- •080302 - Коммерция
- •2. Оформление курсовой работы 11
- •1.1. Общая характеристика курсовой работы
- •1.2. Выбор и уточнение темы курсовой работы
- •1.3. Выполнение курсовой работы
- •1.4. Подготовка курсовой работы к защите
- •1.5. Защита работы
- •2. Оформление курсовой работы
- •2.2. Структура курсовой работы
- •2.2. Общие требования к оформлению курсовой работы
- •2.3. Оформление отдельных частей курсовой работы
- •1. Ссылки на источник: приводится номер по списку источников.
- •2. Сноска часто используется, чтобы визуально отделить
- •2.4. Оформление таблиц и иллюстраций
- •2.5. Библиографическое описание документов
- •2.6. Оформление приложений
- •3. Требования к языку и содержанию курсовой работы.
- •3.1. Общие требования к стилю курсовой работы
- •3.2. Требования к содержанию курсовой работы
- •9. Арнольд и.В. Основы научных исследований в лингвистике:
- •620017 Екатеринбург, пр. Космонавтов, 26.
3. Требования к языку и содержанию курсовой работы.
3.1. Общие требования к стилю курсовой работы
Результаты исследования, проведенного студентом, излагаются в курсовой работе в соответствии с определенными языковыми нормами [Деминова 1991]:
1. Логичность и непротиворечивость повествования (аргументированность и краткость изложения, наличие выводов после каждого раздела).
2. Терминологичность (в работе должен быть свой терминологический аппарат, каждому термину должна быть дана
точная формулировка, использование синонимов недопустимо).
3. Отсутствие эмоционально окрашенной, экспрессивной лексики.
4. Повествование ведется либо от третьего лица («в работе изучается…», «необходимо обратить внимание …»), либо от первого
лица множественного числа («мы сделали вывод о…»).
Часто встречающиеся ошибки [Жолудь 2001]:
1. Ошибки в употреблении основных терминов:
- отсутствие их объяснения;
- использование синонимов для рабочих терминов.
2. Ошибки формулирования положений:
- голословность (отсутствие аргументации);
- многословие (использование лишних слов; использование слов, не нужных по смыслу; излишне длинные предложения);
- использование слов и словосочетаний с неопределенным или
слишком обобщенным значением;
- употребление цепочки существительных, стоящих друг за другом в родительном падеже;
- частое употребление местоимения «мы», употребление
местоимения «я»;
- употребление конструкций типа «мы попытаемся», «нам хотелось показать…»;
- использование большого количества иностранных слов при наличии русских эквивалентов;
- употребление слов не в соответствии с их значением;
- использование канцеляризмов.
С некоторыми языковыми стереотипами, которые используются в научных текстах как средства организации связанного текста, можно ознакомиться в учебном пособии З. И. Комаровой «Азбука самостоятельной работы студента-лингвиста».1
3.2. Требования к содержанию курсовой работы
Структура содержания курсовой работы тесно связана с ее введением. Количество параграфов должно примерно соответствовать количеству и сути поставленных во введении задач исследования.
Часто встречающиеся ошибки:
1. Несоответствие наименований глав, указанных в содержании работы, формулировкам, содержащимся в основном тексте.
2. Использование сокращений в оглавлении.
3. Ошибки рубрикации работы [Бережнова 1999]:
- присвоение главам (параграфам, вопросам) излишне длинных формулировок;
- включение в качестве названия главы (параграфа, вопроса)
формулировки, выходящей за тему;
- выбор в качестве наименований глав (вопросов) проблем, не раскрывающих тему;
- совпадение формулировок названия одной из составных
частей с названием самой работы;
- пересечение названий параграфов курсовой работы.
3.3. Требования к содержанию и стилистическому оформлению введения курсовой работы
Введение – самая формальная часть курсовой работы, где место и содержание каждого абзаца четко регламентированы, поэтому его целесообразно доработать в самом конце исследования наряду с заключением.
