
- •1. Соотношение теоретической и прикладной лингвистики. Основные задачи и методы прикладных лингвистических работ.
- •2. Декларативные и процедурные знания. Формы представления знаний в прикладной лингвистике. Фреймы, сценарии, планы, модели мира.
- •3. Ситуации и ключевые слова. Ключевые слова и текст. Ключевые слова и поисковый образ документа.
- •4. Теоретические и прикладные аспекты моделирования общения.
- •5. Гипертекст как особая форма передачи информации. Структурные и функциональные особенности гипертекста. Основные типы гипертекстов.
- •6. Квантитативная (количественная) лингвистика, ее лингвистические и математические основания. Структурно-вероятностная модель языка и ее приложения.
- •11. Прикладные аспекты лексикографии. Типология словарей. Компьютерная поддержка создания и использования словарей.
- •12. Структурные компоненты (зоны) словарной статьи. Параметризация лексики. Интегральное представление лексики в словаре.
- •13. «Новый объяснительный словарь синонимов русского языка» (рук. Ю.Д. Апресян) как словарь нового типа, отражающий системные связи лексики.
- •14. Частотные словари. Их создание и использование. Специфика информации, содержащейся в частотных словарях. Строение словарной статьи частотного словаря. Лексические зоны частотного словаря.
- •15. Компьютерная поддержка лексикографических работ. Автоматические словари.
- •16. Термин, терминология и специальные подъязыки. Прикладные работы в области терминологии. Стандартизация терминологической лексики.
- •18. Словари лингвистических терминов.
- •19. Корпусная лингвистика, ее идеология и основные понятия.
- •20. Текстовый корпус как модель коммуникативной сферы. Текстовая структура Британского национального корпуса.
- •21. Корпусы текстов по русскому языку. Национальный корпус русского языка. Текстовая структура, поисковые возможности.
- •22. Конкордансы и автоматические конкордансы. Автоматический конкорданс unilex.
- •23. Автоматический морфологический анализ и процедура лемматизации.
- •1. Маркеры - вставка маркеров абзаца и строки.
- •2. Сканирование - получение словника из текста.
- •3. Лемматизация - лемматизация полученного словника.
- •4. Сортировка - сортировка по [леммам и] словоформам.
- •5. Статистика - слияние, получение частоты и ранга.
- •6. Индекс - создание индекса к словнику.
- •6. Сортировка - получение алфавитного, частотного, обратного словника и по частям речи.
- •7. Печать - печать полученного словника.
- •24. Проблема переводимости. Переводческая эквивалентность.
- •25. Переводческие трансформации.
- •I. Лексические трансформации
- •1) Словообразовательные
- •3) Синтаксические
- •26. Лингвистические модели (теории) переводческой деятельности.
- •III. Семантическая модель (Кетфорд)
- •IV. Трехфазовая модель
- •VI. Теория уровней эквивалентности.
- •27. Специфика перевода текстов разных функциональных стилей.
- •I. Научные и научно-технические
- •II. Научно-учебный текст
- •III. Научно-популярный текст
- •IV Энциклопедические тексты
- •29. Информационный поиск. Ипс, их типы, использование. Лингвистические основы разработки и функционирования ипс.
- •30. Контент-анализ, его идеология, основные понятия, использование.
5. Гипертекст как особая форма передачи информации. Структурные и функциональные особенности гипертекста. Основные типы гипертекстов.
Гипертекст – множество текстов со связывающими их отношениями (системой переходов).
Многие исследователи рассматривают создание гипертекста как начало новой информационной эпохи, противопоставленной эре книгопечатания. Линейность письма, внешне отражающая линейность речи, оказывается фундаментальной категорией, ограничивающей мышление человека и понимание текста. Мир смысла нелинеен, поэтому отказ от линейности текста и в процессе его представления читателю (чтения и понимания), и в процессе синтеза, по мнению теоретиков, способствовал бы «освобождению» мышления и даже возникновению его новых форм. Изменение статуса автора меняет и статус читателя: в гипертекстовой системе понимание часто сопровождается изменением компонентов гипертекста или выбором пути просмотра, что есть акт творческий. В гипертексте представлено много точек зрения на проблему, поэтому он более объективен и толерантен к читателю, чем классический текст. Гипертекстовые технологии позволяют легко сочетать различные виды информации — текст, рисунок, график, таблицу, схему. Гипертекст не имеет стандартной, обычной последовательности чтения.
Свойства: бесконечность, незаконченность, открытость; нелинейность; отсутствие авторства (в традиционном понимании); снятие противопоставления между автором и читателем; объективность, многосторонность; неоднородность.
Компоненты. Структурно гипертекст может быть представлен как граф, в узлах которого находятся традиционные тексты или их фрагменты, изображения, таблицы и т.д. Узлы связаны разнообразными отношениями, типы которых задаются разработчиками программного обеспечения гипертекста или самим читателем. Отношения задают потенциальные возможности передвижения или навигации по гипертексту. Отношения могут быть однонаправленными или двунаправленными. Соответственно, двунаправленные стрелки позволяют двигаться пользователю в обе стороны, а однонаправленные в одну. Цепочка узлов, через которые проходит читатель при просмотре компонентов текста, образует путь или маршрут. Тип чтения гипертекста определяется не только маршрутом, но и качественными характеристиками, связанными с пониманием информации, содержащейся в узлах. Быстрое чтение —браузинг—часто используется в информационных системах, основанных на гипертекстовой технологии. При поиске конкретной информации пользователь быстро передвигается по узлам сети, маркируя нужные фрагменты. Совокупность смежных узлов образует окрестность данного узла. Узлы сети, в которые входит и выходит много стрелок-отношений, образуют центральную часть гипертекста, а те, которые почти изолированы от других узлов — его периферию.
Типы: иерархический, сетевой. Иерархическое — древовидное — строение гипертекста существенно ограничивает возможности перехода между его компонентами, не реализует всех возможностей технологии гипертекста. Сетевой гипертекст позволяет использовать различные типы отношений между компонентами, не ограничиваясь отношениями «род—вид».
Простые и сложные (по возможности программного обеспечения). Пример простого программного обеспечения гипертекста - электронное оглавление документа, которое позволяет перейти к любой части оглавления, минуя этап просмотра всего текста. Сложные гипертексты обладают богатой системой переходов между компонентами гипертекста, в них отсутствует представление о базовом тексте, с которым связаны второстепенные по значимости тексты. В некотором смысле нормальный, обычный гипертекст и является сложным гипертекстом.
По способу существования гипертекста - статические и динамические. Статический гипертекст не меняется в процессе эксплуатации; в нем пользователь может фиксировать свои комментарии, но они не меняют существо дела. Для динамического гипертекста изменение является нормальной формой существования. Обычно динамические гипертексты функционируют там, где необходимо постоянно анализировать поток информации.
Отношения между элементами гипертекста могут изначально фиксироваться создателями, а могут порождаться всякий раз, когда происходит обращение пользователя к гипертексту. В первом случае речь идет о гипертекстах жесткой структуры, а во втором — о гипертекстах мягкой структуры. Технология организации мягкой структуры должна основываться на семантическом анализе близости документов друг к другу. В настоящее время широко распространено использование технологий мягкой структуры на ключевых словах. Переход от одного узла к другому в сети гипертекста осуществляется в результате поиска ключевых слов. Поскольку набор ключевых слов каждый раз может различаться, каждый раз меняется и структура гипертекста. Жесткость или мягкость архитектуры гипертекста зависит и от количества информации, которая в нем содержится. Структура Интернета часто функционирует как гипертекст мягкой архитектуры.