
- •Сапожникова и.А., 1998
- •Предисловие
- •Глава 1. Языкознание – наука о языке Понятийно-терминологический аппарат:
- •§ 1. Возникновение языкознания
- •§ 2. Основные проблемы общего языкознания и курс «Введение в языкознание»
- •Проблема природы и сущности языка
- •Проблема внутреннего устройства языка
- •Проблема структуры (строения) языкознания
- •Одна точка
- •Социолингвистика изучает широкий круг вопросов, связанных с социальной (общественной) природой языка, его общественными функциями, воздействием социальных факторов на язык в жизни общества.
- •Проблема происхождения и развития языка
- •Проблема методов и методик лингвистического
- •Проблемы прикладной лингвистики и связи языкознания с другими науками
- •§ 3. О наименовании частнолингвистических дисциплин
- •Глава 2. Природа, сущность и функции языка
- •§ 4. Критика биологической концепции языка
- •§ 5. Язык как общественное явление
- •§ 6. Функции языка
- •§ 7. Язык и мышление
- •§ 8 Язык и речь
- •Глава 3. Внутреннее устройство языка
- •§ 9. Знаковая природа языка
- •§ 10. Членение систем языка на подсистемы и понятие
- •Словосочетание
- •§ 11. О понятиях системы и структуры языка
- •Синтаксический уровень
- •Глава 4. Фонетика и фонология
- •§ 12. Предмет фонетики, ее место среди лингвистических дисциплин,
- •§ 13. Три аспекта звуков речи и членение фонетики
- •§ 14. Основные различия между гласными и согласными звуками
- •§ 15. Артикуляционная классификация согласных
- •§ 16. Артикуляционная классификация гласных
- •§ 17. Фонетическая транскрипция
- •§ 18 Фонетические процессы (явления)
- •§ 19. Сущность фонологического аспекта в фонетике
- •§ 20. Правила выделения фонем
- •§ 21. Фонематическая транскрипция
- •§ 22. Сегментные и суперсегментные единицы языка
- •§ 23. Слог и слогоделение
- •§ 24. Речевой такт, ударение
- •§ 25. Фраза и интонация
- •Основная литература
- •Дополнительная литература
- •Глава 5. Лексикология
- •§ Лексикология, ее предмет и разделы
- •§ 27. Слово как единица языка. Отличие слова от морфемы, словосочетания и предложения
- •§ 28. Проблема тождества слова.
- •§ 29. Лексическое значение слова.
- •§ 30. Лексическое значение и понятие
- •§ 31. Внутренняя форма слова
- •§ 32. Этимология, народная этимология
- •§ 33. Проблема системности в лексике
- •§ 34. Синонимы
- •§ 35. Антонимы
- •§ 36. Полисемия
- •§ 37. Омонимы
- •§ 38. Фразеология
- •Основная литература
- •Дополнительная литература
- •Глава 6. Вопросы морфемики и словообразования
- •§ 39. Вводные замечания
- •§ 40. Понятие морфа и морфемы. Типология морфем
- •Типология морфем
- •§ 41. Морфемика и дериватология: точки соприкосновения и размежевания
- •§ 42. Два вида анализа структуры слова – морфемный и словообразовательный, их целевые установки и процедуры
- •Переливание
- •Переливание
- •§ 43. Способы словообразования
- •§ 44. Диахронический аспект словообразования: процессы опрущения, переразложения и усложнения основ
- •Основная литература:
- •Глава 7. Грамматика
- •§ 45. Грамматический строй языка, его единицы
- •§ 46. Грамматическая форма. Грамматическое значение и способы его выражения
- •§ 47 Грамматическая категория
- •§ 48. Части речи и члены предложения
- •§ 49. Словосочетание и предложение
- •Основная литература
- •Дополнительная литература
- •Контрольные вопросы и задания
- •Модуль 3. Происхождение языка, историческое развитие и классификация языков
- •Глава 8. Происхождение языка
- •И историческое развитие языков Понятийно – терминологический аппарат
- •§ 50. Теории происхождения языка
- •§ 51. Процессы дивергенции и конвергенции
- •§ 52. Закономерности образования и развития языков в донациональную эпоху
- •§ 53. Закономерности развития языков в национальную эпоху
- •Основная литература
- •Дополнительная литература
- •Глава 9. Типологическая классификация языков Понятийно – терминологический аппарат
- •§ 54. Понятие структурного сходства
- •§ 55. Морфологическая классификация языков
- •§ 56. Языки корневого типа (аморфные или изолирующие языки)
- •§ 57. Агглютинативные языки
- •§ 58. Флективные языки
- •§ 59. Полисинтетические языки
- •Основная литература
- •Дополнительная литература
- •Глава 10. Генеалогическая классификация языков
- •§ 60. Понятие языкового родства
- •§ 61. Сущность сравнительно-исторического метода
- •§ 62. Формирование сравнительно – исторического языкознания
- •§ 63. Важнейшие семьи языков: языки индоевропейские, тюркские
- •Основная литература
- •Дополнительная литература
- •Глава 11. Письмо
- •§ 64. Общие понятия о письме и предпосылки возникновения письма
- •§ 65. Основные вехи в историческом развитии письма: пиктография, идеография, фонография
- •§ 66. Алфавит, графика и орфография
- •§ 67. Транскрипция и транслитерация
- •Основная литература
- •Контрольные вопросы и задания
- •Глава 11. Материал этой главы в интересной и доступной форме излагается в работах в.А. Истриной «Развитие письма» (м., 1961), ч. Лоукотки «От рисунка до азбуки» (Ростов-на-Дону, 1957).