1 Комарова З.И. Азбука самостоятельной работы студента – лингвиста: Учебное пособие по организации самостоятельной работы студентов Института иностранных языков / З.И. Комарова. - Екатеринбург, 2003.– 71с.
Объем введения – 1,5 – 5 страниц, но не более одной десятой части работы.
Начать «Введение» можно, например, со слов «Настоящая
курсовая работа посвящена проблеме …». Также можно кратко остановиться на раскрытии основных теоретических положениях работы: теоретических подходах, понятий, т.е. что составляет теоретико-методологическую основу исследования (кто занимался исследованием данной проблемы, в какой мере она изучена, с точки зрения каких подходов) [Веселков 2000: 23].
Для курсовых работ, написанных на третьем году обучения и носящих обзорный характер, обязательными элементами введения
являются: обоснование актуальности выбранной темы,
формулировки объекта, предмета, цели и задач работы.
Для курсовых работ четвертого года обучения, включающих в себя практическую часть исследования, к выше упомянутым разделам необходимо добавить: методы исследования, материал исследования (для работ по лингвистике) и базу исследования (для работ по методике обучения), теоретическое и практическое значение исследования.
Желателен раздел «апробация работы». В исключительных случаях, когда студент фактически вышел на уровень научно-
исследовательской работы, возможно указание гипотезы
исследования и научной новизны [Давыдов 2001: 93].
Введение обычно завершают описанием структуры работы.
Ниже указываются основные требования и типичные ошибки при написании разделов введения курсовой работы в порядке их
упоминания во введении.
Актуальность и проблема исследования
Актуальность темы исследования – степень ее важности в данный момент и в данной ситуации для решения проблемы [Большой энциклопедический словарь 2000].
Проблема традиционно связывается с какой-либо противоречивой ситуацией в области исследования (в природе
какого-либо языкового явления, между различными точками зрения авторов, между системой и предъявляемыми к ней требованиями и т.д.).
Для освещения актуальности достаточно одного – двух параграфов, где излагают главное – сущность проблемной ситуации.
Корректное обоснование актуальности может быть связано
[Новиков 1999: 46-48]:
- с неизученностью выбранной темы;
- с необходимостью дополнения теоретических построений,
относящихся к изучаемому явлению;
- с потребностью решения определенной практической задачи на основе полученных в исследовании данных;
- с разработкой методов (технологий), имеющих более широкие возможности (эффективности обучения, тренировки, контроля и т.д.);
- с формулировкой методических рекомендаций или в решении практических проблем на основе использования
методических знаний.
Типичные ошибки в обосновании актуальности:
- формулирование актуальности темы через решение какого-
либо вопроса;
- обоснование темы посредством ссылки на мнение или интерес отдельных ученых.
Некоторые рекомендуемые речевые клише для
формулирования актуальности работы:
Все это свидетельствует об актуальности настоящего исследования; актуальность настоящей темы связана с …; тема исследования является актуальной, поскольку …; актуальность данного исследования определяется тем, что…
Предыдущие исследования оставили открытыми многие проблемы, и не все данные собраны…; проблема отвечает сложившейся ситуации, привлекает внимание многих исследователей, требует прояснения и дополнения, нуждается в новых методических разработках и т.д.
Объект и предмет исследования
Объект – это процесс или явление, которое порождает проблемную ситуацию и выбрано для изучения.
В лингвистических исследованиях объектом могут выступать:
лингвистические явления, процесс обучения и перевода [Арнольд
1991].
Предмет содержится в границах объекта. В объекте выделяется его часть, которая является предметом исследования, т.е. это сторона или аспект объекта, который непосредственно изучается обычно через призму проблемы. Именно предмет говорит о чем, собственно, идет речь в работе.
В качестве предмета исследования могут выступать: языковые процессы, общие и специфические закономерности или особенности какого-либо явления, функции, содержание и методика обучения, качественные характеристики отдельных явлений, их взаимовлияния, взаимосвязи между различными явлениями, переводческие эквиваленты и т.д.
Кроме того, в основе выделения предмета может лежать применяемый метод исследования, например, сравнительный или
сопоставительный анализ объектов в различных языках.
