
- •Теория и практика
- •Часть I
- •Часть II
- •Часть I история реkламы протореклама
- •Голоса улиц
- •Русский ярмарочный фольклор
- •Реклама в газете
- •Знаки собственности
- •Реклама и мода
- •Реклама русского авангарда
- •Реклама периода первой мировой и гражданской войн
- •Конструктивизм b рекламе
- •Политическая реклама ссср
- •Категории рекламы основные понятия и термины
- •Средства (kаналы) рекламы
- •Фирменный стиль
- •Реклама как социальный институт и вид деятельности
- •Функции и задачи рекламы
- •Реклама, журналистика и паблик рилейшнз (связи c общественностью)
- •Система маркетинговых коммуникации
- •Понятие маркетинга
- •Характеристика основных концепций управления маркетингом
- •Комплекс маркетинга
- •Реклама b сфере применения
- •Классификации рекламы
- •Реклама от имени производителей
- •1) Реклама на индивидуального потребителя
- •2) Реклама на сферу торговли
- •3) Реклама типа «паблик рилейшнз»
- •4) Реклама на специалистов
- •5) Международная реклама
- •II. Реклама от имени розничных и оптовых торговцев
- •III. Реклама от имени частных лиц
- •IV. Реклама от имени правительства, общественных институтов и групп
- •Реклама в прессе
- •Информационно-рекламные приложения
- •Концепция содержания
- •Рубрики и тематические направления
- •Реклама на m естах п родаж
- •Телевизионная реклама
- •Радиореклама
- •Рекламный менеджмент понятие менеджмента
- •Уровни менеджмента
- •Функции менеджмента
- •Обязанности менеджеров
- •Школы менеджмента
- •Функции рекламодателя, рекламного агентства и средства распространения рекламы
- •Виды агентств
- •Организационная структура рекламного агентства
- •Работа рекламного агента
- •Творческие и организационые аспекты газетной рекламы
- •Рекламная кампания и медиапланирование
- •Отдельные вопросы государственного регулирования рекламной деятельности b россии
- •Часть 11 реклама как феномен культуры
- •Мифы как неотъемлемая часть массовой культуры и рекламы
- •Бессознательная природа мифотворчества b рекламе
- •Социология рекламной деятельности
- •Классификация видов рекламной деятельности
- •Социокуль турные основы рекламы как массового явления
- •Типы общественных систем
- •Реклама и ценностные ориентации
- •Гендерный фактор рекламы
- •Социальная стратификация общества и сегментация рынка
- •Социологическое обеспечение рекламной кампании: методологические проблемы
- •Качественные технологии исследования реkламы
- •Количественные исследования b рекламной деятельности
- •Качественно-количественные мetоды изучения поведения потребителей
- •Реакция на рекламу
- •Психология рекламной деятельности
- •Когнитивный уровень рекламного воздействия
- •Мотивационно-потребностный уровень рекламного воздействия
- •Психоаналитический уровень рекламного воздействия
- •Семиотика рекламного текста
- •Тексты массовой коммуникации
- •Критерии оценки идеи
- •Типы стратегий в рекламной кампании
- •Взаимосвязь ценностей потребителей и их поведения
- •Приемы рекламного творчества
- •Языковая игра b рекламе формирование понятия «языковая игра»
- •Xараktерные свойства языковой игры
- •Рекламный стиль в системе функциональных стилей современного русского языка
- •Язык и стиль рекламы
- •Использование едениц разных языковых уровней в рекламе ключевая лексиска в рекламе
- •Морфологические особенности рекламных текстов
- •Синтаксис рекламных текстов
- •Языковые средства, используемы на разных этапах психологического воздействия рекламы
- •Тропы и стилистические фигуры
- •Афористика в рекламе
- •Звукопись b рекламе
- •111. Желание
- •1V. Действие
- •Cловесный товарный знак
- •Языковые особенности рекламного слогана
- •Фотография b рекламе
- •Фотография как основной вид статичных изображений b рекламе
- •Cпособы визуализации рекламируемого объекта
- •Соотношение фона и объектов на рекламных фотографиях
- •Визуальные персонажи в рекламном сообщении
- •Фотореклама и видеориторика
- •Политическая реклама история и виды политической рекламы
- •Понятие политической рекламы
- •1. B период проведения избирательной кампании предвыборной агитацией признаются: 1) призывы голосовать за кандидата, федераль ный список кандидатов или против кандидата, федерального списка
- •Социальная реклама
- •Исторические корни
- •Функциональное назначение
- •Рекламодатели
- •Каналы распространения
- •Законодательство
- •Творческие особенности создания
- •Деловое общение (социально-психологические аспекты)
- •Интеллект. Взаимодействие партнеров c разными типами интеллектуальных стратегий
- •Ролевое поведение b организации
- •Команды работников: взаимоотношения и стили поведения
- •Деструктивное поведение сотрудников и психосоциальная устойчивость на работе
- •Речевое воздействие в рекламе
- •Принципы речевого воздействия и их реализация b рекламном тексте
- •Самобытность российской рекламы
- •Теория и практика рекламы
- •190005, Санкт-Петербург, Измайловский пр., 29
Языковые особенности рекламного слогана
Традиционное толкование понятия «слоган» в международной рекламной практике сводится к следующему: слоган-это рекламная фраза, в сжатом виде излагающая основное рекламное предложение и входящая во все сообщения в рамках рекламной кампании.