- •Цитированная и отсылочная литература
- •Оглавление
§ 66. Алфавит, графика и орфография
Алфавит, графика и орфография – это понятия, связанные с фонетическим типом письма.
Алфавит – совокупность букв (графем), содержащая основные знаки письма. Знаки письма в алфавите расположены в определенном, алфавитном, порядке. Принцип алфавитного расположения используется в словарях, справочных изданиях.
Графика и орфография представляют собой правила использования графем. Графика в отличие от орфографии – это правила соответствия букв фонемам. Соотношения между буквой и фонемой могут быть разными. Один тип соотношения наблюдается в тех случаях, когда одна буква передает одну фонему. Такой тип считается идеальным, но он не встречается в чистом виде ни в одной графической системе. Зачастую графические системы отдельных языков имеют гораздо меньше букв, чем фонем. В этом случае фонема соотносится с комбинациями графем (диграфами). Однако не всегда равное количество графем и фонем является идеальным качеством. Иногда меньшее число графем по сравнению с фонемами свидетельствует о рациональности графической системы. Например, можно усмотреть это качество в русской графике, в которой рациональность проявляется в слоговом принципе обозначения мягкости согласных (подробнее об этом в курсе современного русского языка).
Другой тип правил составляют правила орфографии. Это правила правописания слов и морфем. Существует несколько принципов, на основе которых строятся орфографические правила. Наиболее важными принципами являются фонетический и морфологический. По фонетическому принципу слова и их части пишутся в соответсвии с их произношением. Например, приставка з пишется в двух вариантах: разбить и раскрыть. В качестве ведущего он используется в белорусской орфографии.
Благодаря морфологическому принципу сохраняется одинаковое написание одной и той же морфемы. На письме не отражаются позиционные изменения фонем. Так, в корневой морфеме гриб / грибы представлено чередование согласных п//б, которое на письме не отражено. Из нескольких возможных вариантов выбирается один, который соответствует фонеме в сильной позиции.
Помимо указанных принципов, существует традиционное написание слов. При традиционном написании выбор букв основывается на традиции и этимологии. Типичным примером такого написания является правописание жи, ши в русском языке.
Разные типы написания сочетаются в орфографии одного и того же языка. Однако обычно один из принципов является ведущим. Например, для русского языка характерным является морфологическое написание, а для английского – традиционное.
§ 67. Транскрипция и транслитерация
Понятие о транскрипции и о системе транскрипционных знаков вы получили в главе 4. Помимо условной записи звучащей речи посредством транскрипционных знаков, используется другой тип записи, который передает буквенный состав слов, взятых из других языков. Такой тип передачи называют транслитерацией. Необходимость в транслитерации возникает при передаче иноязычных имен, географических названий. Транслитерация может базироваться на разных алфавитах. Например, иноязычные имена в русском тексте передаются русскими буквами: Paris –Париж, Hugo – Гюго. Часто возникает необходимость в передаче русских имен, фамилий, географических названий посредством латинских букв. Разработано значительное количество систем транслитерации на основе латиницы. В 1951-1956 годах были разработаны правила международной транслитерации русских собственных имен.
Выводы
В развитии письма выделяются три этапа. На первом этапе рисунок-схема еще не соотносился с отдельными языковыми единицами. На основе рисунков-схем формируется идеографическое письмо, в котором отдельному знаку соответствует слово или морфема. Внутри идеографического письма формируется новый способ передачи устной речи – иероглифы фонетизируются, становясь знаками фонем. Недостатком идеографической системы является ее громоздкость.
Первым фонетическим письмом было финикийское, на основе которого развивалось греческое, византийское, латинское и все последующие системы письма.
С фонетическим типом письма связаны понятия алфавита, графики, орфографии. Существует несколько принципов написания слов: фонетический, морфологический, традиционный.
Транслитерация в отличие от транскрипции передает буквенный состав иноязычных имен собственных.