Конечную формулировку предмета стоит уточнить на последней консультации с научным руководителем.
Цель и задачи исследования
Цель – это то, что мы хотим получить при проведении исследования, некоторый образ будущего.
В качестве цели исследования в курсовых работах по
лингвистике, переводу и методике обучения обычно формулируется в самом обобщенном сжатом виде тот научный результат (результаты), который должен быть получен в итоге исследования. В исследовательских работах принято ставить только одну цель.
Неудачно начинать формулировку цели со слов: «изучить влияние…», «определить состояние…», «исследовать
эффективность…», «разработать методику…», «дать характеристику…» и т.п. В этом случае декларируется скорее не цель, а некий сценарий исследования.
Возможными целями лингвистического исследования могут быть:
- определение характеристик изучаемого явления;
- выявление особенностей взаимосвязи явлений;
- изучение временной, пространственной динамики явления;
- описание нового феномена, эффекта;
- систематизация, создание классификации, типологии.
Ниже приведен практически исчерпывающий список речевых клише для формулирования цели работ по методике:
- разработка научно-методических основ формирования
(воспитания, развития) у кого-либо чего-либо;
- выявление, обоснование и экспериментальная проверка педагогических (дидактических, методических,
методологических) условий (предпосылок и условий)
формирования (воспитания, развития)…;
- обоснование содержания, форм, методов и средств…;
- разработка методики (методической системы) формирования чего-либо или, допустим, методики применения системы
средств наглядности в чем-либо;
- определение и разработка педагогических (дидактических)
средств (системы средств);
- разработка теоретической модели чего-либо;
- разработка требований, критериев; или педагогическое обоснование чего-либо, например игровой познавательной деятельности.
Задачи исследования представляют собой определенную последовательность шагов, которые автор планирует сделать,
чтобы достичь поставленной цели. Следует соблюдать очередность задач, а также пытаться излагать их по схеме от абстрактного к
конкретному и от общего к частному [Бабанский 1982: 37]. Число задач обычно составляет от 3 до 7. Важно помнить, что задачи исследования определяют структуру работы и заключения.
Типичные ошибки в изложении задач исследования:
- нарушение последовательности изложения;
- несоответствие задач содержанию и структуре работы:
наличие «лишних» задач, которые никак не связаны с целью исследования, или отсутствие задач, необходимых для ее достижения;
- неточная формулировка задачи (не указаны рамки, в которых проводится исследование)
- в качестве задач формулируются этапы исследования (анализ литературы, сбор эмпирических данных, их анализ,
формулирование выводов и т.п.) без указания зачем это делается
[Краевский 1994: 82-83].
Типичные формулировки задач:
- определить, исследовать, изучить, установить, выявить, обнаружить, разработать, оптимизировать, уточнить, решить, выяснить, провести, обосновать, оценить, описать …
Гипотеза исследования
Гипотеза исследования – это предположение исследователя о: а) наличии, б) отсутствии, в) виде, г) характере, д) структуре связи между изучаемыми явлениями, о закономерностях динамики явления и т.д. Она определяет главное направление научного поиска. [Более подробно о научной гипотезе см. Основы философии науки 2008]
Научная гипотеза:
- не должна содержать понятий, которые эмпирически не могут быть конкретизированы (операционализированы);
- не должна содержать ценностных суждений;
- не должна включать в себя слишком много ограничений и допущений;
- должна быть проверяемой.
Некоторые речевые клише для формулировки гипотезы:
В соответствии с названной целью гипотеза исследования состоит в предположении, что…
Гипотеза нашего исследования заключалась в том, что…
В качестве гипотезы исследования выступало предположение о…
Материал, эмпирическая база исследования и методы исследования
Материл исследования – это тот конкретный лингвистический или текстовый материал, на котором проводилось исследование.
