
- •1. Соотношение теоретической и прикладной лингвистики. Основные задачи и методы прикладных лингвистических работ.
- •2. Декларативные и процедурные знания. Формы представления знаний в прикладной лингвистике. Фреймы, сценарии, планы, модели мира.
- •3. Ситуации и ключевые слова. Ключевые слова и текст. Ключевые слова и поисковый образ документа.
- •4. Теоретические и прикладные аспекты моделирования общения.
- •5. Гипертекст как особая форма передачи информации. Структурные и функциональные особенности гипертекста. Основные типы гипертекстов.
- •6. Квантитативная (количественная) лингвистика, ее лингвистические и математические основания. Структурно-вероятностная модель языка и ее приложения.
- •11. Прикладные аспекты лексикографии. Типология словарей. Компьютерная поддержка создания и использования словарей.
- •12. Структурные компоненты (зоны) словарной статьи. Параметризация лексики. Интегральное представление лексики в словаре.
- •13. «Новый объяснительный словарь синонимов русского языка» (рук. Ю.Д. Апресян) как словарь нового типа, отражающий системные связи лексики.
- •14. Частотные словари. Их создание и использование. Специфика информации, содержащейся в частотных словарях. Строение словарной статьи частотного словаря. Лексические зоны частотного словаря.
- •15. Компьютерная поддержка лексикографических работ. Автоматические словари.
- •16. Термин, терминология и специальные подъязыки. Прикладные работы в области терминологии. Стандартизация терминологической лексики.
- •18. Словари лингвистических терминов.
- •19. Корпусная лингвистика, ее идеология и основные понятия.
- •20. Текстовый корпус как модель коммуникативной сферы. Текстовая структура Британского национального корпуса.
- •21. Корпусы текстов по русскому языку. Национальный корпус русского языка. Текстовая структура, поисковые возможности.
- •22. Конкордансы и автоматические конкордансы. Автоматический конкорданс unilex.
- •23. Автоматический морфологический анализ и процедура лемматизации.
- •1. Маркеры - вставка маркеров абзаца и строки.
- •2. Сканирование - получение словника из текста.
- •3. Лемматизация - лемматизация полученного словника.
- •4. Сортировка - сортировка по [леммам и] словоформам.
- •5. Статистика - слияние, получение частоты и ранга.
- •6. Индекс - создание индекса к словнику.
- •6. Сортировка - получение алфавитного, частотного, обратного словника и по частям речи.
- •7. Печать - печать полученного словника.
- •24. Проблема переводимости. Переводческая эквивалентность.
- •25. Переводческие трансформации.
- •I. Лексические трансформации
- •1) Словообразовательные
- •3) Синтаксические
- •26. Лингвистические модели (теории) переводческой деятельности.
- •III. Семантическая модель (Кетфорд)
- •IV. Трехфазовая модель
- •VI. Теория уровней эквивалентности.
- •27. Специфика перевода текстов разных функциональных стилей.
- •I. Научные и научно-технические
- •II. Научно-учебный текст
- •III. Научно-популярный текст
- •IV Энциклопедические тексты
- •29. Информационный поиск. Ипс, их типы, использование. Лингвистические основы разработки и функционирования ипс.
- •30. Контент-анализ, его идеология, основные понятия, использование.
Ответы к государственному экзамену по прикладной лингвистике (2009 г.)
1. Соотношение теоретической и прикладной лингвистики. Основные задачи и методы прикладных лингвистических работ.
Лингвистика (языкознание, языковедение) - это наука о естественном человеческом языке вообще и обо всех языках мира как индивидуальных его представителях.
В настоящее время прикладная лингвистика = «компьютерная лингвистика» —деятельность по приложению научных знаний об устройстве и функционировании языка в нелингвистических научных дисциплинах и в различных сферах практической деятельности человека, а также теоретическое осмысление такой деятельности. Прикладная лингвистика - одно из важнейших направлений развития лингвистики теоретической. Она является приложением традиционных лингвистических задач на практике, занимается разработкой методов решения практических задач, связанных с использованием языка, изучает лингвистические основы информатики и все аспекты связи языка и мышления, моделирования языка и мышления в компьютерной среде с помощью компьютерных программ.