Обычно слогам стоит в конце рекламного сообщения, рядом c именем рекламодателя или рекламируемой товарной марки — брэнда. Эта позиция обусловлена резюмирующей ролью слогана. Он подводит итог всему сказанному и показанному в рекламе.
Слоган —это краткое рекламное сообщение, могущее существовать изолированно от других рекламных продуктов и представляющее собой свернутое содержание рекламной кампании.
Воздействие слогана в процессе рекламной коммуникации, по мнению нeкоторых исследователей, проходит в три этапа: восприятие — запоминание — вовлечение."
Ценность слогана складывается из двух компонентов. Одни нaзывают их маркетинговой и художественной ценностью. Другие — информационной и эмоциональной составляющей. Третьи — логической и обрaзной стороной слогана. Но суть приблизительно одинакова.
Маркетинговая ценность слогана заключается в содержащейся в нем фактической информации об объекте рекламы — бpэнде или организации.
Художественная ценность рекламной фразы склaдывается из тех художественных приемов, кoтоpыe автор применил при ее создании.
Паpаметpы, из котopых склaдывается ценность (эффективность) слогана, соответственно представляют собой две большие гpуппы: a) маркетинговые парамeтpы, определяющие его маркетинговую ценность; б) художeствeнные параметры (художественные приемы), определяющие xудожественную ценность.
Слоган должен содержать значимые рекламные единицы, среди которых можно выделить основные значимые eдиницы. Значимые рекламные единицы — элементы информации о товаре. Оснoвные значимые единицы — те элeменты информации об объекте рекламы, без которых слоган не сможет сколько-ни6удь успешно выполнять свою задачу.
К основным значимым единицам относятся: уникальное торговое предложение (УТП) и имя 6рэнда. Это — необхoдимый минимум, без наличия которого выполнение слоганом своих рекламных функций представляется пpoблематичным. Для того чтобы начать активно обдумывать рекламное сообщение, потребитель, как минимум, должен знать, кто к нему обращается (имя брэнда) и чем этот незваный собеседник может быть ему интересен.
Имя 6рэнда —это коммерческое, как правило, зарегистрированное, название товарной или торговой марки, под которым продукт выводится на рынок, которое будет указано на его упаковке и под которым должен знать его потребитель. Именем 6рэнда может быть название магазина, если последний является объектом рекламы. Это может быть и имя фирмы-производителя, если речь идет o корпоративной рекламной кампании, цель которой —создание благоприятного имиджа и формирование положительного отношения к фирме в целом.
«Нечто», на практике всегда сопровождающее информацию и делающее последнюю «съедобной*, — oднaжды было названо фасцинацией. Понятие фасцинации и само слово ввел в наyчный обиход еще в 60-e годы замечательный русский ученый Ю. B. Кнорозов, известный прежде всего огpомным вкладом в расшифровку письменности древних майя.
Информация удовлетворяет наш познавательный аппетит, фасцинация возбуждает И поддерживает сам аппетит. Так же приблизительно, как мы переводим *информацию» на бытовой язык словами «сведения» или «данные», фасцинацию можно перевести словом «возбуждение>>, или «эмоциональная составляющая». Существует научная теория информации (к сожалению, даже несколько таких теорий), но изучением фасцинации занимались гораздо меньше. Пример чистой фасцинации — барабанная дробь на полковом плацу. Но даже африканские тамтамы передают и информацию».