Некоторые клише: материалом для исследования были
выбраны оригинальные тексты художественной литературы на испанском языке и их переводы; в качестве материала исследования выступили 200 единиц…; исследование проводилось на материале …
База исследования (испытуемые): указывается место проведения исследования без уточнения данных о нем (номера, адреса и т.д.) и общая характеристика выборки испытуемых (количество, возраст, профессиональная принадлежность). Использование имен и фамилий допускается только в измененном виде [Бережнова 1999: 32].
Некоторые клише: исследование проводилось на базе средней школы №…, в исследовании приняло участие 25 учащихся восьмого
класса средней школы №…
Все методы исследования должны быть сформулированы корректно в соответствии с целью и объектом исследования.
Методы исследования можно разделить на: методы сбора
эмпирической информации (наблюдение, опрос, анализ продуктов человеческой деятельности, в том числе документов, эксперимент
и т.д.) и методы теоретические. От этих двух групп научных
методов следует отличать методы обработки полученных данных (качественные и количественные, среди последних – специальные методы математической статистики) [Новиков 1998: 111]. Методы лингвистических и педагогических исследований изучаются в курсе специальных дисциплин, а также в курсе «Теория и практика научно-исследовательской работы». [Более подробно о методах лингвистического исследования см. Алефиренко 2009]
Теоретическое и практическое значение исследования
Теоретическая значимость заключается в кратком изложении нового видения проблемы, новых методических разработок,
уточнении некоторых концептуальных положений. Обычно данный раздел тесно связан с заключением, а потому в значительной степени индивидуален [Захаров 2003: 12].
В связи с тем, что в курсовых работах студентов редко содержат новые теоретические положения, рекомендуется объединить формулировки теоретической и практической значимости работы во введении.
Некоторые речевые клише:
Предложенная методика … вносят вклад в …(науки,
направления)
Теоретическая значимость работы заключается в:
выявлении проблемы и разработке рекомендаций по ее решению …;
проведении систематизации теоретических основ…,
имеющего материала…;
упорядочивание терминологии …;
предложении модели …,методики…
Практическая значимость (ценность) исследования связана с той конкретной, ощутимой пользой, которую могут принести его
результаты, практические рекомендации, методические приемы и
способы обучения.
В лингвистических работах указываются направления прикладной лингвистики, где могут применяться результаты
исследования, а также в какой курс лекций и/или практических занятий они могут быть включены.
Некоторые речевые клише:
Результаты исследования могут быть включены в программу теоретического и практического курса…
Практическая значимость исследования связана с
возможностью использования данного материала в преподавании
…, а также при разработке спецкурсов и семинаров.
Результаты исследования применимы при разработке учебно-
методических пособий; при составлении программ и проведении занятий по курсу…
Научная новизна, элемент научной новизны
Научная новизна – все, что предпринимается в Вашем исследовании впервые, то, что до Вас еще никто не делал. Указание научной новизны исследования означает вклад в науку, открывающий новые исследовательские перспективы. Поэтому в курсовых работах данный раздел встречается чрезвычайно редко и следует быть готовым взять на себя ответственность за данное заявление.
Во введении курсовых работ и ВКР рекомендуется использовать более общую и менее обязывающую формулировку
«элемент научной новизны».
Среди ошибок, встречающихся при формулировке научной новизны, наиболее распространены следующие [Веселков 2000,
Захаров 2003, Кузнецов 1998]:
- новизна подменяется актуальностью темы, ее практической и теоретической значимостью;
- утверждается, что данный вопрос ранее не рассматривался,
тем не менее, на самом деле это не так;
- в качестве новизны указывается использование «последних достижений» в лингвистике или методике преподавания
иностранного языка, либо описываются достигнутые
прикладные результаты, факты, выводы;
- декларируется новизна, которую с трудом можно или невозможно найти в тексте работы.
Наиболее употребительными словесными конструкциями при формулировании научной новизны являются следующие:
дано научное обоснование …; впервые установлена возможность
определения…; впервые с помощью комплексных исследований получены данные, которые позволяют…; доказана возможность применения; впервые при помощи… доказано значение…; впервые установлены возможности…; показана эффективность…; впервые установлен и изучен новый…; впервые обоснован и предложен новый подход к …; установлен характер связи между…; научно обоснованы новые …; выявлена зависимость между…
Апробация работы
В апробацию работы входят публикации по ее теме (тезисы, статьи), выступления на семинарах и конференциях, внедрение методических разработок в практику обучения.
