
- •1. Соотношение теоретической и прикладной лингвистики. Основные задачи и методы прикладных лингвистических работ.
- •2. Декларативные и процедурные знания. Формы представления знаний в прикладной лингвистике. Фреймы, сценарии, планы, модели мира.
- •3. Ситуации и ключевые слова. Ключевые слова и текст. Ключевые слова и поисковый образ документа.
- •4. Теоретические и прикладные аспекты моделирования общения.
- •5. Гипертекст как особая форма передачи информации. Структурные и функциональные особенности гипертекста. Основные типы гипертекстов.
- •6. Квантитативная (количественная) лингвистика, ее лингвистические и математические основания. Структурно-вероятностная модель языка и ее приложения.
- •11. Прикладные аспекты лексикографии. Типология словарей. Компьютерная поддержка создания и использования словарей.
- •12. Структурные компоненты (зоны) словарной статьи. Параметризация лексики. Интегральное представление лексики в словаре.
- •13. «Новый объяснительный словарь синонимов русского языка» (рук. Ю.Д. Апресян) как словарь нового типа, отражающий системные связи лексики.
- •14. Частотные словари. Их создание и использование. Специфика информации, содержащейся в частотных словарях. Строение словарной статьи частотного словаря. Лексические зоны частотного словаря.
- •15. Компьютерная поддержка лексикографических работ. Автоматические словари.
- •16. Термин, терминология и специальные подъязыки. Прикладные работы в области терминологии. Стандартизация терминологической лексики.
- •18. Словари лингвистических терминов.
- •19. Корпусная лингвистика, ее идеология и основные понятия.
- •20. Текстовый корпус как модель коммуникативной сферы. Текстовая структура Британского национального корпуса.
- •21. Корпусы текстов по русскому языку. Национальный корпус русского языка. Текстовая структура, поисковые возможности.
- •22. Конкордансы и автоматические конкордансы. Автоматический конкорданс unilex.
- •23. Автоматический морфологический анализ и процедура лемматизации.
- •1. Маркеры - вставка маркеров абзаца и строки.
- •2. Сканирование - получение словника из текста.
- •3. Лемматизация - лемматизация полученного словника.
- •4. Сортировка - сортировка по [леммам и] словоформам.
- •5. Статистика - слияние, получение частоты и ранга.
- •6. Индекс - создание индекса к словнику.
- •6. Сортировка - получение алфавитного, частотного, обратного словника и по частям речи.
- •7. Печать - печать полученного словника.
- •24. Проблема переводимости. Переводческая эквивалентность.
- •25. Переводческие трансформации.
- •I. Лексические трансформации
- •1) Словообразовательные
- •3) Синтаксические
- •26. Лингвистические модели (теории) переводческой деятельности.
- •III. Семантическая модель (Кетфорд)
- •IV. Трехфазовая модель
- •VI. Теория уровней эквивалентности.
- •27. Специфика перевода текстов разных функциональных стилей.
- •I. Научные и научно-технические
- •II. Научно-учебный текст
- •III. Научно-популярный текст
- •IV Энциклопедические тексты
- •29. Информационный поиск. Ипс, их типы, использование. Лингвистические основы разработки и функционирования ипс.
- •30. Контент-анализ, его идеология, основные понятия, использование.
14. Частотные словари. Их создание и использование. Специфика информации, содержащейся в частотных словарях. Строение словарной статьи частотного словаря. Лексические зоны частотного словаря.
Частотные словари. Словарный формат описания приложим не только к области значений слов, но и к другим сторонам функционирования лексической системы. В частотных словарях указывается частота употребления слов в специально сформированной представительной выборке текстов. Для русского языка наиболее известны Частотный словарь русского языка Л.Н.Засориной (1977) и Частотный словарь современного русского литературного языка Э.А.Штейнфельдт (1963); первый же по времени частотный словарь русского языка Г.Г.Йосельсона был издан в 1953 в США. Наиболее объемный (около 40 тыс. слов) словарь Засориной составлен на основе обработки примерно одного миллиона словоупотреблений. Частотные словари широко используются в сфере прикладной лингвистики. Данные о частотности употребления необходимы, например, при установлении авторства текста. Важны данные о наиболее частотных словах и при разработке компьютерных программ проверки орфографии.
15. Компьютерная поддержка лексикографических работ. Автоматические словари.
Электронный словарь ABBYY LINGVO 12
ABBYY Lingvo - электронный словарь с самой большой и современной словарной базой на 10 языках: английском, немецком, французском, итальянском, испанском, китайском, турецком, украинском, русском и латинском. Более ста общелексических и тематических словарей, входящих в состав Lingvo, являются наиболее актуальными и авторитетными изданиями в своих областях. ABBYY Lingvo - это кратчайший путь к результату: точному переводу любого слова.
Словарная статья в Lingvo содержит всю необходимую информацию о слове или словосочетании: его перевод и значения, транскрипцию, ударение и произношение, примеры употребления и грамматические формы.
Особое внимание в программе уделено изучению иностранных языков - словарные карточки очень подробны и содержат все варианты перевода, транскрипции, ударения, грамматические формы слова и примеры употребления. Специальное приложение Lingvo Tutor поможет эффективно учить новые слова.
Словарь можно установить на настольный компьютер или ноутбук, карманный компьютер и смартфон.
Основные возможности
10 языков: английский, немецкий, французский, итальянский, испанский, китайский, турецкий, украинский, русский и латинский
Толковый словарь английского языка
Общелексические, тематические и лингвострановедческие словари
Толковый словарь русского языка
Самая современная, постоянно обновляемая лексика
Подробные словарные статьи
Средства для изучения языка
Озвученные дикторами слова
Более 130 дополнительных бесплатных словарей
Установка на компьютер или ноутбук, карманный компьютер и смартфон.
Новые возможности
Перевод текста по наведению курсора мыши в любых приложениях
Просмотр новостных сайтов, чтение статей или электронных книг, изучение документов, общение в чатах и на форумах - вот далеко не все ситуации, в которых удобен и полезен этот способ перевода. Не нужно открывать словарь, достаточно просто навести курсор на незнакомое слово. Рядом с курсором появится всплывающая подсказка с кратким переводом и ссылкой на подробную словарную статью в ABBYY Lingvo.
Поиск по маске – поиск слов, в правописании которых вы не уверены
Если вы не уверены в точном написании слова, воспользуйтесь новой возможностью – «поиск по маске». Введите слово в строку ввода, используя символы «?» (в случае если хотите найти слова с одним пропущенным символом на месте знака вопроса) или «*» (в случае если хотите найти слова с произвольным числом символов на месте звездочки) и нажмите Ctrl+F3.
Lingvo Tutor для КПК Pocket PC
«Мобильные» версии ABBYY Lingvo 12, предназначенные для установки на карманные компьютеры и смартфоны, поставляются в комплекте с обычной версией для настольного компьютера. В состав ABBYY Lingvo 12 для Pocket PC теперь входит приложение Lingvo Tutor. Вы можете взять Lingvo Tutor с собой и заучивать слова в любом месте и в любое время, когда вам это удобно.
Новый интерфейс и поиск
В ABBYY Lingvo 12 реализован новый способ показа переводов. Результаты перевода представлены в одном окне в виде списка словарных карточек, найденных в разных словарях. Правая панель обеспечивает удобную навигацию по карточкам.
В том случае, когда нужного слова в заголовках словарных статей не оказалось, автоматически запускается поиск по тексту всех словарей. Нужное слово будет найдено, если оно хотя бы один раз встречается в любом месте любого словаря ABBYY Lingvo.