B отличие от И. Морозовой, которая полагает, что в слогане маркетинговая ценность (а что это, как не информация o качествах товара?) должна преобладать над художественной, M. Арапов утверждает, что в лозунгах фасцинация явно преобладает над информацией.
Но, так или иначе, оба исследователя считают наиболее удачным слoгaн, сочетающий в себе (в тeх или иных пропорциях) маркетинговую И художественную ценность. Такой слоган практически удваивает свою эффективность: как носитель важной' потpебитeльской информации, он стимулирует потребителя к выбоpу рекламируемого 6рэнда; как эффективный афоризм, он заимствуется потребителем для использования в качестве поговорки в повседневной речи. И тогда, будучи произносимым в ситуациях, далеких от активного выбоpа покупки, он становится непросто рекламным элементом и рекламным сообщением, a самостоятельным рекламоносителем.
A. B. Литвинова основной идеей слогана считает свертывание смысла ради компактности и *ударности» фрaзы, которое идет от самых истоков мировой культypы. Человечество всегда стремилось концентрировать *большое В Малом*, вклaдывать весь жизненный опыт отдельного лица, сообщества или народа в несколько слов, которые глубоко воздействовали на сердца и yмы людей. Этот прием нaзываeтся вербaльной символизацией"
*Свернутые» фразы могут служить самым разным целям — религиозным, воспитательным, экономическим, политическим. *Христианство в течение десятилетий опирается на кратчайший из кратких афоризм: *Не су дите, да не судимы будете!», —пишет Л. Успенский, — и именно эта сжатая формула воздействовала на человеческое воображение больше, чем многотомные трактаты теологов».
Пословицы и афоризмы используют языковые средства, повышающие степень воздействия на человека (омонимы, синoнимы, паронимы, риторические фигypы). Эти же средства используются и для создания рекламных девизов*."
Аналогичной точки зрения придерживается и M. Арапов: У лозунгов хорошая родословная, люди всегда пытaлись найти для выражения своих мыслей компактную, запоминающуюся форму и придумывали меткие слова и афоpизмы... Некотоpые афоризмы становились девизами. Например: Один за всех и все за одного. Вы, наверное, вспомним о трех мушкетерах, но Дюма просто позаимствовал для своегo романа официальный девиз Швейцарской Республики... Но лозунг в точном смысле, политический и коммерческий, —это феномен ХХ В. В отличие от афоризма, мысль в лозунге отступает на второй план, если не исчезает полностью, а на передний выходит фасцинация. Лозунг должен будить не мысли отдельного человека, a эмоции масс. Лозунги были всегда, но ТОЛЬКО в ХХ В. их стaли сознательно конструировать и использовать для управления общественным сознанием. Французский писатель Андре Жид определял лозунг следующим образом: Любая краткая, легко запоминаемая формула, которая поражает наше сознание» («бьет по мозгам»). Лозунг —это часто афоризм, который дождался своего часа. Найденный или повторенный в нужное время афоризм входит в общественное сознание, как нож в масло, Не встречая сопротивления.
M. Арапов приводит пpимеры, покaзывающие, как одна и та же ритмическая схема воздействует на людей, говорящих на рaзных языкaх и относящихся к разной культурной традиции.
На следующeм месте нужно поставить рифму, которая может поддерживать ритмическую структуру.
Подведем итог сказанному. B конце прошлого века сформировались основные требования к слоганaм — краткость, «ударное» выражение в них сути коммерческого предложения, эмоциональность, императивность. Положительно оценивались ритмическaя организация текста и наличие рифм, a также простой, легкий и выразительный язык, способствующий лучшему восприятию и запоминаемости.
M. Арапов дает практические рекомендации по выбoрy слогана: еВозможно, что вы уже задумывались над тем, не Нужен ли вашей фирме собственный лозунг, но Ничего удачного вам в голову пока не пришло.
Предположим, что вы подобрали какой-то афоризм в качестве лозунга, придумали сами или заказали рекламному агентству. Прежде чем размещать его на своей продукции или включать в рекламу, проверьте, нет ли y найденного кандидата нeжелатeльных свойств И вредных привычeк. То, что Кажется вам невинным или не имеющим отношения к делу, может стать очень интересным для ваших Конкурентов.
Лозунг должен быть самодостаточен, он не предлагает развития заложенной в нем идеи и тем более полемики c ней. это свойство легче продемонстрировать на примере неудачного антиалкогольного лозунга 30-x гг.