Некоторые речевые клише:
Основные положения исследования были представлены и обсуждены на…
По содержанию курсовой работы были сделаны доклады и
сообщения на следующих конференциях и семинарах…
Содержание работы отражено в опубликованных тезисах, в материалах к данной конференции…
Внедрение результатов исследования проводилось на базе
Структура и объем работы
В данном разделе кратко описывается структура работы: количество и тематика глав, количество наименований в библиографической списке, источниковая база, сведения о наличии приложений. Можно включить информацию о количестве таблиц, рисунков, схем.
Пример:
Работа состоит из введения, двух глав, заключения и библиографии, изложенных на 54 страницах и включающих в себя
три таблицы, одну схему, а также приложений объемом 12
страниц.
Библиография включает 58 наименований работ отечественных и зарубежных авторов, также приведен перечень информационных Интернет-ресурсов и справочных изданий.
3.4. Требования к содержанию и стилистическому оформлению основной части курсовой работы
Эта часть должна дать ответ на вопрос, поставленный во введении. Обычно ее подразделяют на главы, отвечающие логике рассуждений. Построение основной части определяется общими
условиями логичности следования разделов друг за другом и сбалансированности их объемов.
Как правило, курсовая работа включает в себя две или три
главы. Принято различать теоретические и практические
(эмпирические) главы.
В теоретической главе происходит познание предмета исследования и содержатся [Галагузова 2000, Сысоева 2000]:
- Обобщение, классификация и анализ имеющихся точек зрения.
- Научное обобщение и систематизация материала.
- Описание законов, закономерностей, тенденций, процессов,
явлений, преимуществ.
- Выводы о сущности, функциях, развитии, связях,
противоречиях, последствиях, причинах.
- Определение понятий.
- Выявление элементов предмета исследования.
- Построение системы предмета исследования и ее рассмотрение.
- Разработка классификаций.
В практической главе работ по лингвистике располагается анализ и интерпретацию конкретного языкового материала.
Теоретическая глава курсовых работ по методике также
может включать себя методологическое решение проблемы:
- Раскрытие концепции решения проблемы.
- Определение основных направлений ее решения.
- Разработка системного подхода к исследованию.
- Разработка комплекса задач, принципов, требований, условий,
форм, противоречий и путей их решения.
- Выводы об отдельных задачах, принципах, требованиях,
условиях, формах, противоречиях.
- Выбор более прогрессивных, лучших методов, путей, решений из существующих и предлагаемых.
Практическая глава курсовых работ по методике описывает методическое решение проблемы:
- Разработка положений, методик, инструкций и их частей.
- Отдельные предложения методического характера.
- Детальная разработка моделей, систем, программ, критериев,
показателей для практического использования.
- Разработка форм методических документов (учебных, методических, отчетных и других) и методических указаний по их заполнению и применению.
- Внедрение методических рекомендаций в практику:
анализ положительного и отрицательного опыта внедрения предлагаемых методик;
определение внешних условий эффективного действия методик и постановка вопроса о необходимости их создания;
предложения по ликвидации обнаруженных нарушений и других причин неэффективного применения методик.
После каждой главы на отдельной странице располагаются выводы, где кратко излагаются основные результаты, полученные в данной главе работы в соответствии с логикой задач.
Ошибки в формулировании выводов:
- тривиальность и очевидность;
- формулирование промежуточных результатов;
- декларация хода проделанной работы;
- использование положений, которые не важны для изложения последующего материала и не вытекают из цели работы.
3.5. Требования к содержанию и стилистическому оформлению заключения курсовой работы
Заключение является наиболее важной частью работы. Его объем обычно составляет 1-3 страницы. Общее число выводов в заключении не должно превышать 5-7 [Галагузова 2000: 64]. Они должны, во-первых, соответствовать поставленным задачам, а во- вторых, отражать результаты проверки первоначально высказанных гипотез. Желательно также указать дальнейшие перспективы исследования.
