization)
- •Check yourself questions
- •Answers
- •3. Translate the following questions into English and check your partner’s answers:
- •3. Translate the following questions into English and check your partner’s answers:
- •3. The Economic and Social Council
2. Give English equivalents for the following Russian expression:
решать задачи (проблемы)
игнорировать что-либо
создать агентства, отвечающие современным условиям
ставить чьи-либо интересы превыше чего-либо
необдуманный, поспешный
развенчать идею (понятие)
кадры на местах
стабильное будущее
вновь посвятить себя чему-либо
после
выработать согласованные решения
использовать возможности
приносить пользу людям
расставлять приоритеты
восстанавливать, воскрешать
совместное стремление добиться эффективности и результативности
3. Give Russian equivalents:
To place a greater premium on smth
To discharge a mandate
To echo throughout smth
Juicy career plum
The red tape at the UN
A more people-oriented United Nations
A result-based organization
Streamlined programme delivery
To act as а catalyst to stimulate action
A palace where standards are hammered out
The vibrant constellation of new non-state actors
To focus on the impact of its work, rather than inputs and process
Poverty alleviation
To renew confidence in the relevance
To be under way
4. Answer the following questions:
Why does the UN need reforms?
Is the word "reform" a simple notion?
What are calls for reform fed by?
Are the principles of the Charter relevant nowadays? Has anything changed since 1946?
What kind of renewal does the UN need?
"The UN is flawed but indispensable institution that we have two choices with: weaken it by undermining it or trying to strengthen it by getting it to correct its flaws". Comment on.
What does strengthening of the UN depend on?
Why would it be difficult to meet contemporary challenges without the UN?
How can the goals of the reforms be achieved?
What are the areas where reforms must be carried out?
Why is it important to place people at the centre of the Organization? And what does it mean?
What kind of a UN does Kofi Annan would like to create?
What were the current reports devoted to?
How are the results of the reforms evaluated? Are they enough?
5. Translate into English Реформирование оон
С самого момента вступления в должность в 1997 году задача реформирования Организации Объединенных Наций стала для Генерального секретаря Кофи Аннана приоритетным направлением деятельности. В последние восемь лет Генеральный секретарь предложил и претворил в жизнь многочисленные идеи и преобразования, с тем, чтобы деятельность Организации Объединенных Наций осуществлялась на основе самой передовой международной практики. Были внесены соответствующие изменения в программы работы, структуры и системы, как в штаб-квартирах, так и на местах.
Большая часть программы реформ осуществлена, однако следует признать, что не все реформы были приняты государствами-членами. Понимая необходимость дальнейшего совершенствования работы Организации, Генеральный секретарь четко заявил о том, что 2005 год — шестидесятая годовщина Организации Объединенных Наций — является годом «смелых решений».
С конца 90-х годов весьма значительный объем средств был инвестирован в информационные технологии. Одним очевидным преимуществом этого является то, что сегодня ко всем официальным докладам и изданиям Организации Объединенных Наций можно получить свободный доступ через систему официальной документации на базе сети Интернет. На веб-сайте Организации Объединенных Наций размещены обширные материалы на многих языках, что позволяет получать доступ к последней информации и фотоизображениям через мультимедийные источники; открытые заседания Совета Безопасности и другие важные заседания транслируются сегодня в реальном режиме времени через Интернет.