...У нас, где реклама встречается c изрядной долей скепсиса и иронии, лозунг нуждается в особо прочной защите от комментариев. И у наших специалистов по рекламе есть кое-какие достижения в создании такой защиты: в качестве лозунга часто абсурдная фраза или используется заведомо в юмористическом контексте, или взята из oбщеизвестного юмористического контекста.
ЛИТЕРАТУРА
Арапов M. Метаморфозы лозунга / M. Арапов // Рекламное измерение. -1999. - А58. - C. 2-5.
Бове K. Современная реклама / K. Бове, Y. Аренс. - Тольятти, 1995. - 661 г.
Васильева M. Хорошее ли название для марки вы придумали? / M. Васильева // Рекламные идеи - YES! -- 2000. - Л9 3. - C. 100-107.
Васильева M. Дайте товару хорошее имя / M. Васильева, B. Усков // Рекламные идеи - YES! - 1999. - Лге 1. - C. 63-66.
Танзя Ю. Как вас теперь называть, или Naming по-русски / Ю. Ганзя // Рекламный мир. - 1998. - N4 1-2. - C. 14.
Толу6 И.Б. Стилистика русского языка / И.Б. Голуб. - М., 2001. - 448 c.
Тольман И.А. Практика рекламы: 10 уроков для современного бизнесмена / И.A. Гольман, H.C. Добробабенко. - Новосиб., 1991. - 140 c.
Илъинский B. История одной малобюджетной выставкг-г, или как тратить меньше / B. Ильинский // Рекламные идеи - YES! - 2001. - .1\г,2 3 (36). C. 93.
Искусство рекламы // Теория И практика современной рекламы. Вьш 2. - Казань, 1992. - 190 c.
Кара-Мурза E. C. O бедной рекламе замолвите СЛОВО / E.C. Кара-Мурза // Журнaлистика и культура русской речи. Вып. 3. - М., 1997. - C. 53-65.
Карнеги Д. Как завоевывать друзей и оказывать влияние на людей / Д.Карнеги. - Л., 1991. - 708 c.
Касаркин B. Что в имени твсем? / B. Касаркин // Реклама. -1995. - N21-2. - C. 9.
Кеворков B. Слoган? Слоган! Cлоган.../ B. Kеворков. - М., 1996. - 94 c.
Кохтев H. H. Реклама: искусство слова / H.H. КОХТев. - М., 1997. - 94 c.
Кохтев Н. К Стилистика рекламы / H.H. Kоxтев. - М., 1991. - 93 c.
Кромтпон A. Мастерская рекламного текста / A. Кромптон. - М., 1998. - 221 c.
Литвинова A. Короче афоризма, умнее заголовка / A. Литвинова. - М. 1997. - 91 C.
Лявшук B. Реклама по-английски по-русски: трудная легкость языка / B. ЛЯВтук, Л. Середа // Рекламное измерение. - 2001. - N9 5 (82). - C. 6.
Морозова И Слагая слоганы / И. Морозова. - М., 1998. - 168 c.
Розенталь Д. Э. Практическая стилг-сстика русского языка / Д.Э. Розенталь. -М., 1987. - 398 c.
Словарь литературоведческик терминов / сост. Л. И. Тимофеев и C.B. Тураев. - М., 1974. - 509 c.
СТИЛИСТИЧеский энциклопедический словарь русского языка / Л.М. Алексеева и др. ;под ред. M.H. Кожггной. - М., 2003. - 696 c.
Сукманов Д. / Д. Сyкманов // Рекламные технологии. - 2002. - Nе 5 (42). -С. 18-19.
Тимофeев M. И. Деньги под ногами / M.И. Тимофеев. - М., 1996. - 198 c.
Тулyпов B. B. Российская пресса: дизайн, реклама, типология / B.B. Тулупов. Воронеж, 1996. - 111 c.
Феофанов 0. заметки мэтра / O. Феофанов // Рекламный мир. - 1995. М4. - С. 3.
Фeофанов 0. A. США: Реклама гг общество / O. Феофанов. - M., 1974. 262 c.
ФилъчиКОва H. Б. Реклама В npecce / H.Б. Фильчикова. - М., 1977. - 166 c.
ШКольнихЛ. Ф. Язык yлицы / Л.Ф. Школьник, E.Ф. Тарасов - М., 1977. - 62 г.