Метод моделирования используется в тех случаях, когда непосредственное изучение объекта моделирования в том или ином отношении затруднено — например, мышление человека и язык во всех его проявлениях.
Если созданная модель повторяет поведение объекта моделирования, то есть входная и выходная информация модели повторяет аналогичную информацию объекта моделирования, то модель функционирует хорошо, адекватно. Теория моделирования позволяет в этом случае перенести особенности устройства модели на сам объект. Это важное теоретическое положение, которое позволяет метод моделирования считать исследовательским методом.
Моделировать можно только те свойства объекта, которые не определяются его физической природой. Иными словами, успешно моделируются только те характеристики, которые связаны со структурной организацией объекта. Моделирование неструктурных свойств в принципе возможно, однако затруднено перенесение особенностей организации модели на моделируемый объект.
В теоретической лингвистике часто используются следующие типы моделей: компонентные модели или модели структуры (из чего сделан X); предсказывающие модели (предсказать поведение X в тех или иных обстоятельствах); имитирующие модели (внешне вести себя как X); диахронические модели (как и почему меняется X с течением времени).
Поскольку задачи прикладной лингвистики сосредоточены в области оптимизации функций языка, а оптимизация определяется конкретной задачей, то таким образом, важнейшим свойством методов прикладной лингвистики является оптимизация.
Оптимизация - такое описание (модель) проблемной области, при котором эта область сохраняет в результирующем представлении только те существенные свойства, которые необходимы для данной практической задачи. Иными словами, если для теоретического исследования предполагается полное описание проблемной области со всеми ее сложностями и т.п., то прикладное оптимизированное описание должно быть удовлетворительным только для данной конкретной задачи. Оптимизацией коммуникативной функции занимаются такие дисциплины, как теория перевода, машинный перевод, теория и практика преподавания родного и неродного языка, создание информационных и, шире, искусственных языков, теория кодирования.
Прикладные модели в целом ориентированы на конкретные подъязыки, а не на весь язык в целом; как правило, они требуют большей степени формализации; используют знания о языке выборочно; в существенно большей степени огрубляют моделируемый объект, чем теоретические модели и не налагают никаких сущностных ограничений на инструмент моделирования.
Хотя возникновение прикладной лингвистики как автономной научной дисциплины относится к относительно недавнему прошлому (приблизительно к 20-м гг. XX в.), круг проблем, стоящий перед прикладной лингвистикой, нельзя считать совершенно новым для языкознания.
Перед языкознанием практически с самого начала его существования встала задача оптимизации функций языка — будь то формирование и поддержание традиции чтения и понимания сакральных текстов или обеспечение контактов между разными народами.
Функции языка задают точки отсчета для классификации огромной области приложения лингвистических знаний. Социальная функция языка — как часть коммуникативной — находит отражение в социолингвистике, в языковой политике, в орфографии и орфоэпии, в политической лингвистике. Оптимизация когнитивной функции сосредоточена в компьютерной лингвистике, в психолингвистике.
Гипертекстовые технологии, непосредственно связанные с эксплуатацией и развитием Интернета, претендуют на то, чтобы стать важнейшей сферой деятельности лингвистов. С компьютерными технологиями связан компьютерный дизайн текста и его компонентов, в том числе шрифта. Продолжается повышение интереса к системам машинного перевода, не стоит на месте современная лексикография, привлекающая компьютерные способы обработки и хранения языковых данных. Создаются автоматические словари для различных типов пользователей.
Курс основных задач прикладной лингвистики: Переводы; Обучение иностранному языку, методики обучения, лингводидактика; Коммуникация с помощью технических средств; Создание искусственных языков; Информационный поиск; Аннотирование и реферирование текстов; Составление словарей (практическая лексикография); Упорядочение, унификация и стандартизация научно-технической терминологии; Организация библиографической информации; Транскрибирование устной речи; Эффективный типографический набор + Машинный перевод, словари; Компьютерная лингводидактика; Математическая лингвистика (разработка формальных моделей языков); Автоматическая обработка естественных языков (распознавание и синтез речи, автоматизация информационных работ, автоматические системы информационного поиска); Когнитивная лингвистика (частотный анализ текстов)