Из текста заключения должно быть ясно, в чем суть исследования, поэтому при изложении результатов работы не
следует писать, что автор «исследовал», «проанализировал»,
«обосновал» что-то. Исследование – это процесс научной работы, а не ее результат. Требуется раскрыть содержание и итог работы по
существу, иначе сложится впечатление, что работа «носит
компилятивный характер», т.е. переписана из разных источников, и студент не проводил никакого самостоятельного исследования.
Таблица 5
Некоторые примеры оформления и исправления выводов
Неправильные формулировки |
|
Правильные формулировки |
Была проанализирована научная литература … |
Ф |
Анализ научной литературы позволил сделать вывод о … |
Был рассмотрен понятийно- терминологический аппарат .. |
Ф |
После рассмотрения понятийно- терминологического аппарата мы выделили следующие тенденции… |
Были проанализированы дидактические условия … |
Ф |
Рассмотрение дидактических условий … привело к выявлению … |
Был проведен анализ методических обоснований роли и места … |
Ф |
На основании анализа методического обоснования роли и места … мы считаем возможным обозначить два направления использования … |
Была конкретизирована модель компьютерного обучения: … |
Ф |
Для реализации опытного обучения мы предложили модель компьютерного обучения ИЯ, где … |
Мы провели педагогический эксперимент с использованием разработанного УМК… |
Ф |
Эффективность разработанного УМК подтвердилась в ходе проведения педагогического эксперимента… |
Не следует писать фразу «поставленная цель достигнута, гипотеза доказана», данный вывод делается комиссией на основании содержания всей работы.
ЖЕЛАЕМ ВАМ УСПЕХОВ В НАПИСАНИИ И ЗАЩИТЕ КУРСОВОЙ РАБОТЫ!
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ Нормативные документы
1. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования: Специальность 033200 – Иностранный язык. – 2005. [Электронный ресурс]. URL: http://www.edu.ru/db/cgi-bin/portal/spe/list.plx?substr=033200&gr=0&st=all (дата обращения: 15.03.2010)
2. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования: Специальность 031202 –
Перевод и переводоведениею. – 2005. [Электронный ресурс]. URL:
http://www.university.tversu.ru/education/specialities/docs/022900.doc
(дата обращения: 15.03.2010)
3. ГОСТ Р 7.0.5 – 2008 Библиографическая ссылка. Общие требования и правила составления. – М.: Стандартинформ,
2008. [Электронный ресурс]. URL: http://uraledu.ru/node/24774 (дата обращения: 15.03.2010)
4. ГОСТ 7.82-2001 Библиографическая запись.
Библиографическое описание электронных ресурсов. – Минск:
Издательство стандартов, 2001. [Электронный ресурс]. URL: http://www.gsnti-norms.ru/norms/common/doc.asp?0&/norms/stands/7_82.htm (дата обращения: 15.03.2010)
5. ГОСТ 2.105-95 Единая система конструкторской документации. Общие требования к текстовым документам. –
Минск: Издательство стандартов, 1994. [Электронный ресурс].
URL: http://www.iramn.ru/author/gost2_105.htm (дата обращения:
15.03.2010)
6. Положение о курсовой работе студента по специальностям: 050303 –
«Иностранный язык», 031202 – «Перевод и переводоведение»
Института иностранных языков ФГБОУ ВПО «УрГПУ». – Екатеринбург, 2011. [Электронный ресурс]. URL: http://ifl.uspu.ru/images/stories/OA_/annot_zo/kurs_2012.doc (дата обращения: 15.09.2012)
Печатные издания
7. Алефиренко Н.Ф. Современные проблемы науки о языке. – М.:
Флинта, 2009. – 416 с.
8. Ануфриев А.Ф. Научное исследование. Курсовые, дипломные и диссертационные работы. – М.: Академия, 2002. – 201 с.
