
- •15. Стилистическая характеристика вариантов падежных форм. Варианты окончаний родительного падежа единственного числа существительных мужского рода.
- •12. Упот-ие ед. Числа сущ. В значении мн. Упо-ие отвлечённых, вещественных и собственных имён существительных во мн. Числе.
- •34. Место определения в предложении
- •§ 180. Место дополнения в предложении
- •§ 181. Место обстоятельств в предложении
- •35. Согласование определений с существительными, зависящими от числительных два, три, четыре.
- •36. Согласование определения с существительным общего рода и с существительным, имеющим при себе приложение.
- •37.Варианты падежных форм дополнения при переходных глаголах с отрицанием.
- •38.Синонимия беспредложных и предложных конструкций.
- •39. Стилистические особенности конструкций с отглагольными существительными. Нанизывание падежей.
- •40. Стилистические особенности управления при синонимических словах. Управление при однородных членах предложения.
- •41.Стилистические функции однородных членов. Союзы при однородных членах.
- •42. Ошибки в сочетаниях однородных членов.
- •43. Стилистическое использование разных типов простого предложения.
- •45. Ошибки в сложных предложениях
- •46. Общая характеристика параллельных синтаксических конструкций
- •48. Стилистическое использование обращений, вводных и вставных конструкций.
- •49. Стилистическое использование периода. Стилистические функции прямой и несобственно-прямой речи.
- •50. Стилистические фигуры.
43. Стилистическое использование разных типов простого предложения.
Типы предложений
Простые предложения разнообразны по структуре и по цели высказывания. В зависимости от количества главных членов, необходимых для передачи сообщения, все предложения делятся на односоставные и двусоставные. По цели высказывания предложения бывают повествовательными, вопросительными, побудительными, по модально-логическому признаку – утвердительными и отрицательными. Между разными типами предложений возможны синонимические отношения.
1. При синонимии двусоставных и односоставных предложений двусоставное выбирается в том случае, когда необходимо сконцентрировать внимание на деятеле (подлежащее):
а) из синонимической пары Предлагаю объявить перерыв (односоставное) - Я предлагаю объявить перерыв (двусоставное второе предложение используется в тех случаях, когда на подлежащее падает логическое ударение), достаточно односоставного предложения: Прошу разрешить мне ..., аналогично в приказах, которые имеет право издавать ограниченное количество определенных лиц и которые всегда имеют подпись: Приказываю начать перерегистрацию...; но в доверенности, которая может быть оформлена без «шапки» и написана любым лицом, обязательно двусоставное: Я, Петрова Надежда Дмитриевна, доверяю...
б) из синонимической пары Любишь кататься – люби и саночки возить (односоставное в составе сложного) - Каждый, кто любит кататься, должен любить и саночки возить (двусоставное в составе сложного) первое придает высказыванию афористичность, второе – назидательность;
в) в синонимических парах Тебе звонили - Тебе кто-то звонил; Просят не курить - Руководство института просит вас не курить односоставное предложение акцентирует внимание на действии, а двусоставное - на том, кто его производит;
г) аналогично при синонимии безличных и инфинитивных односоставных предложений с двусоставными: Ср.: Мне хочется - Я хочу; Запрещается провозить - Руководство метрополитена запрещает провозить; Не нагнать тебе бешеной тройки - Не нагонишь ты бешеную тройку;
д) при синонимии Утро. Берег реки. Колокольный звон - Наступило раннее утро. Мы стоим на берегу реки. Слышен колокольный звон первые предложения придают тексту эмоциональность и создают атмосферу сопричастности автора текста и его адресата, вторые более объективны. Предложения первого типа обычно занимают позицию зачина и широко употребляются в очерках и репортажах, где необходимо создать иллюзию присутствия адресата на месте действия.
2. Синонимия возможна также между разновидностями односоставных предложений, в частности между инфинитивными и обобщенно-личными. Ср., например, строки Тютчева Умом Россию не понять, Аршином общим не измерить; У ней особенная стать – В Россию можно только верить и потенциально возможный вариант Умом Россию не поймешь, Аршином общим не измеришь...; инфинитивные предложения отличаются большей категоричностью высказывания.
3. Иногда возможен выбор более чем из двух структурных синонимов. В частности, некоторые двусоставные предложения (с переходным глаголом-сказуемым) могут быть даны в варианте действительного и страдательного залога и иметь вариант в форм односоставного предложения: Ураган сорвал крышу - Крыша сорвана ураганом - Ураганом сорвало крышу. В первом случае сообщается об урагане и его действии, во втором - о результате, в третьем - о стихийном событии.
4. Синонимия возможна между повествовательными и некоторыми видами простых вопросительных предложений (см. также §222, п. 1). Например: Разве государство не обязано заботиться о своих гражданах? – Государство обязано заботиться о своих гражданах; Неужели мы согласимся с этим предложением? - Мы не согласимся с этим предложением. Первые примеры в этих парах являются вопросительными по форме предложениями, так называемыми риторическими вопросами, которые характерны для литературно-художественной и выразительной разговорной речи. При наличии отрицательных частиц они усиливают утверждение, в утвердительной форме, наоборот, подчеркивают отрицание.
44. Стилистическое использование разных типов сложного предложения.
Употребление сложных предложений - отличительная черта книжных стилей. В разговорной речи, в особенности в ее устной форме, мы используем в основном простые предложения, причем очень часто-неполные (отсутствие тех или иных членов восполняется мимикой, жестами); реже употребляются сложные (преимущественно бессоюзные).
В книжных функциональных стилях широко используются сложные синтаксические конструкции с различными видами сочинительной и подчинительной связи. «Чистые» сложносочиненные предложения в книжных стилях сравнительно редки, так как не выражают всего многообразия причинно-следственных, условных, временных и других связей, возникающих между предикативными единицами в научном, публицистическом, официально-деловом текстах
Значительно богаче и многостороннее по своим стилистическим и семантическим особенностям сложноподчиненные предложения, которые занимают достойное место в любом из книжных стилей:
Сложноподчиненные предложения как бы «приспособлены» для выражения сложных смысловых и грамматических отношений, которые особенно свойственны языку науки: они позволяют не только точно сформулировать тот или иной тезис, но и подкрепить его необходимой аргументацией, дать научное обоснование. Точность и убедительность конструкций сложноподчиненных предложений при этом во многом зависит от правильного использования средств связи предикативных частей в составе сложных предложений (союзов, союзных и соотносительных слов).
Среди подчинительных союзов есть общеупотребительные, использование которых возможно в любом стиле: что, чтобы, потому что, как, если, но есть и сугубо книжные: вследствие того что, в связи с тем что, ввиду того что, в силу того что, благодаря тому что, коль скоро, и разговорные: раз (в значении если) Раз сказал - сделай; ежели, что (в значении как). Ряд союзов имеет архаическую или просторечную окраску: коли, кабы, дабы, понеже. Стилистически мотивированное и грамматически точное употребление союзов делает речь ясной и убедительной.
Сопоставительные конструкции с двойным союзом если..., то... часто используются в критических статьях и в научных paботax.